das Wort Nom

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "Wort" en allemand

Wort

/vɔrt/

Traduction "Wort" de l'allemand au français:

mot

Wort 📖

Nom

Populäre

Kleinste bedeutungstragende Einheit der Sprache

Ein Wort ist die kleinste Einheit der Sprache, die eine eigenständige Bedeutung hat und aus Buchstaben besteht. Es kann gesprochen oder geschrieben werden und dient dazu, Gedanken, Ideen und Gefühle auszudrücken.

Example use

  • ein Wort sagen
  • das richtige Wort finden
  • Wörter lernen
  • das letzte Wort haben
  • jemandem ins Wort fallen
  • Wörterbuch
  • Wortschatz

Synonyms

  • Begriff
  • Ausdruck
  • Bezeichnung
  • Vokabel

Examples

    German

    Natalie muss jedes Wort, jedes Geräusch, jeden Laut wieder völlig neu lernen.

    German

    Unfassbar, kann man einfach gar nicht in Worte fassen.

    French

    Incroyable, tu ne peux même pas le dire avec des mots.

    German

    Gottes Wort ist unsere Gebrauchsanweisung fürs Leben.

    German

    Andere Eltern würden jetzt ein Machtwort sprechen. Steffi nicht.

    German

    Ich höre von Ihnen kein Wort zum Thema Bürgerversicherung in der Rente.

    German

    Hier im Dorf ist er schweigsam und redet kaum ein Wort mit mir.

    German

    Das Wort Asyl bedeutet, dass man an einem sicheren Ort ist.

    French

    Le mot asile signifie que vous êtes dans un endroit sûr.

    German

    Ich sage kein Wort mehr, weil sie mich beobachten.

    German

    Auch in seiner Bio kein Wort von der AfD.

    German

    Das haben die Brexit-Befürworter auf Busse schreiben lassen.

    German

    Er muss dort nur das Codewort sagen und erhält das Geld ausgezahlt.

    German

    Er hat sich im wahrsten Sinne des Wortes am Rockzipfel der Mutter festgehalten.

    German

    Sie backte einen vergifteten Käsekuchen und übergab ihn mit netten Worten.

    French

    Elle a préparé un cheesecake empoisonné et l'a remis avec de gentils mots.

    German

    Sie sind auf jeden Fall eine Frau, die sich zu Wort meldet.

    French

    Tu es définitivement une femme qui prend la parole.

    German

    Ich glaube, ich könnte nicht so viele böse Worte aneinanderreihen.

    German

    Hinter dem schwierigen Wort verbirgt sich etwas ganz Einfaches: Sauberkeit.

    French

    Derrière le mot difficile se cache quelque chose de très simple : la propreté.

    German

    Und häufig ja viel mehr als Worte.

    German

    Mit den anderen spricht sie auf dem ganzen Spaziergang kaum ein Wort.

    German

    Hauptsache irgendein Wort reingeworfen.

    German

    Allerdings sprach er noch kein Wort Deutsch.

    French

    Cependant, il ne parlait pas encore un mot d'allemand.

    German

    Jetzt fehlen mir die Worte ein bisschen.

    German

    Seine Worte und das Bild sind aber künstlich hergestellt, alles ein Fake.

    German

    Bei uns gibt's das schöne Sprichwort: Der Alarm hebt das Spiel auf.

    French

    Nous avons un beau dicton : l'alarme arrête le jeu.

    German

    Das Wort Quirrell hat keine direkte Übersetzung.

    French

    Le mot Quirrell n'a pas de traduction directe.

    German

    Es ist das falsche Wort dafür, aber wir waren sehr ruhig.

    German

    Schau, die Wörter sind ja ganz durcheinander geschrieben.

    German

    Wiese sind so viele Wörter fürs weibliche Geschlecht ein Schimpfort?

    German

    Die Stimme war anders als das geschriebene Wort.

    French

    La voix était différente de la parole écrite.

    German

    Rezept ist ein komisches Wort, aber ich glaube, sie haben eine Haltung.

