동사
Am Ziel einer Reise sein.
목적지에 도착하다.
An einem bestimmten Ort sein, nachdem man eine Reise oder einen Weg zurückgelegt hat. Man kann mit verschiedenen Verkehrsmitteln ankommen, z. B. mit dem Zug, dem Auto oder dem Flugzeug.
Krass, zu sehen, wie unterschiedlich man in Deutschland ankommen kann, ne?
독일에 얼마나 다르게 도착할 수 있는지 보는 것은 정말 놀랍지 않나요?
Aber das, was Sie sich erhofft haben, ein Zuhause, ein Ankommen ...
Das Ankommen ist deutlich einfacher.
도착이 훨씬 쉽습니다.
Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!
요리는 손님에게 바삭바삭하게 다가가야 합니다. “저기 있어요!
Auf der einen Seite freu ich mich, dass wir jetzt ankommen in Seattle.
Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!
손가락이 꼬여서 무사히 네덜란드에 도착했습니다!
Wenn hier andere Leute ankommen sind die auch gut durch?
다른 사람들이 여기 오면 그들도 잘 지냈나요?
landen Koffer von ankommenden Passagieren.
Wird das grüne Boot in Berlin ankommen?
그린 보트가 베를린에 도착할까요?
Ich hab das Auto auf der linken Spur schon von Weitem ankommen sehen.
Was meinen Sie? Können wir ankommen im Leben?
Aber muss es denn nicht irgendwann auch mal ein Ankommen geben?
Endlich mal ganz in Ruhe ankommen und genießen.
Langsam mache ich mir Sorgen, ob wir noch rechtzeitig ankommen.
제 시간에 도착할 수 있을지 걱정되기 시작했어요.
Als wir ankommen, sind wir etwas enttäuscht.
우리가 도착했을 때, 우리는 조금 실망했습니다.
Bis 22:30 Uhr können die, wenn noch Platz ist, hier ankommen und übernachten.
동사
Wichtig für eine Entscheidung sein.
의존하다, 중요하다.
Etwas spielt eine wichtige Rolle oder ist entscheidend für das Ergebnis einer Situation oder Entscheidung.
Es wird sehr darauf ankommen, wie dieses Gesetz in der Praxis umgesetzt wird.
이 법이 실제로 어떻게 시행되는지는 매우 중요합니다.
Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.
그가 몇 년 후에 자유로워지면 상황에 따라 달라질 것입니다.
Das würde darauf ankommen, wie die Todesstrafe ausschauen würde.
... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...
... 광고 문구를 갖는 것이 중요할까요...
Da wird es nun sehr darauf ankommen, wie die nächste Zeit genützt wird.
이제 다음 기간을 어떻게 사용하는지가 매우 중요해질 것입니다.
Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.
그러니 의원에게 그가 정말로 그 일을 중요하게 여기고 싶은지 물어보세요.
Kann es darauf ankommen, ob dieser Ortsverband besonders groß ist oder nicht?
이 지역 섹션이 특히 크든 아니든 상관 없을까요?
Jetzt muss es natürlich darauf ankommen, dass wir auch Taten sprechen lassen.
물론 이제는 행동이 그 자체로 드러나게 하는 것도 중요할 것입니다.
Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.
잘 될 수도 있겠지만 난 상관하지 않을거야.
Dann wird es darauf ankommen, wie die Plattformen reagieren.
그러면 플랫폼이 어떻게 반응하는지에 따라 달라집니다.
Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.
그래도 소중하게 만들고 싶어요.
Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.
계산해 볼게. 내가 운전해서 갈게.
Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.
가끔은 그냥 내버려 두기도 합니다.
Jetzt wird's darauf ankommen die richtige Position zu finden, Michael.
이제 올바른 위치를 찾을 차례입니다, 마이클.
동사
Erfolg haben, beliebt sein.
호평을 받다, 성공하다.
Von anderen gemocht und akzeptiert werden.
Die Gerichte sollen knackig beim Kunden ankommen „Da sind sie!
요리는 손님에게 바삭바삭하게 다가가야 합니다. “저기 있어요!
동사
Etwas bekommen oder erreichen.
무언가를 손에 넣다, 무언가에 도달하다.
Zugang zu etwas bekommen oder etwas erreichen, oft mit Mühe oder Anstrengung.
„Viele Kids wissen, wie sie an Alkohol rankommen.
Doch dafür muss er erst einmal an seine Ware herankommen.
Ja, wichtig ist auf jeden Fall: Lass es niemals an dich rankommen.
네, 확실히 중요합니다. 절대 받아들이지 마세요.
동사
Etwas riskieren.
위험을 감수하다, 무언가가 일어나도록 내버려 두다.
Etwas tun, obwohl man nicht weiß, was passieren wird.
Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.
그가 몇 년 후에 자유로워지면 상황에 따라 달라질 것입니다.
... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...
... 광고 문구를 갖는 것이 중요할까요...
Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.
그러니 의원에게 그가 정말로 그 일을 중요하게 여기고 싶은지 물어보세요.
Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.
잘 될 수도 있겠지만 난 상관하지 않을거야.
Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.
그래도 소중하게 만들고 싶어요.
Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.
계산해 볼게. 내가 운전해서 갈게.
동사
Fortschritt machen.
진전을 이루다, 앞으로 나아가다.
Sich in eine positive Richtung bewegen oder entwickeln.
Das heißt, er weiß, wo wir vorankommen, wie unser Fahrplan ist.
즉, 그는 우리가 어디로 나아가고 있는지, 우리의 시간표가 무엇인지 알고 있다는 뜻입니다.
Er möchte beruflich vorankommen.
동사
Abwarten, was passiert.
기다렸다가 어떻게 되는지 보다.
Man wartet ab, was in einer Situation passiert, ohne etwas zu tun.
Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.
그러니 의원에게 그가 정말로 그 일을 중요하게 여기고 싶은지 물어보세요.
Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.
잘 될 수도 있겠지만 난 상관하지 않을거야.
Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.
계산해 볼게. 내가 운전해서 갈게.
Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.
가끔은 그냥 내버려 두기도 합니다.