Sostantivo
Zeitspanne, in der etwas passiert
Durata, periodo di tempo
Die Dauer beschreibt die Zeitspanne, die vergeht, während etwas stattfindet oder andauert. Sie kann kurz oder lang sein und wird oft in Einheiten wie Sekunden, Minuten, Stunden, Tagen, Wochen, Monaten oder Jahren gemessen.
Es dauert einen Moment, dann geht es wieder.
Und es dauerte nicht lang, da wurde aus dieser Neuigkeit ein riesen Aufschrei.
Bis jeder Spieler verstanden hat, wie alles funktioniert, hat es gedauert.
Je mehr Schwung und je weniger Reibung, desto länger dauert der Ride.
Es dauert circa acht Tage, bis Deine Rufnummer bei uns ist.
Ci vogliono circa otto giorni prima che riceviamo il tuo numero di telefono.
Das würde aber vielleicht zu lange dauern.
Ma potrebbe volerci troppo tempo.
Bei manchen dauert es auch länger, bei manchen geht es kürzer.
Ich glaube, sie hat das eben gesagt, das hat ein paar Jahre gedauert.
Die ganze Aktion hat nur rund 30 min gedauert.
L'intera azione è durata solo circa 30 minuti.
Es hat lange gedauert, bis der Schlaf dann kam.
Es dauert länger als erwartet.
Laut Behörden wird der Wiederaufbau zum Teil Jahre dauern.
Die Ausbildung dauert drei Jahre.
Es wird lange dauern, bis sich das alles regeneriert.
Ci vorrà molto tempo prima che tutto questo si rigeneri.
Allerdings kann das wirklich sehr lange dauern, Wochen und Monate.
Tuttavia, può richiedere davvero molto tempo, settimane e mesi.
Und es dauert ja alles. Dazwischen passiert auch viel mit einem.
Je nach Region dauerts ein paar Tage... Oder fast fünf Monate!
Denn je länger die Sanierung andauert, desto höher werden die Mietzahlungen.
Bei Kindern kann es bis zu einer Woche dauern.
Per i bambini, potrebbe essere necessaria fino a una settimana.
Normalerweise dauert die Entwicklung eines Impfstoffes Jahre.
Die Vorbereitungen dauern mehrere Monate.
Doch bis diese voll ausgereift waren dauerte es meist Jahre.
Auf jeden Fall wird es noch etwas dauern.
In ogni caso, ci vorrà del tempo.
Man muss Vertrauen aufbauen, was auch ein bisschen dauert.
Knapp eine halbe Stunde wird der Eingriff voraussichtlich dauern.
Die Dauer der Einzahlung und die Höhe der Beiträge ergibt die Rentenhöhe.
La durata del pagamento e l'importo dei contributi determinano l'importo della pensione.
Das dauert nun allerdings je nach Essen ein paar Stunden.
Und das dauert eben seine Zeit ... bis die Bahn ersetzt wird.
Weitgehend unabhängig von Dauer und Schwere der Behandlung.
In gran parte indipendente dalla durata e dalla gravità del trattamento.
Im Durchschnitt dauert es ja 8 bis 10 Jahre in Deutschland.
In media, ci vogliono dagli 8 ai 10 anni in Germania.
Meine persönliche Flucht hat zwei lange Jahre gedauert, zwei Jahre.
La mia fuga personale è durata due lunghi anni, due anni.
Das geht auch nicht leicht vorbei, das kann Monate oder sogar Jahre dauern.
Non scompare nemmeno facilmente, possono volerci mesi o addirittura anni.
Ein Jahr dauerte die Ausbildung für Greta an der Hundezollschule.
L'addestramento di Greta alla scuola doganale cinofila è durato un anno.
Dabei dauert es Jahrtausende, bis aus festem Gestein neue Erde entsteht.
Am Anfang hat's gedauert, bis ich das regelmäßig hatte.
All'inizio ci è voluto un po' prima che lo mangiassi regolarmente.
Und wie lang hat's dann gedauert, bis Sie ein Paar wurden?
1 Std. hat die Abfahrt von über 3'000 m bis ins Tal nach La Fouly gedauert.
La discesa di oltre 3.000 m fino a valle fino a La Fouly è durata 1 ora.
Das Anschließen dauert nur wenige Minuten.
La connessione richiede solo pochi minuti.
Das war für mich ein Manko bei der Wii U, wie lange alles gedauert hat.
Hatten Sie den Eindruck, je länger es dauert, desto schwieriger wird es?
Es dauerte aber lange, sehr lange, bis es festgestellt wurde.
Mit der Straßenbahn dauert es nur 20 Minuten ins Zentrum.
Vom Alarm bis zum Start dauert es keine zwei Minuten.
Ci vogliono meno di due minuti dall'allarme al lancio.
Es soll einen Kompromiss geben, das wird aber dauern.
