hinter Adposición

Aprenda a pronunciar y a utilizar de manera efectiva "hinter" en alemán

hin·ter

/ˈhɪntɐ/

Traducción "hinter" del alemán al español:

detrás

hinter ⬅️

Populäre

An der Rückseite von etwas oder jemandem.

Beschreibt die Position von etwas oder jemandem, das sich an der Rückseite oder auf der anderen Seite von etwas befindet. Es kann auch verwendet werden, um eine Bewegung in Richtung der Rückseite von etwas zu beschreiben.

Example use

  • hinter dem Haus
  • hinter mir
  • hinter dem Berg
  • hinterherlaufen

Synonyms

  • rückwärts
  • hinten
  • rückseitig

Antonyms

  • vor
  • vorn
  • vorne

Examples

    German

    Hinter der Kehrmaschine ist dann sauber.

    Spanish

    Detrás de la barredora está entonces limpia.

    German

    Dann bin ich hinter diese Garage gegangen.

    German

    Wie ist es gerade für dich, Katja hinter dir zu lassen?

    Spanish

    ¿Qué significa para ti ahora mismo dejar a Katja atrás?

    German

    Mit dem ersten Icon kannst Du den Hintergrund festlegen.

    Spanish

    Con el primer icono, puede configurar el fondo.

    German

    Da eine, vorne eine. Und hinter dem Ding eine.

    German

    Hinter der Scheibe sitzt Michael mutterseelenallein im Nebenraum.

    German

    Wenn man nachts über die Bahn fährt, ein Lkw hinter dem anderen.

    German

    Hinter diesem Block hier ist eine wunderschöne Spiellandschaft gewesen.

    German

    Versteckt sich hinter im Auto. Auch er weiß, der Boden ist gleich Lava.

    German

    Hinter den dicken Schleusen entdecken wir lange, saubere Flure.

    Spanish

    Detrás de las gruesas esclusas, descubrimos pasillos largos y limpios.

    German

    Der Schmetterling hier hinter mir ist es nicht.

    Spanish

    No es la mariposa detrás de mí.

    • Das Buch liegt hinter der Lampe.
    • Sie versteckte sich hinter dem Baum.
    • Der Garten ist hinter dem Haus.

hinterher 🚶🚶‍

Adverbio

Populäre

jemandem oder etwas folgen

Bezeichnet die Handlung, jemandem oder etwas zu folgen, oft in der Absicht, es einzuholen oder zu erreichen. Bezieht sich auf einen Zeitpunkt oder eine Handlung, die nach etwas anderem stattfindet.

Example use

  • hinterherlaufen
  • hinterherfahren
  • hinterher kommen

Synonyms

  • nachfolgen
  • verfolgen
  • später
  • danach

Antonyms

  • vorangehen
  • führen
  • vorher
  • davor

Examples

    German

    Nicht einfach nur den Ball nach vorne dreschen oder hinterherlaufen.

    Spanish

    No se limite a empujar la pelota hacia adelante ni correr detrás de ella.

    German

    Wir fahren dann hinterher. - Genau, ihr fahrt hinterher.

    German

    Fahren Sie uns hinterher. Dann machen wir eine Kontrolle.

    German

    Guck mal, ich muss hier auf jeden Fall, das lackier ich dann hinterher noch.

    Spanish

    Mira, definitivamente tengo que ir aquí, lo pintaré después.

    German

    Ich gebe auch lieber hinterher noch mal ein bisschen was drauf. Ja.

    German

    Dann war sie hinterher umso enttäuschter.

    Spanish

    Luego se sintió aún más decepcionada.

    German

    Wie ist das für Ihre Frau, wenn Sie da immer so hinterhergucken?

    German

    Eine Unzahl von Männern rannte wie wild einem Ball hinterher.

    German

    Wir waren, glaub ich, 30 Tage hintereinander zusammen.

