Sustantivo
Zeitspanne, in der etwas passiert
Duración, período de tiempo
Die Dauer beschreibt die Zeitspanne, die vergeht, während etwas stattfindet oder andauert. Sie kann kurz oder lang sein und wird oft in Einheiten wie Sekunden, Minuten, Stunden, Tagen, Wochen, Monaten oder Jahren gemessen.
Es dauert einen Moment, dann geht es wieder.
Und es dauerte nicht lang, da wurde aus dieser Neuigkeit ein riesen Aufschrei.
Bis jeder Spieler verstanden hat, wie alles funktioniert, hat es gedauert.
Je mehr Schwung und je weniger Reibung, desto länger dauert der Ride.
Es dauert circa acht Tage, bis Deine Rufnummer bei uns ist.
Pasarán unos ocho días hasta que obtengamos su número de teléfono.
Das würde aber vielleicht zu lange dauern.
Pero eso puede llevar demasiado tiempo.
Bei manchen dauert es auch länger, bei manchen geht es kürzer.
Ich glaube, sie hat das eben gesagt, das hat ein paar Jahre gedauert.
Die ganze Aktion hat nur rund 30 min gedauert.
Toda la acción solo duró unos 30 minutos.
Es hat lange gedauert, bis der Schlaf dann kam.
Es dauert länger als erwartet.
Laut Behörden wird der Wiederaufbau zum Teil Jahre dauern.
Die Ausbildung dauert drei Jahre.
Es wird lange dauern, bis sich das alles regeneriert.
Todo esto tardará mucho en regenerarse.
Allerdings kann das wirklich sehr lange dauern, Wochen und Monate.
Sin embargo, realmente puede llevar mucho tiempo, semanas y meses.
Und es dauert ja alles. Dazwischen passiert auch viel mit einem.
Je nach Region dauerts ein paar Tage... Oder fast fünf Monate!
Denn je länger die Sanierung andauert, desto höher werden die Mietzahlungen.
Bei Kindern kann es bis zu einer Woche dauern.
En el caso de los niños, puede tardar hasta una semana.
Normalerweise dauert die Entwicklung eines Impfstoffes Jahre.
Die Vorbereitungen dauern mehrere Monate.
Doch bis diese voll ausgereift waren dauerte es meist Jahre.
Auf jeden Fall wird es noch etwas dauern.
En cualquier caso, llevará un tiempo.
Man muss Vertrauen aufbauen, was auch ein bisschen dauert.
Knapp eine halbe Stunde wird der Eingriff voraussichtlich dauern.
Die Dauer der Einzahlung und die Höhe der Beiträge ergibt die Rentenhöhe.
La duración del pago y el importe de las contribuciones determinan el importe de la pensión.
Das dauert nun allerdings je nach Essen ein paar Stunden.
Und das dauert eben seine Zeit ... bis die Bahn ersetzt wird.
Weitgehend unabhängig von Dauer und Schwere der Behandlung.
En gran medida independiente de la duración y la gravedad del tratamiento.
Im Durchschnitt dauert es ja 8 bis 10 Jahre in Deutschland.
En promedio, se necesitan de 8 a 10 años en Alemania.
Meine persönliche Flucht hat zwei lange Jahre gedauert, zwei Jahre.
Mi escape personal duró dos largos años, dos años.
Das geht auch nicht leicht vorbei, das kann Monate oder sogar Jahre dauern.
Tampoco desaparece fácilmente, puede llevar meses o incluso años.
Ein Jahr dauerte die Ausbildung für Greta an der Hundezollschule.
La formación de Greta en la escuela de aduanas caninas duró un año.
Dabei dauert es Jahrtausende, bis aus festem Gestein neue Erde entsteht.
Am Anfang hat's gedauert, bis ich das regelmäßig hatte.
Al principio, pasó un tiempo hasta que lo tuve con regularidad.
Und wie lang hat's dann gedauert, bis Sie ein Paar wurden?
1 Std. hat die Abfahrt von über 3'000 m bis ins Tal nach La Fouly gedauert.
El descenso de más de 3000 m hasta el valle hasta La Fouly duró 1 hora.
Das Anschließen dauert nur wenige Minuten.
Solo tardarás unos minutos en conectarte.
Das war für mich ein Manko bei der Wii U, wie lange alles gedauert hat.
Hatten Sie den Eindruck, je länger es dauert, desto schwieriger wird es?
Es dauerte aber lange, sehr lange, bis es festgestellt wurde.
Mit der Straßenbahn dauert es nur 20 Minuten ins Zentrum.
Vom Alarm bis zum Start dauert es keine zwei Minuten.
La alarma tarda menos de dos minutos en activarse.
Es soll einen Kompromiss geben, das wird aber dauern.
