in Adposição

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "in" em alemão

in

/ɪn/

Tradução "in" do alemão para o português:

em

Portuguese
A preposição "in" é usada para descrever a localização, posição ou estado de algo. Indica que algo acontece dentro de uma área específica ou período de tempo.
German
Die Präposition "in" wird verwendet, um den Ort, die Position oder den Zustand von etwas zu beschreiben. Sie zeigt an, dass etwas innerhalb eines bestimmten Bereichs oder innerhalb einer bestimmten Zeitspanne passiert.

in 📍

Populäre

zeigt Ort, Zeit, Zustand oder Art und Weise an

Die Präposition "in" wird verwendet, um verschiedene Beziehungen zwischen Wörtern in einem Satz auszudrücken. Sie kann Ort, Zeit, Zustand, Art und Weise oder andere Beziehungen anzeigen.

Example use

  • in der Schule
  • in Deutschland
  • in einem Jahr
  • in der Zeitung
  • in Ordnung
  • in Bewegung
  • in der Nacht

Synonyms

  • innerhalb
  • während
  • an
  • auf
  • zu
  • bei

Antonyms

  • aus
  • außerhalb

Examples

    German

    Der Fortschritt kommt, in Form mechanischer Uhren.

    German

    Darunter, die Anodyne, die in Episode 8 mit anwesend war.

    Portuguese

    Entre eles, o Anodyne, que esteve presente no episódio 8.

    German

    Jetzt können wir das Xperia in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen bauen.

    German

    Aber halt, du sollst schon in der Bewerbung deine Gehaltsvorstellung angeben?

    Portuguese

    Mas espere, você deve declarar suas expectativas salariais em sua inscrição?

    German

    In der Pfanne geht es am schnellsten, da der Speck im eigenen Fett brät.

    German

    Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.

    German

    Denn er wurde mit aller Gewalt in diesen Film hineingepresst.

    Portuguese

    Porque ele foi forçado a entrar nesse filme com toda a força.

    German

    bin eigentlich in die Wüste gekommen durch Zufall.

    German

    Und in einem anderen Raum gab es auch eine Treppe ins obere Stockwerk.

    German

    Dieses Ventil geht dann hoch und zeigt, wie viel Druck in dem Topf herrscht.

    German

    Seit 2017 ist die Anlage nicht mehr in Betrieb.

    Portuguese

    Desde 2017, a fábrica não está mais em operação.

    German

    Es gab schon einige lustige Abende hier in diesem Gebiet.

    German

    Ich war häufig in Warteschlangen von Flüchtlingen.

    German

    Die Erde wandert in einem Jahr einmal um die Sonne.

    German

    Ein moderner Staat, der die Spanier bei ihrer Ankunft in Staunen versetzt.

    Portuguese

    Um estado moderno que surpreende os espanhóis quando eles chegam.

    German

    Man fühlt sich in seinem Körper ganz anders als sonst.

    German

    Außerdem sollen in den nächsten Monaten weitere Final Fantasy Titel kommen.

    Portuguese

    Além disso, mais títulos de Final Fantasy serão lançados nos próximos meses.

    German

    Ein Green New Deal setzt alle Hebel in Bewegung, damit das möglich wird.

    Portuguese

    Um Green New Deal faz de tudo para tornar isso possível.

    German

    Dabei analysierte sein Team Artikel in deutschen Leitmedien bis August 2015.

    Portuguese

    Sua equipe analisou artigos nos principais meios de comunicação alemães até agosto de 2015.

    German

    Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.

    Portuguese

    Bem, a Argentina está em uma situação muito difícil.

    German

    In dem Haus hat die Polizei auch ein neugeborenes Baby gefunden.

    German

    Dazu müssen wir erst mal wissen, was in dieser Studie genau gemessen wurde.

    German

    In seinem Job gehe es inzwischen zu sehr darum, Umsatz zu machen.

    German

    In diesem Fall kaufen viele Anleger und der Kurs steigt.

    German

    also in der Küche eingesperrt, sozusagen.

    German

    Eine, die immer wieder kam: dieses Thema "Skandale in der Bundeswehr".

    German

    Und mittlerweile hab ich Strom, also Licht in meinem eigenen Zimmer.

    German

    Tja, nur die harten kommen eben in den Garten!

    Portuguese

    Bem, só os mais durões entram no jardim!

    German

    Das ist mir von diesem Einsatz bis heute in Erinnerung geblieben.

    Portuguese

    Eu me lembro disso desta missão até hoje.

    German

    Dass wir in der Jugendherberge waren.

    German

    Da kann man sitzen in einem Kanu und kann den Fluss entlang wandern, sozusagen.

    Portuguese

    Você pode sentar em uma canoa e caminhar ao longo do rio, por assim dizer.

    German

    Auch der Eiffel-Turm und die Oper in Sydney wurden von ihm erklommen.