    German

    Über die "Schwarze Kapelle" verliert er zeitlebens kein einziges Wort.

    German

    Jedes Wort von mir ist echt, jeder Blick von mir verliebt.

    German

    Es ist so schwer in Worte zu fassen.

    German

    Die die Religionen auch in Worte gefasst haben.

    German

    So wie die Brücke in Ohne – ohne Worte.

    German

    Ich füge mal das Wort hier irgendwo ein, damit ihr das abschreiben könnt.

    French

    Je vais ajouter le mot quelque part pour que vous puissiez le copier.

    German

    Angst kommt von dem germanischen Wort "angus", also Enge.

    French

    L'anxiété vient du mot germanique « angus », qui signifie tension.

    German

    Auf dem er eine Burg bauen wird und seinem Fürsten dafür Treue schwört.

    German

    Jetzt suche ich aber einmal nach dem Schlagwort „Gesundheit“ ...

    French

    Mais maintenant je cherche le mot clé « santé »...

    German

    INTRO Wir sagen am Tag durchschnittlich 7.000 Wörter.

    German

    Sind doch schöne letzte Worte.

    • Kannst du das Wort bitte buchstabieren?
    • Ich kenne die Bedeutung dieses Wortes nicht.
    • In dem Satz fehlen einige Wörter.

Wort 💬

Nom

Selten

Kurze Aussage oder Bemerkung

Ein Wort kann auch eine kurze Aussage oder Bemerkung sein, die man macht, um etwas zu sagen oder seine Meinung auszudrücken.

Example use

  • ein Wort ergreifen
  • jemandem ins Wort fallen
  • kein Wort verstehen

Synonyms

  • Aussage
  • Bemerkung
  • Kommentar

Examples

    German

    Andere Eltern würden jetzt ein Machtwort sprechen. Steffi nicht.

    German

    Ich sage kein Wort mehr, weil sie mich beobachten.

    German

    Sie backte einen vergifteten Käsekuchen und übergab ihn mit netten Worten.

    French

    Elle a préparé un cheesecake empoisonné et l'a remis avec de gentils mots.

    German

    Sie sind auf jeden Fall eine Frau, die sich zu Wort meldet.

    French

    Tu es définitivement une femme qui prend la parole.

    German

    Mit den anderen spricht sie auf dem ganzen Spaziergang kaum ein Wort.

    German

    Die Bevölkerung ist entsetzt. Dann meldet sich der Polizeipräsident zu Wort.

    French

    La population est consternée. Le chef de la police prend alors la parole.

    German

    Nun meldeten sich die Entwickler im Forum zu Wort.

    German

    Sind doch schöne letzte Worte.

    • Darf ich kurz ein Wort sagen?
    • Sie hat das letzte Wort gehabt.
    • Er hat kein Wort gesagt.

Antwort ❓

Nom

Populäre

Reaktion auf eine Frage

Eine Antwort ist eine Reaktion auf eine Frage oder eine Aussage. Sie kann mündlich oder schriftlich erfolgen und gibt Auskunft oder eine Stellungnahme.

Example use

  • eine Antwort geben
  • die richtige Antwort finden
  • auf eine Frage antworten

Synonyms

  • Erwiderung
  • Reaktion
  • Lösung

Antonyms

  • Frage

Examples

    German

    Eine Antwort erhalten wir trotz mehrfacher Anfrage leider nicht.

    German

    Und die Antwort darauf ist: Ja, ich liebe diese Frau auch sehr .

    French

    Et la réponse est oui, j'aime vraiment cette femme aussi.

    German

    Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.

    French

    Ça sonne comme ça sur le répondeur.

    German

    Richtig ist also Antwort B.

    French

    La réponse B est donc correcte.

    German

    Man kann doch am Wochenende rasch mal 100 E-Mails beantworte.

    German

    10 von 10! Ich hoffe, dass ich deine Frage damit beantworten konnte.

