Nom
Ein Ereignis, bei dem Menschen zusammenkommen, um etwas Besonderes zu genießen und zu feiern.
Eine Feier ist ein Ereignis, bei dem Menschen zusammenkommen, um etwas Besonderes oder Wichtiges zu genießen und zu feiern. Es kann sich um einen Geburtstag, eine Hochzeit, einen Feiertag oder einen anderen Anlass handeln. Feiern beinhalten oft Essen, Trinken, Musik, Tanz und andere Formen der Unterhaltung.
Kurz nach der Geburtstagsfeier wieder einer der regelmäßigen Kliniktermine.
Juste après la fête d'anniversaire, retour à l'un des rendez-vous réguliers à la clinique.
In knapp zwei Wochen wollen sie eigentlich auf Bali sein und Hochzeit feiern.
Nicht immer, wir gehen halt auch gerne feiern, Ja. zusammen.
Pas toujours, on aime juste faire la fête, oui, ensemble.
Nach der Feier muss ihr Team die Torte wieder einpacken und entsorgen.
Diesmal soll die Feier fröhlich werden.
Wenn man grad im Flow ist und feiert, dann auf jeden Fall ja.
Si vous êtes dans le courant et que vous êtes en train de faire la fête en ce moment, alors oui.
Kim ist leider gar nicht da, sonst hätten wir mit ihr zusammen gefeiert.
Malheureusement, Kim n'est pas là du tout, sinon nous aurions fêté avec elle.
Lieber Mario, hast du Lust, mit uns im Schloss zu feiern?
Das zusammen feiern. - Unsere Musik.
Célébrez cela ensemble. - Notre musique.
Angefangen hat das, dass wir einfach zusammen feiern waren.
Tout a commencé alors que nous faisions la fête ensemble.
Vor 25 Jahren haben sie ihre Hochzeit gefeiert.
Meine Eltern waren da und wir haben zu viert gefeiert.
Verbe
Zusammenkommen, um etwas Besonderes zu genießen und Spaß zu haben.
Feiern bedeutet, zusammenzukommen, um etwas Besonderes oder Wichtiges zu genießen und Spaß zu haben. Es kann sich um einen Geburtstag, eine Hochzeit, einen Feiertag oder einen anderen Anlass handeln. Feiern beinhaltet oft Essen, Trinken, Musik, Tanz und andere Formen der Unterhaltung.
Kann auch mal bisschen auf die Scheiße hauen, wenn es zum Feiern geht.
Jetzt reiß dich doch mal zusammen und feier das ein bisschen.
Ich bin ziemlich aufgeregt, wie jedes Mal wenn ich feiern gehe.
Je suis très excitée, comme chaque fois que je sors pour faire la fête.
Unter gleichgesinnten Feiern auch.
Na dann, feier jetzt mit deinen Gästen. Das mache ich.
A: Ja, das hab ich auch gesagt. Ich bin hier und feier gerne mit euch.
R : Oui, je l'ai dit aussi. Je suis là et j'adore faire la fête avec toi.
Nicht immer, wir gehen halt auch gerne feiern, Ja. zusammen.
Pas toujours, on aime juste faire la fête, oui, ensemble.
Auf der Erde werden die Avengers als Helden gefeiert.
Aber da überwiegt einfach die Freude am Feiern und am Lustigsein.
Mais la joie de faire la fête et de s'amuser prévaut tout simplement.
Wenn man grad im Flow ist und feiert, dann auf jeden Fall ja.
Si vous êtes dans le courant et que vous êtes en train de faire la fête en ce moment, alors oui.
„Ich geh ja total gerne feiern und ich finde das auch voll cool.
« J'adore sortir pour faire la fête et je trouve ça vraiment cool.
Kim ist leider gar nicht da, sonst hätten wir mit ihr zusammen gefeiert.
Malheureusement, Kim n'est pas là du tout, sinon nous aurions fêté avec elle.
Es gibt Leute, die feiern das ab, die finden das dann cool.
Auf der Feier vergisst man alle Anstrengungen und Mühen.
Aber was ich wiederum richtig Feier ist: Was ich richtig Feier!
Von der religiösen Gruppe wird man dafür gefeiert.
Ich feier die Musik einfach so sehr.
J'adore tellement la musique.
Also immer wieder Erfolge, die man hat, auch wirklich anzunehmen und zu feiern.
En d'autres termes, pour vraiment accepter et célébrer vos succès.
Profi. Was feiern wir denn heute, Manuel?
professionnel. Que fêtons-nous aujourd'hui, Manuel ?
An Purim verkleiden sich die Juden und feiern wilde Partys.
Die Menschen feierten das Ende der grausamen Taliban-Herrschaft.
Ständig feiern die Partys und saufen, huren rum.
Da feiern die Einheimischen und die Gäste kommen dazu.
Sie feiern die Eröffnung ihres Waffelladens.
Die Fans feier es, wie die Aufrufe auf YouTube eindrücklich zeigen.
Les fans le célèbrent, comme le montrent les vues sur YouTube de manière impressionnante.
Wir freuen uns darauf, gemeinsam mit euch einen Blues-Gottesdienst zu feiern.
Nous sommes impatients de célébrer un service de blues avec vous.
Dann feierten wir uns trotzdem für den glorreichen Sieg.
Mais ensuite, nous avons tout de même célébré cette glorieuse victoire.
Und wir feiern nicht nur zusammen, sondern ...
Auf Endor feiern all unsere Hauptcharaktere gemeinsam und umarmen sich.
In Cala Ratjada kann man gut essen oder abends feiern gehen.
Was gibt's denn zum Feiern heute? - Genau.
