in Предлог

Naučite kako pravilno izgovarati i efikasno koristiti "in" na nemačkom

in

/ɪn/

Превод "in" од немачког на српски:

у

Serbian
Prijevod „in“ se koristi za opisivanje lokacije, položaja ili stanja nečega. Ukazuje da se nešto dešava unutar određenog područja ili vremenskog intervala.
German
Die Präposition "in" wird verwendet, um den Ort, die Position oder den Zustand von etwas zu beschreiben. Sie zeigt an, dass etwas innerhalb eines bestimmten Bereichs oder innerhalb einer bestimmten Zeitspanne passiert.

in 📍

Populäre

zeigt Ort, Zeit, Zustand oder Art und Weise an

Die Präposition "in" wird verwendet, um verschiedene Beziehungen zwischen Wörtern in einem Satz auszudrücken. Sie kann Ort, Zeit, Zustand, Art und Weise oder andere Beziehungen anzeigen.

Example use

  • in der Schule
  • in Deutschland
  • in einem Jahr
  • in der Zeitung
  • in Ordnung
  • in Bewegung
  • in der Nacht

Synonyms

  • innerhalb
  • während
  • an
  • auf
  • zu
  • bei

Antonyms

  • aus
  • außerhalb

Examples

    German

    Der Fortschritt kommt, in Form mechanischer Uhren.

    German

    Darunter, die Anodyne, die in Episode 8 mit anwesend war.

    Serbian

    Među njima je i Anodin, koji je bio prisutan u epizodi 8.

    German

    Jetzt können wir das Xperia in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen bauen.

    German

    Aber halt, du sollst schon in der Bewerbung deine Gehaltsvorstellung angeben?

    Serbian

    Ali čekajte, trebalo bi da navedete svoja očekivanja o platama u svojoj prijavi?

    German

    In der Pfanne geht es am schnellsten, da der Speck im eigenen Fett brät.

    German

    Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.

    German

    Denn er wurde mit aller Gewalt in diesen Film hineingepresst.

    Serbian

    Zato što je bio prisiljen da uđe u ovaj film sa svom snagom.

    German

    bin eigentlich in die Wüste gekommen durch Zufall.

    German

    Und in einem anderen Raum gab es auch eine Treppe ins obere Stockwerk.

    German

    Dieses Ventil geht dann hoch und zeigt, wie viel Druck in dem Topf herrscht.

    German

    Seit 2017 ist die Anlage nicht mehr in Betrieb.

    Serbian

    Od 2017. godine fabrika više nije u funkciji.

    German

    Es gab schon einige lustige Abende hier in diesem Gebiet.

    German

    Ich war häufig in Warteschlangen von Flüchtlingen.

    German

    Die Erde wandert in einem Jahr einmal um die Sonne.

    German

    Ein moderner Staat, der die Spanier bei ihrer Ankunft in Staunen versetzt.

    Serbian

    Moderna država koja zadivljuje Špance kada stignu.

    German

    Man fühlt sich in seinem Körper ganz anders als sonst.

    German

    Außerdem sollen in den nächsten Monaten weitere Final Fantasy Titel kommen.

    Serbian

    Pored toga, u narednih nekoliko meseci biće objavljeno još Final Fantasi naslova.

    German

    Ein Green New Deal setzt alle Hebel in Bewegung, damit das möglich wird.

    Serbian

    Zeleni novi dogovor povlači sve zaustavljanja kako bi to omogućio.

    German

    Dabei analysierte sein Team Artikel in deutschen Leitmedien bis August 2015.

    Serbian

    Njegov tim je analizirao članke u vodećim nemačkim medijima do avgusta 2015.

    German

    Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.

    Serbian

    Pa, Argentina je u zaista teškoj situaciji.

    German

    In dem Haus hat die Polizei auch ein neugeborenes Baby gefunden.

    German

    Dazu müssen wir erst mal wissen, was in dieser Studie genau gemessen wurde.