Und manchmal kann es sogar 10 Jahre dauern bis das eine Jahr kommt...
Es hat gedauert, bis ich überhaupt Vertrauen entwickeln konnte.
Nehmt euch Zeit, das dauert jetzt etwas.
Dieser Prozess dauert mehrere Wochen oder Monate.
Es hat acht Stunden gedauert, bis ein einzelnes Bild im Kasten war.
Planungs- und Genehmigungsverfahren dauern zu lange.
Zum Jobcenter nach Calw dauert es knapp 20 Minuten.
Das Geld war knapp, aber bis zu deinem nächsten Gehalt dauerte es noch etwas.
Bis die Wurzelballen richtig nass sind, dauert es.
Die neue Ausbildung dauert 3 Jahre.
La nuova formazione dura 3 anni.
Und bis das Ahrtal ohne Hilfe auskommt, wird es noch lange dauern.
E passerà molto tempo prima che la Valle Aurina se la caverà senza aiuto.
Das dauerte lang und ein kleines Feuer steckte oft ein ganzes Dorf in Brand.
Ich glaube, es wird auch noch eine ganze Zeit dauern, bis man das vergisst.
Man möchte natürlich zum Mars fliegen. Aber der Flug zum Mars, der dauert.
Und vor allem, wie lange dauert es, bis er dann Geld von mir haben möchte?
Sollte ungefähr zwei Stunden dauern.
Bis zur Scheidung hat's dreieinhalb Jahre gedauert.
Aber bis man das realisiert, dass man nicht schuld ist, das dauert.
Wie lange soll diese Ehe dauern?
Quanto dovrebbe durare questo matrimonio?
Der Termin dauert mehrere Stunden. Die Kamera muss draußen bleiben.
Wie lange dauerte das dann, bis Sie auch was verändert haben?
Doch bis dahin wird es noch dauern.
Einsatzdauer, geh ich mal von aus, ungefähr sieben Tage.
Es dauerte, bis er die Bank überzeugt hatte, ihm den Kredit zu geben.
Gli ci è voluto un po' per convincere la banca a concedergli il prestito.
Bis Lkw komplett alleine fahren können, dauert es noch eine Weile.
Schon jetzt hat die OP doppelt so lange gedauert wie vorgesehen.
L'operazione ha già richiesto il doppio del tempo previsto.
Bei einer zehnstündigen Kassette dauert das eben auch zehn Stunden.
Aber bis es da mal zu finanziellen Zahlungen kam, das hat ja ewig gedauert.
Zehn bis fünfzehn Jahre dauert die. Rum ist auf Kuba Religion.
Ci vogliono dai dieci ai quindici anni. Il rum è una religione a Cuba.
Gute zwei Stunden dauert das Übersetzen mit dem kleinen Boot.
Und das hat bei mir ewig gedauert, bis ich das verstanden habe.
E mi ci è voluto un'eternità per capirlo.
Und das hat lange gedauert, und das hätt ich niemals gedacht.
Und bis zu vier Jahre kann Phase 3 dauern.
E la fase 3 può durare fino a quattro anni.
So lange dauert es, bis die Hälfte zerfallen ist.
Das dauert Wochen. Wir haben Erfahrung damit.
Dieser Streit dauert schon sehr lange an.
Daraufhin folgt Frodo, das könnte etwas dauern.
Drei bis vier Jahre dauert es, bis eine Auster geerntet werden kann.
Aufnahme und Speicherung auf Kassette dauerten damals 23 Sekunden.
Das dauert mir zu lang. Es muss noch woanders Gold geben.
Und das dauert je nach Gerät rund zehn Minuten.
Mein Gott, es dauert. Tja. Wie habt ihr die Wahlnacht erlebt?
Oh mio Dio, ci vuole tempo. Beh Come hai vissuto la notte delle elezioni?
Drei Tage hat der Streik gedauert.
Das hat dann aber viele Jahre gedauert, bis Sie zusammenkamen.
Ma ci sono voluti molti anni per stare insieme.
Wie lange dauert es vom Anruf bis man hier sitzt?
Quanto tempo passa dalla telefonata a quando ti siedi qui?
Aggettivo
für immer, andauernd
Permanente, duraturo
Dauerhaft beschreibt etwas, das über einen langen Zeitraum hinweg anhält oder bestehen bleibt. Es bedeutet, dass etwas nicht vorübergehend oder kurzfristig ist, sondern eine gewisse Beständigkeit hat.
Diese Partnerschaften gehen meistens auf Dauer überhaupt nicht gut.
Queste collaborazioni di solito non vanno affatto bene a lungo termine.
Hier baut der MSV etwas auf, um in Zukunft dauerhaft Erfolg zu haben.
MSV sta costruendo qualcosa qui per raggiungere un successo duraturo in futuro.