Und manchmal kann es sogar 10 Jahre dauern bis das eine Jahr kommt...
Es hat gedauert, bis ich überhaupt Vertrauen entwickeln konnte.
Nehmt euch Zeit, das dauert jetzt etwas.
Dieser Prozess dauert mehrere Wochen oder Monate.
Es hat acht Stunden gedauert, bis ein einzelnes Bild im Kasten war.
Planungs- und Genehmigungsverfahren dauern zu lange.
Zum Jobcenter nach Calw dauert es knapp 20 Minuten.
Das Geld war knapp, aber bis zu deinem nächsten Gehalt dauerte es noch etwas.
Bis die Wurzelballen richtig nass sind, dauert es.
Die neue Ausbildung dauert 3 Jahre.
La nueva formación tiene una duración de 3 años.
Und bis das Ahrtal ohne Hilfe auskommt, wird es noch lange dauern.
Y pasará mucho tiempo antes de que el valle del Ahr se las arregle sin ayuda.
Das dauerte lang und ein kleines Feuer steckte oft ein ganzes Dorf in Brand.
Ich glaube, es wird auch noch eine ganze Zeit dauern, bis man das vergisst.
Man möchte natürlich zum Mars fliegen. Aber der Flug zum Mars, der dauert.
Und vor allem, wie lange dauert es, bis er dann Geld von mir haben möchte?
Sollte ungefähr zwei Stunden dauern.
Bis zur Scheidung hat's dreieinhalb Jahre gedauert.
Aber bis man das realisiert, dass man nicht schuld ist, das dauert.
Wie lange soll diese Ehe dauern?
¿Cuánto tiempo debe durar este matrimonio?
Der Termin dauert mehrere Stunden. Die Kamera muss draußen bleiben.
Wie lange dauerte das dann, bis Sie auch was verändert haben?
Doch bis dahin wird es noch dauern.
Einsatzdauer, geh ich mal von aus, ungefähr sieben Tage.
Es dauerte, bis er die Bank überzeugt hatte, ihm den Kredit zu geben.
Le llevó un tiempo convencer al banco de que le diera el préstamo.
Bis Lkw komplett alleine fahren können, dauert es noch eine Weile.
Schon jetzt hat die OP doppelt so lange gedauert wie vorgesehen.
La operación ya ha durado el doble de lo esperado.
Bei einer zehnstündigen Kassette dauert das eben auch zehn Stunden.
Aber bis es da mal zu finanziellen Zahlungen kam, das hat ja ewig gedauert.
Zehn bis fünfzehn Jahre dauert die. Rum ist auf Kuba Religion.
Lleva de diez a quince años. El ron es una religión en Cuba.
Gute zwei Stunden dauert das Übersetzen mit dem kleinen Boot.
Und das hat bei mir ewig gedauert, bis ich das verstanden habe.
Y tardé una eternidad en entenderlo.
Und das hat lange gedauert, und das hätt ich niemals gedacht.
Und bis zu vier Jahre kann Phase 3 dauern.
Y la fase 3 puede durar hasta cuatro años.
So lange dauert es, bis die Hälfte zerfallen ist.
Das dauert Wochen. Wir haben Erfahrung damit.
Dieser Streit dauert schon sehr lange an.
Daraufhin folgt Frodo, das könnte etwas dauern.
Drei bis vier Jahre dauert es, bis eine Auster geerntet werden kann.
Aufnahme und Speicherung auf Kassette dauerten damals 23 Sekunden.
Das dauert mir zu lang. Es muss noch woanders Gold geben.
Und das dauert je nach Gerät rund zehn Minuten.
Mein Gott, es dauert. Tja. Wie habt ihr die Wahlnacht erlebt?
Dios mío, lleva tiempo. Bueno. ¿Cómo viviste la noche de las elecciones?
Drei Tage hat der Streik gedauert.
Das hat dann aber viele Jahre gedauert, bis Sie zusammenkamen.
Pero necesitaron muchos años para que se reunieran.
Wie lange dauert es vom Anruf bis man hier sitzt?
¿Cuánto tiempo pasa desde la llamada telefónica hasta que te sientas aquí?
Adjetivo
für immer, andauernd
Permanente, duradero
Dauerhaft beschreibt etwas, das über einen langen Zeitraum hinweg anhält oder bestehen bleibt. Es bedeutet, dass etwas nicht vorübergehend oder kurzfristig ist, sondern eine gewisse Beständigkeit hat.
Diese Partnerschaften gehen meistens auf Dauer überhaupt nicht gut.
Por lo general, estas asociaciones no van nada bien a largo plazo.
Hier baut der MSV etwas auf, um in Zukunft dauerhaft Erfolg zu haben.
MSV está construyendo algo aquí para lograr un éxito duradero en el futuro.