    Spanish

    Creo que estuvimos juntos 30 días seguidos.

    • Sie stand hinter ihm in der Schlange.
    • Die Kinder liefen hintereinander her.
    • Der Bus fährt hinter dem Taxi.
    • Wir gehen jetzt einkaufen, und hinterher ins Kino.

dahinter 🤔

Adverbio

Oft

auf der anderen Seite von etwas

Bezeichnet die Position oder den Ort, der sich auf der anderen Seite oder hinter etwas befindet, oft im übertragenen Sinne.

Example use

  • der Grund dahinter
  • die Idee dahinter

Synonyms

  • darunter
  • dahinterliegend

Antonyms

  • davor
  • vorne

Examples

    German

    Da muss wohl doch ein Zusammenhang hinterstecken.

    Spanish

    Debe haber una conexión ahí, después de todo.

    German

    Ich glaub auch, dass da auf jeden Fall was im Hintergrund sein muss.

    Spanish

    También creo que definitivamente debe haber algo en segundo plano.

    German

    Wenn ihr schon eine offene Welt bietet, dann doch bitte auch mit Sinn dahinter.

    German

    So sollen die dahinterliegenden Regionen geschützt und sauber bleiben.

    Spanish

    De esta manera, las regiones que están detrás de ellos deben permanecer protegidas y limpias.

    German

    Ich kann nicht einfach Fakten behalten, ich muss die Emotion dahinter haben.

    Spanish

    No puedo simplemente guardar los hechos, tengo que tener la emoción detrás de ellos.

    • Was steckt hinter ihrem Verhalten?
    • Der Grund hinter der Absage ist unbekannt.
    • Die Idee hinter dem Projekt ist genial.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

hinterlassen 👋

Verbo

Oft

etwas zurücklassen

Bezeichnet die Handlung, etwas an einem Ort oder in einem Zustand zu belassen, nachdem man gegangen ist oder etwas passiert ist.

Example use

  • Spuren hinterlassen

Synonyms

  • zurücklassen
  • verlassen

Antonyms

  • mitnehmen
  • entfernen

Examples

    German

    Corona hat auch hier Spuren hinterlassen.

    German

    Der strikt getaktete Alltag mit einem kleinen Einkommen hinterlässt Spuren.

    Spanish

    El estricto horario de la vida cotidiana con un ingreso pequeño deja su huella.

    German

    Die gefährliche Arbeit hinterlässt allerdings Spuren.

    Spanish

    Sin embargo, la peligrosa obra deja huellas.

    German

    Das sind alles Dinge, die man sonst schwer hinterlassen kann.

    German

    Die harte Arbeit hat ihre Spuren hinterlassen.

    Spanish

    El arduo trabajo ha dejado su huella.

    • Er möchte seine alte Arbeit hinter sich lassen.
    • Sie hat ihre Heimat hinter sich gelassen.
    • Wir lassen das Jahr hinter uns.

hinter sich lassen 👋

Oft

etwas beenden oder zurücklassen

Bedeutet, etwas abzuschließen, zu beenden oder zurückzulassen.

Example use

  • die Vergangenheit hinter sich lassen
  • die Sorgen hinter sich lassen

Synonyms

  • abschließen
  • beenden

Antonyms

  • beginnen
  • starten

Examples

    German

    Wie ist es gerade für dich, Katja hinter dir zu lassen?

    Spanish

    ¿Qué significa para ti ahora mismo dejar a Katja atrás?

    German

    Mir hilft zu wissen, dass die Frauen die Gewalt hinter sich gelassen haben.

    German

    Heute lassen seine Witwe und ich das Stadion hinter uns.

    German

    Und ... Ich hab die großen Städte alle hinter mich gebracht.

    German

    Sigrid Kamisch hatte gehofft, dass sie das bald alles hinter sich lassen kann.

    German

    Aber ich bin heilfroh, wenn ich es hinter mir habe.

