An der Rückseite von etwas oder jemandem.
Beschreibt die Position von etwas oder jemandem, das sich an der Rückseite oder auf der anderen Seite von etwas befindet. Es kann auch verwendet werden, um eine Bewegung in Richtung der Rückseite von etwas zu beschreiben.
Hinter der Kehrmaschine ist dann sauber.
После этого за подметальной машиной чисто.
Dann bin ich hinter diese Garage gegangen.
Wie ist es gerade für dich, Katja hinter dir zu lassen?
Каково тебе сейчас оставить Катю позади?
Mit dem ersten Icon kannst Du den Hintergrund festlegen.
С помощью первого значка вы можете установить фон.
Da eine, vorne eine. Und hinter dem Ding eine.
Hinter der Scheibe sitzt Michael mutterseelenallein im Nebenraum.
Wenn man nachts über die Bahn fährt, ein Lkw hinter dem anderen.
Hinter diesem Block hier ist eine wunderschöne Spiellandschaft gewesen.
Versteckt sich hinter im Auto. Auch er weiß, der Boden ist gleich Lava.
Hinter den dicken Schleusen entdecken wir lange, saubere Flure.
За толстыми замками мы обнаруживаем длинные чистые коридоры.
Der Schmetterling hier hinter mir ist es nicht.
Это не бабочка позади меня.
Наречие
jemandem oder etwas folgen
Bezeichnet die Handlung, jemandem oder etwas zu folgen, oft in der Absicht, es einzuholen oder zu erreichen. Bezieht sich auf einen Zeitpunkt oder eine Handlung, die nach etwas anderem stattfindet.
Nicht einfach nur den Ball nach vorne dreschen oder hinterherlaufen.
Не нужно просто толкать мяч вперед или бежать за ним.
Wir fahren dann hinterher. - Genau, ihr fahrt hinterher.
Fahren Sie uns hinterher. Dann machen wir eine Kontrolle.
Guck mal, ich muss hier auf jeden Fall, das lackier ich dann hinterher noch.
Слушай, мне обязательно нужно сюда пойти, потом я её нарисую.
Ich gebe auch lieber hinterher noch mal ein bisschen was drauf. Ja.
Dann war sie hinterher umso enttäuschter.
Потом она еще больше разочаровалась.
Wie ist das für Ihre Frau, wenn Sie da immer so hinterhergucken?
Eine Unzahl von Männern rannte wie wild einem Ball hinterher.
Wir waren, glaub ich, 30 Tage hintereinander zusammen.
Думаю, мы были вместе 30 дней подряд.
Наречие
auf der anderen Seite von etwas
Bezeichnet die Position oder den Ort, der sich auf der anderen Seite oder hinter etwas befindet, oft im übertragenen Sinne.
Da muss wohl doch ein Zusammenhang hinterstecken.
В конце концов, там должна быть связь.
Ich glaub auch, dass da auf jeden Fall was im Hintergrund sein muss.
Я также думаю, что на заднем плане обязательно что-то должно быть.
Wenn ihr schon eine offene Welt bietet, dann doch bitte auch mit Sinn dahinter.
So sollen die dahinterliegenden Regionen geschützt und sauber bleiben.
Таким образом, стоящие за ними регионы должны оставаться защищенными и чистыми.
Ich kann nicht einfach Fakten behalten, ich muss die Emotion dahinter haben.
Я не могу просто хранить факты, за ними должны стоять эмоции.
Глагол
etwas zurücklassen
Bezeichnet die Handlung, etwas an einem Ort oder in einem Zustand zu belassen, nachdem man gegangen ist oder etwas passiert ist.
Corona hat auch hier Spuren hinterlassen.
Der strikt getaktete Alltag mit einem kleinen Einkommen hinterlässt Spuren.
Строгий график повседневной жизни при небольшом доходе накладывает свой отпечаток.
Die gefährliche Arbeit hinterlässt allerdings Spuren.
Однако опасная работа оставляет следы.
Das sind alles Dinge, die man sonst schwer hinterlassen kann.
Die harte Arbeit hat ihre Spuren hinterlassen.
Тяжелая работа оставила свой след.
etwas beenden oder zurücklassen
Bedeutet, etwas abzuschließen, zu beenden oder zurückzulassen.
Wie ist es gerade für dich, Katja hinter dir zu lassen?
Каково тебе сейчас оставить Катю позади?
Mir hilft zu wissen, dass die Frauen die Gewalt hinter sich gelassen haben.
Heute lassen seine Witwe und ich das Stadion hinter uns.
Und ... Ich hab die großen Städte alle hinter mich gebracht.
Sigrid Kamisch hatte gehofft, dass sie das bald alles hinter sich lassen kann.
Aber ich bin heilfroh, wenn ich es hinter mir habe.
Verborgen oder geheim.
Bezieht sich auf etwas, das nicht sichtbar oder offensichtlich ist, oft weil es absichtlich versteckt oder geheim gehalten wird.
Matthias schaut beim günstigsten Anbieter in unserem Test hinter die Kulissen.
В нашем тесте Маттиас заглядывает за кулисы самого дешевого поставщика.
Da muss wohl doch ein Zusammenhang hinterstecken.
В конце концов, там должна быть связь.
Es ist ein Prozess hinter verschlossenen Türen.
Hinter den Kulissen geht es wild zu.
Hinter dem schwierigen Wort verbirgt sich etwas ganz Einfaches: Sauberkeit.
За трудным словом стоит нечто очень простое: чистота.
Und Käse! Welcher Snack könnte sich hinter diesen Zutaten verbergen?
Ich glaub auch, dass da auf jeden Fall was im Hintergrund sein muss.
Я также думаю, что на заднем плане обязательно что-то должно быть.
Die Beratung der Jury hinter verschlossenen Türen ist beendet.
Обсуждение жюри за закрытыми дверями завершилось.
Und die wahre Arbeit passiert immer hinter den Kulissen.
А настоящая работа всегда происходит за кулисами.
Der Grund oder die Motivation für etwas.
Bezieht sich auf den Grund, die Absicht oder die Motivation, die hinter einer Handlung, einem Ereignis oder einer Situation steht.
Denn jede Inschrift ist wie ein Beweis dafür, dass eine Person dahinter stand.
Was steckt hinter dem Hype und ist das Fahrrad das neue Luxus-Statussymbol?
Что стоит за этим ажиотажем и является ли велосипед новым символом статуса роскоши?
Ich mein, da stecken ja komplexe Überlegungen dahinter.
Am 21. Mai erfahren wir, ob hinter der netten Idee auch ein gutes Spiel steckt.
21 мая мы узнаем, есть ли за этой хорошей идеей еще и хорошая игра.
Ich weiß nur, dass eine mega geile Aktion hinter steckt. Also kommt mit!
Я просто знаю, что за этим стоит потрясающий экшен. Так что приходите!
Wenn ihr schon eine offene Welt bietet, dann doch bitte auch mit Sinn dahinter.
Also der Grundgedanke, der hinter jedem Kredit steckt.
Ich kann nicht einfach Fakten behalten, ich muss die Emotion dahinter haben.
Я не могу просто хранить факты, за ними должны стоять эмоции.