    German

    Der Link ist in der Beschreibung da unten.

    Portuguese

    O link está na descrição abaixo.

    German

    Auch unser Filmteam muss sich in Geduld üben.

    German

    Bei uns in Österreich streiken die Schüler.

    German

    Es fühlt sich an, als ob wir in einem schlechten Film leben.

    Portuguese

    Parece que estamos vivendo em um filme ruim.

    German

    Bauland für dringend benötigte Wohnungen in den Innenstädten liegt brach.

    Portuguese

    Terrenos para construção de apartamentos urgentemente necessários nos centros das cidades estão em pousio.

    German

    Auch in der Dusche befinden sich Abflüsse, die immer wieder mal verstopfen.

    Portuguese

    Também há drenos no chuveiro que entopem de vez em quando.

    German

    In elf Stunden einmal auf der Toilette gewesen.

    German

    Immer in eine Richtung rollen.

    German

    Checke, wie die Animationen in meinem Film entstanden sind.

    Portuguese

    Confira como as animações do meu filme foram criadas.

    German

    Und in einem dieser Intervalle hatte ich die Infektion in meinem Körper.

    German

    Ich habe z.B. mit 20 Jahren in Hannover meinen Führerschein verloren.

    Portuguese

    Por exemplo, perdi minha carteira de motorista quando tinha 20 anos em Hanover.

    German

    Danke, Christian Feld in Brüssel.

    Portuguese

    Obrigado Christian Feld em Bruxelas.

    German

    Sein Besuch fällt kürzer aus als geplant, auch wegen der Proteste in Israel.

    Portuguese

    Sua visita é mais curta do que o planejado, em parte devido aos protestos em Israel.

    German

    Sie nehmen diesen Druck in der Community schon sehr stark wahr.

    Portuguese

    Eles já estão muito conscientes dessa pressão na comunidade.

    German

    Das Wasser sollte möglichst sauber sein, sonst fault das Wasser in der Rinne.

    Portuguese

    A água deve estar o mais limpa possível, caso contrário a água apodrecerá na sarjeta.

    German

    ...oder keine Ahnung Irgendwas, was dich in dem Moment glücklich macht.

    Portuguese

    ... ou nenhuma ideia de qualquer coisa que te faça feliz naquele momento.

    German

    ... weil wir in dieser Apotheke zwei Kassen haben.

    Portuguese

    ... porque temos duas caixas registradoras nesta farmácia.

    German

    Ohne Marion wäre sie ganz allein in den USA.

    Portuguese

    Sem Marion, ela estaria sozinha nos EUA.

    German

    Nun behaupten gleich mehrere Insider, dass das Comeback in diesem Jahr anstehe.

    German

    Und vielleicht mach ich auch noch ein kleinen Bogen in die Kammer der Ecken.

    Portuguese

    E talvez eu até faça uma pequena reverência na câmara do canto.

    German

    Ich habe mich in vielen Liebesbeziehungen einsam gefühlt.

    Portuguese

    Eu me senti sozinha em muitos relacionamentos românticos.

    German

    Habt ihr weitere Fragen zum Umgang mit dem Haustier in Zeiten von Corona?

    German

    Bei diesen Zerfallsprozessen wird viel Energie in Form von Wärme freigesetzt.

    German

    Doch er arbeitet noch in Teilzeit weiter.

    German

    Außerdem reicht zum Fahren ein Führerschein allein in Shanghai nicht.

    Portuguese

    Além disso, a carteira de motorista por si só não é suficiente para dirigir em Xangai.

    German

    In der Kiste ist Kleinkram. Ein Magnet, 'ne Farbwechsellampe...

    German

    In dem riesigen Lokschuppen sucht Peter Flug nach historischen Zeugnissen.

    German

    Hatten Sie jemals in Ihrer Karriere Probleme mit Regeln?

    German

    Hier am Flughafen baut Alibaba das größte Logistikzentrum in Europa.

    Portuguese

    Aqui no aeroporto, o Alibaba está construindo o maior centro logístico da Europa.

    German

    In Oregon gibt es ausschließlich Briefwahl.

    Portuguese

    No Oregon, há apenas votos ausentes.

    German

    Er fühlt sich mittlerweile auch wohl in der Schule.

    German

    Einmal noch in die Taschen bitte gucken. Oh man ja...

    German

    All diese Dinge gibt es in einem vollkommenen Wettbewerb nicht!

    German

    In der Regel schützen die uns vor Krankheiten und sind ungefährlich.

    Portuguese

    Via de regra, eles nos protegem de doenças e são inofensivos.

    German

    Nicht nur die Kirche gibt den konservativen Ton in der Gesellschaft vor.

    German

    Ich fühlte mich wie in eine absolut grenzenlose, bedingungslose Liebe gebadet.