    German

    Diese Frage ist nur im Nominativ korrekt - ebenso wie die Antwort.

    German

    Kann kosmische Energie die Antwort auf die Sinnfrage geben?

    French

    L'énergie cosmique peut-elle répondre à la question du sens ?

    German

    Die Frage kann ich eigentlich bis heute nicht beantworten.

    German

    Doch jetzt ist er tot und damit muss man sich ohne Antworten einfach abfinden.

    German

    Ich weiß selbst nicht die Antwort.

    German

    Nicht alle Fragen hat sie mir beantwortet.

    German

    Das kann man tatsächlich gar nicht pauschal beantworten.

    German

    Von diesem Raum aus könnte der Kanton die Fragen der Bevölkerung beantworten.

    French

    À partir de cette zone, le canton pourrait répondre aux questions de la population.

    German

    Nachrichten auf dem Anrufbeantworter Hi Sven, hier ist Alexander.

    French

    Messages sur le répondeur Bonjour Sven, c'est Alexander.

    German

    Wir alle kennen die Antwort - ein richtig kaltes Getränk.

    German

    die antwort ist ich bin ein handschuh.

    French

    La réponse est que je suis un gant.

    German

    Doch auf solche Fragen will uns niemand antworten.

    German

    Und die ehrliche Frage hab ich ehrlich beantwortet.

    German

    Darauf gibt es aktuell leider noch keine klare Antwort.

    French

    Malheureusement, il n'existe actuellement aucune réponse claire à cette question.

    German

    Für euch gibt's noch die Antwort auf die Mitmachfrage.

    French

    Il y a toujours la réponse à la question participative pour vous.

    German

    Aber trifft seine Antwort rechtzeitig bei Kennedy ein?

    French

    Mais Kennedy obtiendra-t-il sa réponse à temps ?

    German

    Denn in Legends lautet die Antwort zu 100% ja.

    French

    Parce que dans Legends, la réponse est 100 % oui.

    German

    Und wie sucht die Forschung heute nach Antworten auf diese Fragen?

    German

    Na ja, jetzt noch die Antwort auf die Mitmachfrage.

    French

    Eh bien, maintenant, la réponse à la question pratique.

    German

    Nicht nervös sein und Fragen zu ihrem Lebenslauf frei beantworten.

    German

    Vorher noch die Antwort auf die Mitmachfrage.

    French

    Tout d'abord, la réponse à la question pratique.

    German

    Also, die Antwort aller Antworten, die wichtigste Antwort im Universum.

    French

    Donc, la réponse de toutes les réponses, la plus importante de l'univers.

    German

    Schaut, ob ihr die Antwort in der Sendung entdeckt.

    French

    Voyez si vous pouvez trouver la réponse dans l'émission.

    German

    Kurz, knapp antworten, ist super. War das kurz genug?

    German

    Die Antwort ist: Weil unsere Nachfrage bestimmt, was woanders angebaut wird.

    German

    Bevor ich springe, hier noch die Antwort auf die Mitmachfrage.

    French

    Avant de me lancer, voici la réponse à la question pratique.

    German

    Hier noch die Antwort auf die Mitmachfrage.

    French

    Voici la réponse à la question participative.

    German

    Auf das Urteil geht Model in seiner Antwort nicht ein.

    German

    Die Antwort lautet: ein armes Kind, dass sich so etwas nicht leisten kann.

    German

    Aber die Grundregel heißt, dass man auf Fragen antwortet.

    German

    Hier erst noch die Antwort auf die Mitmachfrage.

    French

    Voici d'abord la réponse à la question participative.

    German

    Und die Frage wird jeder anders beantworten.

    French

    Et chacun répondra différemment à la question.

    German

    Nun, auch dafür hat die Theorie eine Antwort.

    German

    Aber alle anderen brauchen von dir innerhalb von 24 Stunden eine Antwort?

    German

    Wie hast du diese Fragen gestellt? Wie hast du die Antwort bekommen?

    French

    Comment avez-vous posé ces questions ? Comment avez-vous obtenu la réponse ?