    • Er möchte seine alte Arbeit hinter sich lassen.
    • Sie hat ihre Heimat hinter sich gelassen.
    • Wir lassen das Jahr hinter uns.

hinter 🤫

Selten

Verborgen oder geheim.

Bezieht sich auf etwas, das nicht sichtbar oder offensichtlich ist, oft weil es absichtlich versteckt oder geheim gehalten wird.

Example use

  • hinter den Kulissen
  • hinter verschlossenen Türen

Synonyms

  • verborgen
  • geheim

Antonyms

  • offen
  • sichtbar

Examples

    German

    Matthias schaut beim günstigsten Anbieter in unserem Test hinter die Kulissen.

    Spanish

    Matthias echa un vistazo entre bastidores al proveedor más barato de nuestra prueba.

    German

    Da muss wohl doch ein Zusammenhang hinterstecken.

    Spanish

    Debe haber una conexión ahí, después de todo.

    German

    Es ist ein Prozess hinter verschlossenen Türen.

    German

    Hinter den Kulissen geht es wild zu.

    German

    Hinter dem schwierigen Wort verbirgt sich etwas ganz Einfaches: Sauberkeit.

    Spanish

    Detrás de la palabra difícil hay algo muy simple: limpieza.

    German

    Und Käse! Welcher Snack könnte sich hinter diesen Zutaten verbergen?

    German

    Ich glaub auch, dass da auf jeden Fall was im Hintergrund sein muss.

    Spanish

    También creo que definitivamente debe haber algo en segundo plano.

    German

    Die Beratung der Jury hinter verschlossenen Türen ist beendet.

    Spanish

    La deliberación del jurado a puerta cerrada ha terminado.

    German

    Und die wahre Arbeit passiert immer hinter den Kulissen.

    Spanish

    Y el verdadero trabajo siempre ocurre entre bastidores.

    • Die Verhandlungen fanden hinter verschlossenen Türen statt.
    • Er vermutete einen geheimen Plan hinter ihrem Verhalten.
    • Die Wahrheit hinter dem Skandal wurde nie aufgedeckt.

hinter 🤔

Selten

Der Grund oder die Motivation für etwas.

Bezieht sich auf den Grund, die Absicht oder die Motivation, die hinter einer Handlung, einem Ereignis oder einer Situation steht.

Example use

  • der Gedanke dahinter
  • die Idee dahinter

Synonyms

  • Grund
  • Motivation

Examples

    German

    Denn jede Inschrift ist wie ein Beweis dafür, dass eine Person dahinter stand.

    German

    Was steckt hinter dem Hype und ist das Fahrrad das neue Luxus-Statussymbol?

    Spanish

    ¿Qué hay detrás del bombo publicitario? ¿Es la bicicleta el nuevo símbolo del estatus de lujo?

    German

    Ich mein, da stecken ja komplexe Überlegungen dahinter.

    German

    Am 21. Mai erfahren wir, ob hinter der netten Idee auch ein gutes Spiel steckt.

    Spanish

    El 21 de mayo descubriremos si también hay un buen juego detrás de la buena idea.

    German

    Ich weiß nur, dass eine mega geile Aktion hinter steckt. Also kommt mit!

    Spanish

    Solo sé que hay una acción increíble detrás de esto. ¡Así que acompáñanos!

    German

    Wenn ihr schon eine offene Welt bietet, dann doch bitte auch mit Sinn dahinter.

    German

    Also der Grundgedanke, der hinter jedem Kredit steckt.

    German

    Ich kann nicht einfach Fakten behalten, ich muss die Emotion dahinter haben.

    Spanish

    No puedo simplemente guardar los hechos, tengo que tener la emoción detrás de ellos.

    • Was ist die Motivation hinter seiner Entscheidung?
    • Der Grund hinter ihrem Verhalten ist unklar.
    • Die Idee hinter dem Projekt ist innovativ.