    Portuguese

    Eu me senti como se estivesse banhada em um amor absolutamente ilimitado e incondicional.

    German

    Und ich glaube, ich war noch nie in meinem Leben so enttäuscht.

    Portuguese

    E acho que nunca fiquei tão decepcionado em minha vida.

    German

    Und auch sonst hat er Situationen, in denen er lesen musste, lieber vermieden.

    German

    Der Tod ist in den Märchen fast immer präsent.

    German

    nummer sechs dein lieblingsessen in kombination mit krebs.

    German

    Mitten in der Pandemie bauen Sie Intensivbetten ab.

    German

    Das, nebenbei bemerkt, macht in der Realität überhaupt gar keinen Sinn.

    German

    Aber wir schälen die Kartoffel eh - oder geht das in die Kartoffel rein?

    German

    Nelly soll auf einmal gleich mit mehreren fremden Hunden in Kontakt kommen.

    German

    Fangen wir mit dem Gesicht an, denn das mustern Menschen in der Regel zuerst.

    German

    Sowohl ein Mann als auch eine Frau müssen dazu in der Lage sein.

    German

    Die Länder fordern in der Flüchtlingsfrage mehr Geld vom Bund.

    Portuguese

    Os estados federais estão exigindo mais dinheiro do governo federal na questão dos refugiados.

    German

    In der zentralen Leitstelle geht ein Notruf ein.

    German

    Wir sind hier in Bonn und es ist Geschichte pur.

    German

    Und dann holt er sein Handy aus der linken Hosentasche und tut es in die Kiste.

    German

    Was hat dir Kraft geben, Hoffnung in diesen Zeiten auch durchzuhalten?

    German

    Auch das berühmte Grand Hotel in Heiligendamm hat er schon einmal beliefert.

    German

    Wie fühle ich das denn, wenn ich in dieser Beziehung bin?

    Portuguese

    Como me sinto quando estou nesse relacionamento?

    German

    Strahlt diese Botschaft auch in die werbenden Unternehmen?

    German

    Aktuell spielt nur ein Ex-DDR-Klub in der Bundesliga, das ist Union Berlin.

    Portuguese

    Atualmente, há apenas um clube da ex-RDA jogando na Bundesliga, que é o Union Berlin.

    German

    Uns drei Fettsäcke seht ihr regelmäßig in den Podcasts.

    Portuguese

    Você pode ver regularmente nós três gordos nos podcasts.

    German

    Die sind regelmäßig immer wieder in der Klinik.

    Portuguese

    Eles estão regularmente no hospital de novo e de novo.

    German

    Ich habe alles an, was ich in meinem Koffer gefunden habe.

    German

    Ihr Vater hat die ersten Lebensjahre in einem Album festgehalten.

    German

    Darüber will ich am letzten meiner sieben Tage in der Klinik mehr erfahren.

    German

    Die Schauer und Gewitter des Abends fallen schnell in sich zusammen.

    German

    Eine Feier in der Mehrzweckhalle braucht einen genauen Plan.

    German

    Eben durch Hormontabletten in meinem Fall.

    German

    In einem Tag haben wir die Entscheidung getroffen.

    Portuguese

    Tomamos a decisão em um dia.

    German

    Das ist ja in langer Hand sozusagen auf eine kranke Art vorbereitet worden.

    Portuguese

    Isso foi preparado por um longo período de tempo de forma doentia, por assim dizer.

    German

    Miteinander im Gespräch, aber in der Sache hart bleiben.

    German

    Ich war sehr erstaunt, wie viel Wums in diesem kleinen Bogen steckt.

    German

    Damit stellen sie weltweit den höchsten Frauenanteil in einem politischen Amt.

    German

    Einfach unfassbar. Also ich bin ein Glückskind in dieser Hinsicht.

    Portuguese

    É simplesmente inacreditável. Então, tenho sorte nesse aspecto.

    German

    "Ich war schon immer dazu geboren, in's Fernsehen zu kommen." Ein Diadem!

    German

    Alle die in der Sendung waren, werden diesen Tag nie vergessen.

    German

    Fürs Zubereiten der Grundeln wär in der Küche unten kein Platz mehr gewesen.

    German

    Berühmt wurde sie in den 70ern als Ulknudel in der ARD-Serie Klimbim.

    Portuguese

    Ela ficou famosa nos anos 70 como uma piada na série Klimbim, da ARD.

    German

    Weit weg von der Grenze in die USA.

    German

    Ob iBlali dieses Angebot annehmen wird, steht noch in den Sternen geschrieben.

    Portuguese

    Se Bilali aceitará esta oferta, ainda está escrito nas estrelas.

    German

    Die Flucht nach Schweden ist ein Weg in die Freiheit.

    German

    Die Feuerwehr in Düsseldorf will bestens vorbereitet sein.