Ich wollte eine Beziehung haben, eine dauerhafte.
Volevo una relazione, una relazione duratura.
Das Thema Beziehung ist ja auch dauerhaft präsent.
Doch das hat auf Dauer weder Spaß noch Sinn für ihn gemacht.
Da solche Hilfsmittel keine Dauerlösung sind, wird jetzt ohne weitergeübt.
Araberpferde sind ausdauernd, temperamentvoll, intelligent und schnell.
Schink ist bei BILD dauerpräsent.
Die kommen nicht am Anfang raus, sondern erst auf Dauer.
Hm? - Ist ja nicht schön, wenn man sich dauernd streitet.
Kann dieser Sieg von Dauer sein?
Die Alternative zur Creme soll ein dauerhafter Schutz von innen sein.
L'alternativa alla crema dovrebbe essere una protezione permanente dall'interno.
Die Sache ist… das reicht nicht, um dauerhaft Erfolg zu haben.
Meist Billigware von zweifelhafter Qualität und kurzer Lebensdauer.
Auf jeden Fall soll der Hof dauerhaft ihr neues Zuhause werden.
In ogni caso, la fattoria dovrebbe diventare definitivamente la loro nuova casa.
Dauerhaft gehen die ohne Operation nicht mehr weg.
Und die Girls sind hoch motiviert, sie lachen andauernd.
Ist ja ein dauerhafter Selbstbefriedigungsjob, muss man einfach sagen.
È un lavoro di masturbazione permanente, devi solo dirlo.
Durch den beschädigten Nerv hat sie dauerhaft Schmerzen.
Um besser planen zu können, sollten Kommunen dauerhaft mehr Geld bekommen.
Damit können Sie die dauerhaft weghalten.
Verbo
Zeit brauchen, um etwas zu tun
Durare, impiegare tempo
Dauern beschreibt den Zeitaufwand, der erforderlich ist, um eine bestimmte Handlung oder einen Prozess abzuschließen. Es kann sich auf kurze oder lange Zeiträume beziehen und wird oft mit einem Ausdruck der Zeitdauer kombiniert.
Es dauert einen Moment, dann geht es wieder.
Deswegen dauert's 'n bisschen. Habt einfach 'n bisschen Geduld.
Ecco perché ci vuole un po'. Basta avere pazienza.
Je mehr Schwung und je weniger Reibung, desto länger dauert der Ride.
Bei manchen dauert es auch länger, bei manchen geht es kürzer.
Es steht unter Denkmalschutz, soll angeblich renoviert werden, das kann dauern.
È un edificio storico e dovrebbe essere ristrutturato, il che potrebbe richiedere del tempo.
Wir haben Schichtdienste, die manchmal länger dauern als normal.
Abbiamo un lavoro a turni, che a volte richiede più tempo del normale.
Und es dauert ja alles. Dazwischen passiert auch viel mit einem.
Je nach Region dauerts ein paar Tage... Oder fast fünf Monate!
Bei Kindern kann es bis zu einer Woche dauern.
Per i bambini, potrebbe essere necessaria fino a una settimana.
Auf jeden Fall wird es noch etwas dauern.
In ogni caso, ci vorrà del tempo.
Man muss Vertrauen aufbauen, was auch ein bisschen dauert.
Das dauert nun allerdings je nach Essen ein paar Stunden.
Die Festivitäten sind opulent und dauern immer mehrere Tage.
I festeggiamenti sono sontuosi e durano sempre diversi giorni.
Dabei dauert es Jahrtausende, bis aus festem Gestein neue Erde entsteht.
Am Anfang hat's gedauert, bis ich das regelmäßig hatte.
All'inizio ci è voluto un po' prima che lo mangiassi regolarmente.
Und wie lang hat's dann gedauert, bis Sie ein Paar wurden?
Das Anschließen dauert nur wenige Minuten.
La connessione richiede solo pochi minuti.
Das war für mich ein Manko bei der Wii U, wie lange alles gedauert hat.
Das konnte bis zu einem Jahr dauern.
Questa operazione potrebbe richiedere fino a un anno.
Hatten Sie den Eindruck, je länger es dauert, desto schwieriger wird es?
Es dauerte aber lange, sehr lange, bis es festgestellt wurde.
So, bei mir dauert es immer ein bisschen.
Es soll einen Kompromiss geben, das wird aber dauern.
Und manchmal kann es sogar 10 Jahre dauern bis das eine Jahr kommt...
Es hat gedauert, bis ich überhaupt Vertrauen entwickeln konnte.
Nehmt euch Zeit, das dauert jetzt etwas.
Allerdings dauert die Faszination bei den meisten vermutlich nicht lange.
Tuttavia, il fascino per la maggior parte delle persone probabilmente non durerà a lungo.
Und das dauert bis ich bei einem Auto ein Lachen im Gesicht habe.