Die waren beim Feiern ja immer alle dabei, haben sich im Erfolg gesonnt.
Sie dürfen sich nicht auf dem Erfolg ausruhen bzw. zu lange feiern.
Vous ne devez pas vous reposer sur vos lauriers ni faire la fête trop longtemps.
Liebe ist Liebe und wird in Mexikos Hauptstadt ausgiebig gefeiert.
Dabei sind auch Touristen, die zum Feiern nach Mallorca kommen wollten.
Alfio nutzt die offizielle Abschlussfeier, um ihr einen Antrag zu machen.
Alfio profite de la cérémonie officielle de remise des diplômes pour la demander en mariage.
Und wenn ich auf Droge bin, feiern mich alle.
Angefangen hat das, dass wir einfach zusammen feiern waren.
Tout a commencé alors que nous faisions la fête ensemble.
Auf dem Campingplatz von Lindau wollen sie grillen und Abschluss feiern.
Au camping de Lindau, ils veulent faire un barbecue et fêter la fin.
Januar besinnen wir uns quasi auf unsere germanischen Wurzeln und feiern Yule.
Ständig Feiern - nach Siegen. Davon hatten wir auch eine Menge.
Man geht Karneval raus, feiert in der Kneipe.
Danach werden wir den Sieg feiern.
Beim Karneval feierte jeder, vom armen Fischer bis zum Adelsmann.
Senatorinnen Vogt und Bernhard feiern ihren Wahlerfolg.
Les sénateurs Vogt et Bernhard célèbrent leur victoire électorale.
Die Ampel feiert ihre Reform als Erfolg.
Le feu tricolore célèbre sa réforme comme un succès.
Gemeinsam haben wir das natürlich gefeiert.
Nom
Das Ende des Arbeitstages.
Feierabend bezeichnet das Ende des Arbeitstages und den Beginn der Freizeit. Es ist die Zeit, in der man sich entspannen, seinen Hobbys nachgehen oder Zeit mit Familie und Freunden verbringen kann.
Und Feierabend ist oft nicht gleich Feierabend.
Also, Sie haben keinen Feierabend? - Absolut nicht momentan, nein.
Vous n'avez donc pas de jour de congé ? - Absolument pas pour l'instant, non.
Vielleicht läuft das Geschäft am Feierabend ja doch noch besser.
Peut-être que les affaires se porteront encore mieux après le travail.
Trotzdem: An Feierabend ist für Mira Huber noch nicht zu denken.
Mal hören, was nach Feierabend die Freunde sagen.
Auf der Feier vergisst man alle Anstrengungen und Mühen.
Und jetzt: Feierabend für die Motorradcops.
Aber Feierabend gibt es noch nicht für RK-2 und seine Besatzung.
Auf der Feierabend-Ranch gibt es wohl schon bald einen neuen König.
Ich bekomme wirklich jeden Tag nach Feierabend Essen.
En fait, je mange tous les jours après le travail.
Nach seinem Feierabend treffe ich ihn am Bahnhof.
Après le travail, je le retrouve à la gare.
Für heute ist jetzt aber Feierabend im Tiny House!
Und wie sieht, so ein Feierabend im Leben von Giulia Becker aus?
Wenn die anderen später Feierabend machen, beginnt seine Nachtschicht.
Quand les autres quittent le travail plus tard, son équipe de nuit commence.
Feierabend - in zivil wirken sie direkt jünger.
Und nach Feierabend ausnahmsweise offen über alles zu reden, tut auch mal gut.
Einfach Feierabend. - Das war nicht nachvollziehbar.
C'était juste l'heure de fermeture. - C'était incompréhensible.
Die Liste abarbeiten, damit auch endlich Feierabend ist.
Und Tu Yong, der hat sich seinen Feierabend verdient.
Stellt sich die Frage, ob das nach Feierabend nicht unpraktisch ist.
Sylvia von Kretschmann genießt am Feierabend Bücher und Fernsehserien.
Dann entlassen wir dich in deinen wohlverdienten Feierabend.
Damals war der Feierabend der Arbeiter noch wichtiger als alles andere.
À l'époque, les heures de travail étaient encore plus importantes que toute autre chose.
Nom
Ein Tag, an dem nicht gearbeitet wird und der oft einen besonderen Anlass hat.
Ein Feiertag ist ein Tag, an dem nicht gearbeitet wird und der oft einen besonderen Anlass hat, wie z.B. einen religiösen Feiertag, einen Nationalfeiertag oder einen Gedenktag. Feiertage bieten die Möglichkeit, sich zu entspannen, Zeit mit Familie und Freunden zu verbringen oder an besonderen Veranstaltungen teilzunehmen.
Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.
Pour moi, c'est toujours un jour férié : le supermarché est étonnamment fermé.
Nun werden die Schabbat-Kerzen angezündet - der Beginn des Feiertages.
Aber heute ist auch Feiertag irgendwie.
Es ist der 8. März, Frauentag - ein Feiertag in Russland.
Der CSD. Feiertag der Community.
Le CSD. Fête communautaire.
Und wir wünschen euch einfach frohe Feiertage, so viel kann man sagen.
Et nous vous souhaitons simplement de joyeuses fêtes, cela peut être dit.
Starte in jeden Feiertag mit Selbstfürsorge.
Commencez chaque fête en prenant soin de vous.
An jedem Feiertag habe ich gewartet.
J'ai attendu chaque jour férié.
Morgen gibt es keine News von uns, da hier in Bayern Feiertag ist.
Il n'y aura aucune nouvelle de notre part demain car c'est un jour férié ici en Bavière.