    German

    In seinem Job gehe es inzwischen zu sehr darum, Umsatz zu machen.

    German

    In diesem Fall kaufen viele Anleger und der Kurs steigt.

    German

    also in der Küche eingesperrt, sozusagen.

    German

    Eine, die immer wieder kam: dieses Thema "Skandale in der Bundeswehr".

    German

    Und mittlerweile hab ich Strom, also Licht in meinem eigenen Zimmer.

    German

    Tja, nur die harten kommen eben in den Garten!

    Serbian

    Pa, samo oni teški samo ulaze u baštu!

    German

    Das ist mir von diesem Einsatz bis heute in Erinnerung geblieben.

    Serbian

    Sećam se toga od ove misije do danas.

    German

    Dass wir in der Jugendherberge waren.

    German

    Da kann man sitzen in einem Kanu und kann den Fluss entlang wandern, sozusagen.

    Serbian

    Možete sedeti u kanuu i pješačiti duž reke, da tako kažem.

    German

    Auch der Eiffel-Turm und die Oper in Sydney wurden von ihm erklommen.

    German

    Der Link ist in der Beschreibung da unten.

    Serbian

    Link je u opisu ispod.

    German

    Auch unser Filmteam muss sich in Geduld üben.

    German

    Bei uns in Österreich streiken die Schüler.

    German

    Es fühlt sich an, als ob wir in einem schlechten Film leben.

    Serbian

    Osećam se kao da živimo u lošem filmu.

    German

    Bauland für dringend benötigte Wohnungen in den Innenstädten liegt brach.

    Serbian

    Građevinsko zemljište za hitno potrebne stanove u gradskim centrima je uložno.

    German

    Auch in der Dusche befinden sich Abflüsse, die immer wieder mal verstopfen.

    Serbian

    Tu su i odvodi pod tušem koji se povremeno začepljuju.

    German

    In elf Stunden einmal auf der Toilette gewesen.

    German

    Immer in eine Richtung rollen.

    German

    Checke, wie die Animationen in meinem Film entstanden sind.

    Serbian

    Pogledajte kako su kreirane animacije u mom filmu.

    German

    Und in einem dieser Intervalle hatte ich die Infektion in meinem Körper.

    German

    Ich habe z.B. mit 20 Jahren in Hannover meinen Führerschein verloren.

    Serbian

    Na primer, izgubio sam vozačku dozvolu kada sam imao 20 godina u Hanoveru.

    German

    Danke, Christian Feld in Brüssel.

    Serbian

    Hvala Christian Feld u Briselu.

    German

    Sein Besuch fällt kürzer aus als geplant, auch wegen der Proteste in Israel.

    Serbian

    Njegova poseta je kraća od planirane, delom i zbog protesta u Izraelu.

    German

    Sie nehmen diesen Druck in der Community schon sehr stark wahr.

    Serbian

    Oni su već veoma svesni ovog pritiska u zajednici.

    German

    Das Wasser sollte möglichst sauber sein, sonst fault das Wasser in der Rinne.

    Serbian

    Voda treba da bude što čistija, inače će voda istrunuti u oluku.

    German

    ...oder keine Ahnung Irgendwas, was dich in dem Moment glücklich macht.

    Serbian

    ... ili nemam pojma Nešto što vas čini srećnim u tom trenutku.

    German

    ... weil wir in dieser Apotheke zwei Kassen haben.

    Serbian

    ... jer u ovoj apoteci imamo dve blagajne.

    German

    Ohne Marion wäre sie ganz allein in den USA.

    Serbian

    Bez Marion, bila bi potpuno sama u SAD.

    German

    Nun behaupten gleich mehrere Insider, dass das Comeback in diesem Jahr anstehe.

    German

    Und vielleicht mach ich auch noch ein kleinen Bogen in die Kammer der Ecken.

    Serbian

    A možda ću čak i napraviti mali luk u ugaonu komoru.