    German

    Und dann ist hinten der Antworttext, so wie er im Regelwerk steht.

    German

    Doch die unbeantworteten Fragen von Episode 7 ließen die Fans nicht los.

    French

    Mais les questions restées sans réponse de l'épisode 7 n'ont pas lâché les fans.

    German

    Doch das zuständige Amt antwortet nicht mehr.

    French

    Mais le bureau responsable ne répond plus.

    German

    Habt ihr die Antwort in der Sendung entdeckt? Guckt mal: Mit einem Spiegel.

    French

    Avez-vous trouvé la réponse dans l'émission ? Regardez : avec un miroir.

    German

    Oder wenn mir jemand eine Direct Message schickt, zu antworten.

    German

    Die Warum-Frage wird sich letzt- endlich nicht beantworten lassen.

    German

    Guten Tag, dies ist der Anrufbeantworter der Hebamme Martina Lange.

    French

    Bonjour, c'est le répondeur de la sage-femme Martina Lange.

    German

    Antworten dazu von Dr. Mathias Jung. Herzlich willkommen!

    German

    800 Arbeiter wollen Antworten vom Management.

    French

    800 travailleurs veulent des réponses de la part de la direction.

    German

    Sie muss jetzt beantworten, ob dumme Leute besser aufräumen als kluge Leute.

    German

    Richtig ist also Antwort C.

    French

    La réponse C est donc correcte.

    German

    Wir denken, wir wissen die Antwort zum Thema.

    French

    Nous pensons connaître la réponse à cette question.

    German

    So, und jetzt noch die Antwort auf die Mitmachfrage.

    French

    Eh bien, et maintenant, la réponse à la question pratique.

    German

    können Sie Anrufe ganz einfach direkt zum Anrufbeantworter weiterleiten.

    French

    Vous pouvez facilement transférer les appels directement vers le répondeur.

    German

    Na, habt ihr die Antwort vorhin entdeckt?

    French

    Eh bien, avez-vous découvert la réponse plus tôt ?

    German

    Schiele muss sich als Geschädigter eventuell vor Gericht verantworten.

    German

    Und ich glaube, die Frage lässt sich pauschal nicht richtig beantworten.

    German

    Für euch jetzt noch die Antwort auf die Mitmachfrage: 1000.

    French

    Maintenant, la réponse à la question pratique pour vous : 1000.

    • Ich weiß die Antwort auf diese Frage nicht.
    • Sie gab ihm eine kurze Antwort.
    • Die Antwort steht im Buch.

verantwortlich 👮

Adjectif

Populäre

Für etwas zuständig sein

Verantwortlich sein bedeutet, dass man für etwas zuständig ist und die Konsequenzen für sein Handeln trägt. Es geht darum, Pflichten zu erfüllen und Entscheidungen zu treffen.

Example use

  • Verantwortung übernehmen
  • für etwas verantwortlich sein
  • jemanden verantwortlich machen

Synonyms

  • zuständig
  • verpflichtet
  • schuld

Examples

    German

    Und genau ist für die Entlassung verantwortlich.

    French

    Et est exactement responsable du licenciement.

    German

    Und wer wird verantwortlich sein für die Präsentation der Gruppe?

    German

    Verantwortung für meine Bewohner genauso wie für meine Mitarbeiter.

    French

    Responsabilité envers mes résidents ainsi que envers mes employés.

    German

    Sie trägt jetzt die Verantwortung mit.

    German

    Ich werde diesen Wettbewerb verantwortungsvoll führen.

    German

    Welche Verantwortung ist damit verbunden, wenn ich so eine Rolle übernehme?

    German

    Verantwortung für das Leben von Mutter und Kind zu tragen?

    German

    Der erste Schritt zu mentaler Stärke ist Verantwortung zu übernehmen.

    German

    Also müssen Sie die Verantwortung übernehmen?

    German

    Khurram ist dafür verantwortlich, dass das Bier auch gut schmeckt.