Ich wollte eine Beziehung haben, eine dauerhafte.
Quería una relación, una relación duradera.
Das Thema Beziehung ist ja auch dauerhaft präsent.
Doch das hat auf Dauer weder Spaß noch Sinn für ihn gemacht.
Da solche Hilfsmittel keine Dauerlösung sind, wird jetzt ohne weitergeübt.
Araberpferde sind ausdauernd, temperamentvoll, intelligent und schnell.
Schink ist bei BILD dauerpräsent.
Die kommen nicht am Anfang raus, sondern erst auf Dauer.
Hm? - Ist ja nicht schön, wenn man sich dauernd streitet.
Kann dieser Sieg von Dauer sein?
Die Alternative zur Creme soll ein dauerhafter Schutz von innen sein.
La alternativa a la crema debe ser una protección permanente desde adentro.
Die Sache ist… das reicht nicht, um dauerhaft Erfolg zu haben.
Meist Billigware von zweifelhafter Qualität und kurzer Lebensdauer.
Auf jeden Fall soll der Hof dauerhaft ihr neues Zuhause werden.
En cualquier caso, la granja debería convertirse permanentemente en su nuevo hogar.
Dauerhaft gehen die ohne Operation nicht mehr weg.
Und die Girls sind hoch motiviert, sie lachen andauernd.
Ist ja ein dauerhafter Selbstbefriedigungsjob, muss man einfach sagen.
Es un trabajo de masturbación permanente, solo tienes que decirlo.
Durch den beschädigten Nerv hat sie dauerhaft Schmerzen.
Um besser planen zu können, sollten Kommunen dauerhaft mehr Geld bekommen.
Damit können Sie die dauerhaft weghalten.
Verbo
Zeit brauchen, um etwas zu tun
Durar, tomar tiempo
Dauern beschreibt den Zeitaufwand, der erforderlich ist, um eine bestimmte Handlung oder einen Prozess abzuschließen. Es kann sich auf kurze oder lange Zeiträume beziehen und wird oft mit einem Ausdruck der Zeitdauer kombiniert.
Es dauert einen Moment, dann geht es wieder.
Deswegen dauert's 'n bisschen. Habt einfach 'n bisschen Geduld.
Por eso lleva un tiempo. Solo sé paciente.
Je mehr Schwung und je weniger Reibung, desto länger dauert der Ride.
Bei manchen dauert es auch länger, bei manchen geht es kürzer.
Es steht unter Denkmalschutz, soll angeblich renoviert werden, das kann dauern.
Es un edificio protegido y se supone que se va a renovar, lo que puede llevar tiempo.
Wir haben Schichtdienste, die manchmal länger dauern als normal.
Tenemos trabajo por turnos, que a veces lleva más tiempo de lo normal.
Und es dauert ja alles. Dazwischen passiert auch viel mit einem.
Je nach Region dauerts ein paar Tage... Oder fast fünf Monate!
Bei Kindern kann es bis zu einer Woche dauern.
En el caso de los niños, puede tardar hasta una semana.
Auf jeden Fall wird es noch etwas dauern.
En cualquier caso, llevará un tiempo.
Man muss Vertrauen aufbauen, was auch ein bisschen dauert.
Das dauert nun allerdings je nach Essen ein paar Stunden.
Die Festivitäten sind opulent und dauern immer mehrere Tage.
Las festividades son suntuosas y siempre duran varios días.
Dabei dauert es Jahrtausende, bis aus festem Gestein neue Erde entsteht.
Am Anfang hat's gedauert, bis ich das regelmäßig hatte.
Al principio, pasó un tiempo hasta que lo tuve con regularidad.
Und wie lang hat's dann gedauert, bis Sie ein Paar wurden?
Das Anschließen dauert nur wenige Minuten.
Solo tardarás unos minutos en conectarte.
Das war für mich ein Manko bei der Wii U, wie lange alles gedauert hat.
Das konnte bis zu einem Jahr dauern.
Esto podría tardar hasta un año.
Hatten Sie den Eindruck, je länger es dauert, desto schwieriger wird es?
Es dauerte aber lange, sehr lange, bis es festgestellt wurde.
So, bei mir dauert es immer ein bisschen.
Es soll einen Kompromiss geben, das wird aber dauern.
Und manchmal kann es sogar 10 Jahre dauern bis das eine Jahr kommt...
Es hat gedauert, bis ich überhaupt Vertrauen entwickeln konnte.
Nehmt euch Zeit, das dauert jetzt etwas.
Allerdings dauert die Faszination bei den meisten vermutlich nicht lange.
Sin embargo, la fascinación para la mayoría de las personas probablemente no durará mucho.
Und das dauert bis ich bei einem Auto ein Lachen im Gesicht habe.
Bis die Wurzelballen richtig nass sind, dauert es.