    German

    Ich habe mich in vielen Liebesbeziehungen einsam gefühlt.

    Serbian

    Osećao sam se usamljeno u mnogim romantičnim vezama.

    German

    Habt ihr weitere Fragen zum Umgang mit dem Haustier in Zeiten von Corona?

    German

    Bei diesen Zerfallsprozessen wird viel Energie in Form von Wärme freigesetzt.

    German

    Doch er arbeitet noch in Teilzeit weiter.

    German

    Außerdem reicht zum Fahren ein Führerschein allein in Shanghai nicht.

    Serbian

    Pored toga, sama vozačka dozvola nije dovoljna za vožnju u Šangaju.

    German

    In der Kiste ist Kleinkram. Ein Magnet, 'ne Farbwechsellampe...

    German

    In dem riesigen Lokschuppen sucht Peter Flug nach historischen Zeugnissen.

    German

    Hatten Sie jemals in Ihrer Karriere Probleme mit Regeln?

    German

    Hier am Flughafen baut Alibaba das größte Logistikzentrum in Europa.

    Serbian

    Ovde na aerodromu Alibaba gradi najveći logistički centar u Evropi.

    German

    In Oregon gibt es ausschließlich Briefwahl.

    Serbian

    U Oregonu postoji samo glasanje u odsustvu.

    German

    Er fühlt sich mittlerweile auch wohl in der Schule.

    German

    Einmal noch in die Taschen bitte gucken. Oh man ja...

    German

    All diese Dinge gibt es in einem vollkommenen Wettbewerb nicht!

    German

    In der Regel schützen die uns vor Krankheiten und sind ungefährlich.

    Serbian

    Po pravilu nas štite od bolesti i bezopasni su.

    German

    Nicht nur die Kirche gibt den konservativen Ton in der Gesellschaft vor.

    German

    Ich fühlte mich wie in eine absolut grenzenlose, bedingungslose Liebe gebadet.

    Serbian

    Osećao sam se kao da sam okupan apsolutno neograničenom, bezuslovnom ljubavlju.

    German

    Und ich glaube, ich war noch nie in meinem Leben so enttäuscht.

    Serbian

    I mislim da nikada nisam bio više razočaran u svom životu.

    German

    Und auch sonst hat er Situationen, in denen er lesen musste, lieber vermieden.

    German

    Der Tod ist in den Märchen fast immer präsent.

    German

    nummer sechs dein lieblingsessen in kombination mit krebs.

    German

    Mitten in der Pandemie bauen Sie Intensivbetten ab.

    German

    Das, nebenbei bemerkt, macht in der Realität überhaupt gar keinen Sinn.

    German

    Aber wir schälen die Kartoffel eh - oder geht das in die Kartoffel rein?

    German

    Nelly soll auf einmal gleich mit mehreren fremden Hunden in Kontakt kommen.

    German

    Fangen wir mit dem Gesicht an, denn das mustern Menschen in der Regel zuerst.

    German

    Sowohl ein Mann als auch eine Frau müssen dazu in der Lage sein.

    German

    Die Länder fordern in der Flüchtlingsfrage mehr Geld vom Bund.

    Serbian

    Savezne države zahtevaju više novca od savezne vlade za pitanje izbeglica.

    German

    In der zentralen Leitstelle geht ein Notruf ein.

    German

    Wir sind hier in Bonn und es ist Geschichte pur.

    German

    Und dann holt er sein Handy aus der linken Hosentasche und tut es in die Kiste.

    German

    Was hat dir Kraft geben, Hoffnung in diesen Zeiten auch durchzuhalten?

    German

    Auch das berühmte Grand Hotel in Heiligendamm hat er schon einmal beliefert.

    German

    Wie fühle ich das denn, wenn ich in dieser Beziehung bin?

    Serbian

    Kako se osećam kada sam u ovoj vezi?

    German

    Strahlt diese Botschaft auch in die werbenden Unternehmen?