    Portuguese

    O corpo de bombeiros de Düsseldorf quer estar bem preparado.

    German

    Ich schau mich um, wie die anderen Höfe in unserer Gegend das so machen.

    German

    In einem chaotischen Lager ist alles durcheinander gelagert.

    German

    In der neuen AUTO BILD Dauertest-Rangliste liegt er damit auf Platz 2.

    Portuguese

    Portanto, ele está em 2º lugar no novo ranking de testes de resistência AUTO BILD.

    German

    In unserem Fall verringern wir a um einen Wert Läuft!

    German

    In der Badewanne von Uwe Barschel.

    Portuguese

    Na banheira de Uwe Barschel.

    German

    Die Balken stehen für unterschiedliche Altersgruppen in der Bevölkerung!

    Portuguese

    Os bares representam diferentes faixas etárias da população!

    German

    Ich sah mich mit Vergnügen stundenlang um, in Ulm, um Ulm und um Ulm herum.

    German

    Sein Ziel: Künstliche Intelligenz in der Medizin zu nutzen.

    German

    Aber in den letzten zwei Jahren sind wir nirgendwo hin.

    German

    Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.

    Portuguese

    Portanto, muito gás no magma significa que muita pressão pode se acumular.

    German

    Wenigstens in einer Stadt zu bleiben ist schon wichtig.

    German

    Ich möchte mir unbedingt ein Stäbchen in die Nase schieben.

    German

    Völlig unplatziert bolzte er den Ball in die Mitte.

    German

    Carmen Meier, Jahrgang 1951, bei einem Fotoshooting in Zürich.

    German

    Weghorst hat insgesamt 2 Dreierpacks in dieser Saison erzielt.

    Portuguese

    Weghorst marcou um total de 2 pacotes de três nesta temporada.

    German

    In Michaels Betrieb arbeiten sieben Nationen zusammen.

    Portuguese

    Sete nações trabalham juntas na empresa de Michael.

    German

    In einem Kampf gegen Godzillas Entourage würden sie mit Sicherheit verlieren.

    German

    In Wiesbaden sind Spezialisten in der Lage, Waffen eindeutig zu identifizieren.

    Portuguese

    Em Wiesbaden, os especialistas conseguem identificar claramente as armas.

    German

    Ja, der kann sich in einen Autisten leider nicht reinversetzen.

    German

    Kurz gesagt: Strache wollte unbedingt einen in der Krone haben.

    German

    Alarm beim Search-and-Rescue-Kommando der Bundeswehr in Niederstetten.

    Portuguese

    Alarme no Comando de Busca e Resgate da Bundeswehr em Niederstetten.

    German

    In der Chemie spielen Säuren und Basen eine große Rolle.

    Portuguese

    Ácidos e bases desempenham um papel importante na química.

    German

    Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.

    Portuguese

    Quando pego o bilhete, a mulher nem me olhou nos olhos.

    German

    Und in diesen 90 tagen kann natürlich schon jede Menge passiert sein.

    German

    Inzwischen geht es wieder. Ich war auch schon wieder in Diskotheken.

    German

    Ich bin in dieser Kneipe auch groß geworden.

    German

    beim CSD in Münster in Ihrem Antrag ja auch angeführt.

    Portuguese

    O CSD em Münster também é mencionado em sua inscrição.

    German

    In diesem Fall also, ob ein hoher oder ein niedriger Preis gewählt wird.

    German

    Und hab sie dann in die Uniklinik gebracht.

    German

    Und in Deutschland eröffnete das erste Geschäft 1974.

    German

    In einem Seitentrakt hat die Freiwillige Feuerwehr ihren Stabsraum.

    German

    In dieser Familie kommt das ziemlich oft vor.

    German

    Sie arbeiten auch als Bademeister in Tübingen.

    Portuguese

    Eles também trabalham como salva-vidas em Tübingen.

    German

    9 könnte sie nun endlich in den Vordergrund schieben.

    Portuguese

    9 agora poderiam finalmente empurrá-los para o primeiro plano.

    German

    Zuallererst: Eine Matura macht in Österreich eben nicht jeder und jede.

    German

    Kaum eine Frau wagt sich je in diese blaue Röhre.

    German

    Der Tatverdächtige befindet sich aktuell weiterhin in Haft.

    Portuguese

    O suspeito ainda está sob custódia.

    German

    Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.

    Portuguese

    Ainda está na exposição e expira lá com o tempo.

    German

    Frühere Stasi-Offiziere arbeiten heute als Politiker und in Behörden.

    German

    Aber als Hebamme ist Anna eine Spezialistin in Heilpflanzenkunde.

    German

    Ich muss einfach in Bewegung bleiben. Es ist so.

    • Das Buch liegt in der Schublade.
    • Sie gehen in den Park spazieren.
    • In zwei Stunden beginnt der Film.
    • Er spricht in vielen Sprachen.