Auch dann kann's natürlich noch dauern.
Incluso entonces, por supuesto, todavía puede llevar un tiempo.
Und bis das Ahrtal ohne Hilfe auskommt, wird es noch lange dauern.
Y pasará mucho tiempo antes de que el valle del Ahr se las arregle sin ayuda.
Ist doch geil, sagt ihr? Dauer- Weihnachten und Geschenke auspacken?
¿No crees que es genial? ¿Regalos permanentes de Navidad y para abrir?
Aber bis man das realisiert, dass man nicht schuld ist, das dauert.
Wie lange dauerte das dann, bis Sie auch was verändert haben?
Doch bis dahin wird es noch dauern.
Dann dauernd duschen und sauber-sauber sein.
Luego dúchese constantemente y esté limpio y limpio.
Es dauerte, bis er die Bank überzeugt hatte, ihm den Kredit zu geben.
Le llevó un tiempo convencer al banco de que le diera el préstamo.
Bis Lkw komplett alleine fahren können, dauert es noch eine Weile.
Und das hat bei mir ewig gedauert, bis ich das verstanden habe.
Y tardé una eternidad en entenderlo.
Und das hat lange gedauert, und das hätt ich niemals gedacht.
Dieser Streit dauert schon sehr lange an.
Daraufhin folgt Frodo, das könnte etwas dauern.
Das dauert mir zu lang. Es muss noch woanders Gold geben.
Und das kann dann ein halbes Jahr dauern.
Y eso puede llevar medio año.
Adjetivo
etwas, das die ganze Zeit passiert
Constante, continuo
Dauernd beschreibt etwas, das ununterbrochen oder sehr häufig geschieht. Es betont die Kontinuität oder Wiederholung einer Handlung oder eines Zustands.
Die sind in einer, je länger das dauert, hochzermürbenden Situationen.
Man musste den ganzen Tag aufpassen und dauernd checken.
Tenías que tener cuidado todo el día y comprobarlo constantemente.
Ich behaupte auch andauernd, dass ich fließend Französisch kann.
También afirmo constantemente que puedo hablar francés con fluidez.
Hm? - Ist ja nicht schön, wenn man sich dauernd streitet.
Dann dauernd duschen und sauber-sauber sein.
Luego dúchese constantemente y esté limpio y limpio.
Und die Girls sind hoch motiviert, sie lachen andauernd.
Durch den beschädigten Nerv hat sie dauerhaft Schmerzen.
immer, ständig
Siempre, constantemente
Dauer- ist ein Präfix, das verwendet wird, um auszudrücken, dass etwas immer oder ständig passiert.
Diese Partnerschaften gehen meistens auf Dauer überhaupt nicht gut.
Por lo general, estas asociaciones no van nada bien a largo plazo.
Hier baut der MSV etwas auf, um in Zukunft dauerhaft Erfolg zu haben.
MSV está construyendo algo aquí para lograr un éxito duradero en el futuro.
Regelmäßiges Ausdauertraining führt zu einer Senkung des Blutdruckes.
El entrenamiento de resistencia regular conduce a una disminución de la presión arterial.
Ich wollte eine Beziehung haben, eine dauerhafte.
Quería una relación, una relación duradera.
Das Thema Beziehung ist ja auch dauerhaft präsent.
Da solche Hilfsmittel keine Dauerlösung sind, wird jetzt ohne weitergeübt.
Araberpferde sind ausdauernd, temperamentvoll, intelligent und schnell.
Man musste den ganzen Tag aufpassen und dauernd checken.
Tenías que tener cuidado todo el día y comprobarlo constantemente.
Schink ist bei BILD dauerpräsent.
Ist doch geil, sagt ihr? Dauer- Weihnachten und Geschenke auspacken?
¿No crees que es genial? ¿Regalos permanentes de Navidad y para abrir?
Ich behaupte auch andauernd, dass ich fließend Französisch kann.
También afirmo constantemente que puedo hablar francés con fluidez.
Hm? - Ist ja nicht schön, wenn man sich dauernd streitet.
Dann dauernd duschen und sauber-sauber sein.
Luego dúchese constantemente y esté limpio y limpio.
Die Alternative zur Creme soll ein dauerhafter Schutz von innen sein.
La alternativa a la crema debe ser una protección permanente desde adentro.
Meist Billigware von zweifelhafter Qualität und kurzer Lebensdauer.
Dauerhaft gehen die ohne Operation nicht mehr weg.
Und die Girls sind hoch motiviert, sie lachen andauernd.
Ist ja ein dauerhafter Selbstbefriedigungsjob, muss man einfach sagen.
Es un trabajo de masturbación permanente, solo tienes que decirlo.
Durch den beschädigten Nerv hat sie dauerhaft Schmerzen.