    German

    Aktuell spielt nur ein Ex-DDR-Klub in der Bundesliga, das ist Union Berlin.

    Serbian

    Trenutno postoji samo jedan bivši klub DDR-a koji igra u Bundesligi, to je Union Berlin.

    German

    Uns drei Fettsäcke seht ihr regelmäßig in den Podcasts.

    Serbian

    Na podcastovima možete redovno videti nas troje debelih vrećica.

    German

    Die sind regelmäßig immer wieder in der Klinik.

    Serbian

    Redovno su u bolnici iznova i iznova.

    German

    Ich habe alles an, was ich in meinem Koffer gefunden habe.

    German

    Ihr Vater hat die ersten Lebensjahre in einem Album festgehalten.

    German

    Darüber will ich am letzten meiner sieben Tage in der Klinik mehr erfahren.

    German

    Die Schauer und Gewitter des Abends fallen schnell in sich zusammen.

    German

    Eine Feier in der Mehrzweckhalle braucht einen genauen Plan.

    German

    Eben durch Hormontabletten in meinem Fall.

    German

    In einem Tag haben wir die Entscheidung getroffen.

    Serbian

    Za jedan dan smo doneli odluku.

    German

    Das ist ja in langer Hand sozusagen auf eine kranke Art vorbereitet worden.

    Serbian

    Ovo se pripremalo tokom dužeg vremenskog perioda na bolestan način, da tako kažem.

    German

    Miteinander im Gespräch, aber in der Sache hart bleiben.

    German

    Ich war sehr erstaunt, wie viel Wums in diesem kleinen Bogen steckt.

    German

    Damit stellen sie weltweit den höchsten Frauenanteil in einem politischen Amt.

    German

    Einfach unfassbar. Also ich bin ein Glückskind in dieser Hinsicht.

    Serbian

    To je jednostavno neverovatno. Tako da imam sreće u tom pogledu.

    German

    "Ich war schon immer dazu geboren, in's Fernsehen zu kommen." Ein Diadem!

    German

    Alle die in der Sendung waren, werden diesen Tag nie vergessen.

    German

    Fürs Zubereiten der Grundeln wär in der Küche unten kein Platz mehr gewesen.

    German

    Berühmt wurde sie in den 70ern als Ulknudel in der ARD-Serie Klimbim.

    Serbian

    Postala je poznata 70-ih godina kao šala u ARD seriji Klimbim.

    German

    Weit weg von der Grenze in die USA.

    German

    Ob iBlali dieses Angebot annehmen wird, steht noch in den Sternen geschrieben.

    Serbian

    Da li će iBlali prihvatiti ovu ponudu još uvek je zapisano u zvezdama.

    German

    Die Flucht nach Schweden ist ein Weg in die Freiheit.

    German

    Die Feuerwehr in Düsseldorf will bestens vorbereitet sein.

    Serbian

    Vatrogasna služba u Dizeldorfu želi da bude dobro pripremljena.

    German

    Ich schau mich um, wie die anderen Höfe in unserer Gegend das so machen.

    German

    In einem chaotischen Lager ist alles durcheinander gelagert.

    German

    In der neuen AUTO BILD Dauertest-Rangliste liegt er damit auf Platz 2.

    Serbian

    Stoga je na 2. mestu na novom rangiranju testova izdržljivosti AUTO BILD.

    German

    In unserem Fall verringern wir a um einen Wert Läuft!

    German

    In der Badewanne von Uwe Barschel.

    Serbian

    U kadi Uve Barschel.

    German

    Die Balken stehen für unterschiedliche Altersgruppen in der Bevölkerung!

    Serbian

    Šipke predstavljaju različite starosne grupe u populaciji!

    German

    Ich sah mich mit Vergnügen stundenlang um, in Ulm, um Ulm und um Ulm herum.

    German

    Sein Ziel: Künstliche Intelligenz in der Medizin zu nutzen.

