An der Rückseite von etwas oder jemandem.
Beschreibt die Position von etwas oder jemandem, das sich an der Rückseite oder auf der anderen Seite von etwas befindet. Es kann auch verwendet werden, um eine Bewegung in Richtung der Rückseite von etwas zu beschreiben.
Hinter der Kehrmaschine ist dann sauber.
Đằng sau máy quét sau đó sạch sẽ.
Dann bin ich hinter diese Garage gegangen.
Wie ist es gerade für dich, Katja hinter dir zu lassen?
Mit dem ersten Icon kannst Du den Hintergrund festlegen.
Với biểu tượng đầu tiên, bạn có thể đặt nền.
Da eine, vorne eine. Und hinter dem Ding eine.
Hinter der Scheibe sitzt Michael mutterseelenallein im Nebenraum.
Wenn man nachts über die Bahn fährt, ein Lkw hinter dem anderen.
Hinter diesem Block hier ist eine wunderschöne Spiellandschaft gewesen.
Versteckt sich hinter im Auto. Auch er weiß, der Boden ist gleich Lava.
Hinter den dicken Schleusen entdecken wir lange, saubere Flure.
Đằng sau những ổ khóa dày, chúng tôi khám phá những hành lang dài, sạch sẽ.
Der Schmetterling hier hinter mir ist es nicht.
Đó không phải là con chim cánh đằng sau tôi.
Trạng từ
jemandem oder etwas folgen
Bezeichnet die Handlung, jemandem oder etwas zu folgen, oft in der Absicht, es einzuholen oder zu erreichen. Bezieht sich auf einen Zeitpunkt oder eine Handlung, die nach etwas anderem stattfindet.
Nicht einfach nur den Ball nach vorne dreschen oder hinterherlaufen.
Đừng chỉ đẩy bóng về phía trước hoặc chạy theo nó.
Wir fahren dann hinterher. - Genau, ihr fahrt hinterher.
Fahren Sie uns hinterher. Dann machen wir eine Kontrolle.
Guck mal, ich muss hier auf jeden Fall, das lackier ich dann hinterher noch.
Ich gebe auch lieber hinterher noch mal ein bisschen was drauf. Ja.
Dann war sie hinterher umso enttäuschter.
Wie ist das für Ihre Frau, wenn Sie da immer so hinterhergucken?
Eine Unzahl von Männern rannte wie wild einem Ball hinterher.
Wir waren, glaub ich, 30 Tage hintereinander zusammen.
Trạng từ
auf der anderen Seite von etwas
Bezeichnet die Position oder den Ort, der sich auf der anderen Seite oder hinter etwas befindet, oft im übertragenen Sinne.
Da muss wohl doch ein Zusammenhang hinterstecken.
Phải có một mối liên hệ đằng sau nó.
Ich glaub auch, dass da auf jeden Fall was im Hintergrund sein muss.
Tôi cũng nghĩ rằng chắc chắn phải có một cái gì đó trong nền.
Wenn ihr schon eine offene Welt bietet, dann doch bitte auch mit Sinn dahinter.
So sollen die dahinterliegenden Regionen geschützt und sauber bleiben.
Bằng cách này, các khu vực phía sau nó nên được bảo vệ và sạch sẽ.
Ich kann nicht einfach Fakten behalten, ich muss die Emotion dahinter haben.
Động từ
etwas zurücklassen
Bezeichnet die Handlung, etwas an einem Ort oder in einem Zustand zu belassen, nachdem man gegangen ist oder etwas passiert ist.
Corona hat auch hier Spuren hinterlassen.
Der strikt getaktete Alltag mit einem kleinen Einkommen hinterlässt Spuren.
Lịch trình nghiêm ngặt của cuộc sống hàng ngày với thu nhập nhỏ để lại dấu ấn của nó.
Die gefährliche Arbeit hinterlässt allerdings Spuren.
Das sind alles Dinge, die man sonst schwer hinterlassen kann.
Die harte Arbeit hat ihre Spuren hinterlassen.
Công việc khó khăn đã để lại dấu ấn của nó.
etwas beenden oder zurücklassen
Bedeutet, etwas abzuschließen, zu beenden oder zurückzulassen.
Wie ist es gerade für dich, Katja hinter dir zu lassen?
Mir hilft zu wissen, dass die Frauen die Gewalt hinter sich gelassen haben.
Heute lassen seine Witwe und ich das Stadion hinter uns.
Und ... Ich hab die großen Städte alle hinter mich gebracht.
Sigrid Kamisch hatte gehofft, dass sie das bald alles hinter sich lassen kann.
Aber ich bin heilfroh, wenn ich es hinter mir habe.
Verborgen oder geheim.
Bezieht sich auf etwas, das nicht sichtbar oder offensichtlich ist, oft weil es absichtlich versteckt oder geheim gehalten wird.
Matthias schaut beim günstigsten Anbieter in unserem Test hinter die Kulissen.
Matthias nhìn hậu trường tại nhà cung cấp rẻ nhất trong thử nghiệm của chúng tôi.
Da muss wohl doch ein Zusammenhang hinterstecken.
Phải có một mối liên hệ đằng sau nó.
Es ist ein Prozess hinter verschlossenen Türen.
Hinter den Kulissen geht es wild zu.
Hinter dem schwierigen Wort verbirgt sich etwas ganz Einfaches: Sauberkeit.
Đằng sau từ khó là một cái gì đó rất đơn giản: sạch sẽ.
Und Käse! Welcher Snack könnte sich hinter diesen Zutaten verbergen?
Ich glaub auch, dass da auf jeden Fall was im Hintergrund sein muss.
Tôi cũng nghĩ rằng chắc chắn phải có một cái gì đó trong nền.
Die Beratung der Jury hinter verschlossenen Türen ist beendet.
Cuộc thảo luận của bồi thẩm đoàn đằng sau cánh cửa đóng kín đã kết thúc.
Und die wahre Arbeit passiert immer hinter den Kulissen.
Der Grund oder die Motivation für etwas.
Bezieht sich auf den Grund, die Absicht oder die Motivation, die hinter einer Handlung, einem Ereignis oder einer Situation steht.
Denn jede Inschrift ist wie ein Beweis dafür, dass eine Person dahinter stand.
Was steckt hinter dem Hype und ist das Fahrrad das neue Luxus-Statussymbol?
Điều gì đằng sau sự cường điệu và chiếc xe đạp có phải là biểu tượng địa vị sang trọng mới không?
Ich mein, da stecken ja komplexe Überlegungen dahinter.
Am 21. Mai erfahren wir, ob hinter der netten Idee auch ein gutes Spiel steckt.
Vào ngày 21 tháng 5, chúng tôi sẽ tìm hiểu xem có một trò chơi hay đằng sau ý tưởng hay không.
Ich weiß nur, dass eine mega geile Aktion hinter steckt. Also kommt mit!
Tôi chỉ biết rằng có một hành động tuyệt vời đằng sau nó. Vì vậy, hãy đi cùng!
Wenn ihr schon eine offene Welt bietet, dann doch bitte auch mit Sinn dahinter.
Also der Grundgedanke, der hinter jedem Kredit steckt.
Ich kann nicht einfach Fakten behalten, ich muss die Emotion dahinter haben.