Bis die Wurzelballen richtig nass sind, dauert es.
Auch dann kann's natürlich noch dauern.
Anche allora, ovviamente, può volerci ancora del tempo.
Und bis das Ahrtal ohne Hilfe auskommt, wird es noch lange dauern.
E passerà molto tempo prima che la Valle Aurina se la caverà senza aiuto.
Ist doch geil, sagt ihr? Dauer- Weihnachten und Geschenke auspacken?
Non è bello, dici? Regali natalizi permanenti e da scartare?
Aber bis man das realisiert, dass man nicht schuld ist, das dauert.
Wie lange dauerte das dann, bis Sie auch was verändert haben?
Doch bis dahin wird es noch dauern.
Dann dauernd duschen und sauber-sauber sein.
Quindi fai la doccia costantemente e sii pulito e pulito.
Es dauerte, bis er die Bank überzeugt hatte, ihm den Kredit zu geben.
Gli ci è voluto un po' per convincere la banca a concedergli il prestito.
Bis Lkw komplett alleine fahren können, dauert es noch eine Weile.
Und das hat bei mir ewig gedauert, bis ich das verstanden habe.
E mi ci è voluto un'eternità per capirlo.
Und das hat lange gedauert, und das hätt ich niemals gedacht.
Dieser Streit dauert schon sehr lange an.
Daraufhin folgt Frodo, das könnte etwas dauern.
Das dauert mir zu lang. Es muss noch woanders Gold geben.
Und das kann dann ein halbes Jahr dauern.
E ciò può richiedere un anno e mezzo.
Aggettivo
etwas, das die ganze Zeit passiert
Costante, continuo
Dauernd beschreibt etwas, das ununterbrochen oder sehr häufig geschieht. Es betont die Kontinuität oder Wiederholung einer Handlung oder eines Zustands.
Die sind in einer, je länger das dauert, hochzermürbenden Situationen.
Man musste den ganzen Tag aufpassen und dauernd checken.
Dovevi stare attento tutto il giorno e controllare costantemente.
Ich behaupte auch andauernd, dass ich fließend Französisch kann.
Inoltre affermo costantemente di poter parlare correntemente il francese.
Hm? - Ist ja nicht schön, wenn man sich dauernd streitet.
Dann dauernd duschen und sauber-sauber sein.
Quindi fai la doccia costantemente e sii pulito e pulito.
Und die Girls sind hoch motiviert, sie lachen andauernd.
Durch den beschädigten Nerv hat sie dauerhaft Schmerzen.
immer, ständig
Sempre, costantemente
Dauer- ist ein Präfix, das verwendet wird, um auszudrücken, dass etwas immer oder ständig passiert.
Diese Partnerschaften gehen meistens auf Dauer überhaupt nicht gut.
Queste collaborazioni di solito non vanno affatto bene a lungo termine.
Hier baut der MSV etwas auf, um in Zukunft dauerhaft Erfolg zu haben.
MSV sta costruendo qualcosa qui per raggiungere un successo duraturo in futuro.
Regelmäßiges Ausdauertraining führt zu einer Senkung des Blutdruckes.
Un regolare allenamento di resistenza porta a una diminuzione della pressione sanguigna.
Ich wollte eine Beziehung haben, eine dauerhafte.
Volevo una relazione, una relazione duratura.
Das Thema Beziehung ist ja auch dauerhaft präsent.
Da solche Hilfsmittel keine Dauerlösung sind, wird jetzt ohne weitergeübt.
Araberpferde sind ausdauernd, temperamentvoll, intelligent und schnell.
Man musste den ganzen Tag aufpassen und dauernd checken.
Dovevi stare attento tutto il giorno e controllare costantemente.
Schink ist bei BILD dauerpräsent.
Ist doch geil, sagt ihr? Dauer- Weihnachten und Geschenke auspacken?
Non è bello, dici? Regali natalizi permanenti e da scartare?
Ich behaupte auch andauernd, dass ich fließend Französisch kann.
Inoltre affermo costantemente di poter parlare correntemente il francese.
Hm? - Ist ja nicht schön, wenn man sich dauernd streitet.
Dann dauernd duschen und sauber-sauber sein.
Quindi fai la doccia costantemente e sii pulito e pulito.
Die Alternative zur Creme soll ein dauerhafter Schutz von innen sein.
L'alternativa alla crema dovrebbe essere una protezione permanente dall'interno.
Meist Billigware von zweifelhafter Qualität und kurzer Lebensdauer.
Dauerhaft gehen die ohne Operation nicht mehr weg.
Und die Girls sind hoch motiviert, sie lachen andauernd.
Ist ja ein dauerhafter Selbstbefriedigungsjob, muss man einfach sagen.
È un lavoro di masturbazione permanente, devi solo dirlo.
Durch den beschädigten Nerv hat sie dauerhaft Schmerzen.