    German

    Aus Verantwortung auch gegenüber den Bühnen.

    German

    Aber für die Einhaltung dieser seien die Hersteller selbst verantwortlich.

    German

    Jetzt stehen wir alle in der Verantwortung.

    German

    Andererseits ist es ein sehr verantwortungsvoller Umgang mit Fleisch an sich.

    German

    Die Lehrerin Melissa Mack ist für die Juniorwahl an der Schule verantwortlich.

    German

    Immer funktionieren, immer allein für alles verantwortlich.

    French

    Il travaille toujours, il est toujours le seul responsable de tout.

    German

    Sie ist verantwortlich für die Tageslänge und die Temperatur an einem Ort.

    German

    Für alles, was sie auf dem Kanal seht, bin ich selbst verantwortlich!

    French

    Je suis responsable de tout ce qu'elle voit sur la chaîne !

    German

    Das ist etwas, was gegenüber der eigenen Bevölkerung verantwortungslos ist.

    German

    Das ist dann die Eigenverantwortung, von denen wir an anderer Stelle sprechen.

    German

    Sanja ist inzwischen für einen Wohnbereich im Altenheim verantwortlich.

    French

    Sanja est aujourd'hui responsable de l'espace de vie d'une maison de retraite.

    German

    Was glaubst du, wie viel Prozent Verantwortung liegt bei dir?

    German

    Ich kann die Verantwortung für mich niemandem abgeben.

    German

    D.h. ich bin nur für mich selbst verantwortlich.

    German

    Die Empfehlung gibt man aus. Man hat auch große Verantwortung.

    French

    La recommandation est émise. Vous avez également de grandes responsabilités.

    German

    Und der wiederum ist verantwortlich für uns Sättigungsgefühl.

    German

    Ich hab natürlich Verantwortung meiner Familie gegenüber.

    German

    Deswegen - das konnten wir in dem Fall nicht verantworten.

    German

    Danach folgt der Arbeitsspeicher, maßgeblich für die Leistung verantwortlich.

    German

    Ob er für Aarons Verschwinden verantwortlich ist, kann man noch nicht sagen...

    German

    Aus großer Kraft, also bei dir sehr kleine Verantwortung!

    German

    Der Architekt Olivier Chesaux ist für den Umbau verantwortlich.

    French

    L'architecte Olivier Chesaux est responsable de la rénovation.

    German

    Feiern in Corona Zeiten - geht das auch verantwortungsbewusst?

    • Er ist für den Fehler verantwortlich.
    • Sie ist eine verantwortungsbewusste Person.
    • Wir müssen Verantwortung für unsere Handlungen übernehmen.

Stichwort 🔑

Nom

Oft

Wichtiges Wort, das an etwas erinnert

Ein Stichwort ist ein wichtiges Wort, das als Schlüsselbegriff dient und an etwas Bestimmtes erinnert oder einen Gedankengang auslöst.

Example use

  • ein Stichwort geben
  • unter dem Stichwort
  • das richtige Stichwort finden

Synonyms

  • Schlagwort
  • Kennwort
  • Signalwort

Examples

    German

    Interkulturell ist ein wichtiges Stichwort für Séissmo.

    German

    Ohne Rede-Manuskript, nur mit Stichwortzettel.

    German

    Es ist ok wenn du atmen musst, bevor ich das Stichwort gebe.

    French

    Ce n'est pas grave si tu dois respirer avant que je ne donne le signal.

    German

    Also außen ist sie fest , … Stichwort Lithosphäre...

    French

    Il est donc solide à l'extérieur... mot clé lithosphère...

    German

    "Fitvia ist komplett gesund." Gesund ist auch das Stichwort.

    German

    Sie sagten ja auch die Stichworte "Mach ich was falsch?".

    • Das Stichwort erinnerte mich an den Film.
    • Sie gab ihm ein Stichwort, um das Gespräch zu beginnen.
    • Im Index finden Sie Informationen unter dem Stichwort 'Reisen'.