    German

    Aber in den letzten zwei Jahren sind wir nirgendwo hin.

    German

    Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.

    Serbian

    Mnogo gasa u magmi znači da se može nagomilati veliki pritisak.

    German

    Wenigstens in einer Stadt zu bleiben ist schon wichtig.

    German

    Ich möchte mir unbedingt ein Stäbchen in die Nase schieben.

    German

    Völlig unplatziert bolzte er den Ball in die Mitte.

    German

    Carmen Meier, Jahrgang 1951, bei einem Fotoshooting in Zürich.

    German

    Weghorst hat insgesamt 2 Dreierpacks in dieser Saison erzielt.

    Serbian

    Veghorst je ove sezone postigao ukupno 2 tropakovanja.

    German

    In Michaels Betrieb arbeiten sieben Nationen zusammen.

    Serbian

    Sedam nacija radi zajedno u Michaelovoj kompaniji.

    German

    In einem Kampf gegen Godzillas Entourage würden sie mit Sicherheit verlieren.

    German

    In Wiesbaden sind Spezialisten in der Lage, Waffen eindeutig zu identifizieren.

    Serbian

    U Viesbadenu stručnjaci su u stanju da jasno identifikuju oružje.

    German

    Ja, der kann sich in einen Autisten leider nicht reinversetzen.

    German

    Kurz gesagt: Strache wollte unbedingt einen in der Krone haben.

    German

    Alarm beim Search-and-Rescue-Kommando der Bundeswehr in Niederstetten.

    Serbian

    Alarm u Komandi za potragu i spasavanje Bundesvera u Niederstettenu.

    German

    In der Chemie spielen Säuren und Basen eine große Rolle.

    Serbian

    Kiseline i baze igraju važnu ulogu u hemiji.

    German

    Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.

    Serbian

    Kada sam uzeo poruku, žena me nije ni pogledala u oči.

    German

    Und in diesen 90 tagen kann natürlich schon jede Menge passiert sein.

    German

    Inzwischen geht es wieder. Ich war auch schon wieder in Diskotheken.

    German

    Ich bin in dieser Kneipe auch groß geworden.

    German

    beim CSD in Münster in Ihrem Antrag ja auch angeführt.

    Serbian

    CSD u Minsteru je takođe pomenut u vašoj prijavi.

    German

    In diesem Fall also, ob ein hoher oder ein niedriger Preis gewählt wird.

    German

    Und hab sie dann in die Uniklinik gebracht.

    German

    Und in Deutschland eröffnete das erste Geschäft 1974.

    German

    In einem Seitentrakt hat die Freiwillige Feuerwehr ihren Stabsraum.

    German

    In dieser Familie kommt das ziemlich oft vor.

    German

    Sie arbeiten auch als Bademeister in Tübingen.

    Serbian

    Oni takođe rade kao spasioci u Tibingenu.

    German

    9 könnte sie nun endlich in den Vordergrund schieben.

    Serbian

    9 bi ih sada konačno moglo gurnuti u prvi plan.

    German

    Zuallererst: Eine Matura macht in Österreich eben nicht jeder und jede.

    German

    Kaum eine Frau wagt sich je in diese blaue Röhre.

    German

    Der Tatverdächtige befindet sich aktuell weiterhin in Haft.

    Serbian

    Osumnjičeni je trenutno u pritvoru.

    German

    Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.

    Serbian

    Još je na izložbi i vremenom ističe tamo.

    German

    Frühere Stasi-Offiziere arbeiten heute als Politiker und in Behörden.

    German

    Aber als Hebamme ist Anna eine Spezialistin in Heilpflanzenkunde.

    German

    Ich muss einfach in Bewegung bleiben. Es ist so.

    • Das Buch liegt in der Schublade.
    • Sie gehen in den Park spazieren.
    • In zwei Stunden beginnt der Film.
    • Er spricht in vielen Sprachen.