die Feier Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Feier" em alemão

Fei·er

/ˈfaɪ̯ɐ/

Tradução "Feier" do alemão para o português:

celebração

Portuguese
Em alemão, "Feier" é uma reunião ou celebração onde as pessoas se juntam para comemorar um evento ou para socializar.
German
Eine "Feier" in Deutschland bezieht sich auf eine gesellige Veranstaltung, bei der Menschen zusammenkommen, um einen besonderen Anlass zu ehren oder einfach gesellschaftlich zu interagieren.

Feier 🎉🎊🥳

Substantivo

Populäre

Ein Ereignis, bei dem Menschen zusammenkommen, um etwas Besonderes zu genießen und zu feiern.

Eine Feier ist ein Ereignis, bei dem Menschen zusammenkommen, um etwas Besonderes oder Wichtiges zu genießen und zu feiern. Es kann sich um einen Geburtstag, eine Hochzeit, einen Feiertag oder einen anderen Anlass handeln. Feiern beinhalten oft Essen, Trinken, Musik, Tanz und andere Formen der Unterhaltung.

Example use

  • Geburtstagsfeier
  • Hochzeitsfeier
  • Weihnachtsfeier
  • Abschlussfeier
  • Feiertag
  • Party

Synonyms

  • Fest
  • Party
  • Festlichkeit

Antonyms

  • Arbeitstag
  • Alltag

Examples

    German

    Kurz nach der Geburtstagsfeier wieder einer der regelmäßigen Kliniktermine.

    Portuguese

    Logo após a festa de aniversário, uma das consultas regulares da clínica novamente.

    German

    In knapp zwei Wochen wollen sie eigentlich auf Bali sein und Hochzeit feiern.

    German

    Nicht immer, wir gehen halt auch gerne feiern, Ja. zusammen.

    Portuguese

    Nem sempre, só gostamos de festejar, sim. juntos.

    German

    Nach der Feier muss ihr Team die Torte wieder einpacken und entsorgen.

    German

    Diesmal soll die Feier fröhlich werden.

    German

    Wenn man grad im Flow ist und feiert, dann auf jeden Fall ja.

    Portuguese

    Se você está no fluxo e festejando agora, então definitivamente sim.

    German

    Kim ist leider gar nicht da, sonst hätten wir mit ihr zusammen gefeiert.

    Portuguese

    Infelizmente, Kim não está lá, caso contrário, teríamos comemorado com ela.

    German

    Lieber Mario, hast du Lust, mit uns im Schloss zu feiern?

    German

    Das zusammen feiern. - Unsere Musik.

    Portuguese

    Comemore isso juntos. - Nossa música.

    German

    Angefangen hat das, dass wir einfach zusammen feiern waren.

    Portuguese

    Tudo começou quando estávamos apenas festejando juntos.

    German

    Vor 25 Jahren haben sie ihre Hochzeit gefeiert.

    German

    Meine Eltern waren da und wir haben zu viert gefeiert.

    • Wir gehen heute Abend auf eine Feier.
    • Die Feier war ein voller Erfolg.
    • Hast du Lust, mit zur Feier zu kommen?

feiern 😄😁😆

Verbo

Populäre

Zusammenkommen, um etwas Besonderes zu genießen und Spaß zu haben.

Feiern bedeutet, zusammenzukommen, um etwas Besonderes oder Wichtiges zu genießen und Spaß zu haben. Es kann sich um einen Geburtstag, eine Hochzeit, einen Feiertag oder einen anderen Anlass handeln. Feiern beinhaltet oft Essen, Trinken, Musik, Tanz und andere Formen der Unterhaltung.

Example use

  • Geburtstag feiern
  • Hochzeit feiern
  • Weihnachten feiern
  • Sieg feiern
  • Erfolg feiern
  • einen Sieg feiern
  • Geburtstag feiern
  • Erfolge feiern
  • Party feiern

Synonyms

  • festlich begehen
  • begehen
  • zelebrieren
  • jubeln
  • sich freuen

Antonyms

  • trauern
  • arbeiten
  • weinen

Examples

    German

    Kann auch mal bisschen auf die Scheiße hauen, wenn es zum Feiern geht.

    German

    Jetzt reiß dich doch mal zusammen und feier das ein bisschen.

    German

    Ich bin ziemlich aufgeregt, wie jedes Mal wenn ich feiern gehe.

    Portuguese

    Estou muito animada, como toda vez que saio para uma festa.

    German

    Unter gleichgesinnten Feiern auch.

    German

    Na dann, feier jetzt mit deinen Gästen. Das mache ich.

    German

    A: Ja, das hab ich auch gesagt. Ich bin hier und feier gerne mit euch.

    Portuguese

    R: Sim, eu disse isso também. Estou aqui e adoro festejar com você.

    German

    Nicht immer, wir gehen halt auch gerne feiern, Ja. zusammen.

    Portuguese

    Nem sempre, só gostamos de festejar, sim. juntos.

    German

    Auf der Erde werden die Avengers als Helden gefeiert.

    German

    Aber da überwiegt einfach die Freude am Feiern und am Lustigsein.

    Portuguese

    Mas a alegria de festejar e se divertir simplesmente prevalece.

    German

    Wenn man grad im Flow ist und feiert, dann auf jeden Fall ja.

    Portuguese

    Se você está no fluxo e festejando agora, então definitivamente sim.

    German

    „Ich geh ja total gerne feiern und ich finde das auch voll cool.

    Portuguese

    “Eu realmente adoro sair para festejar e acho isso muito legal.

    German

    Kim ist leider gar nicht da, sonst hätten wir mit ihr zusammen gefeiert.

    Portuguese

    Infelizmente, Kim não está lá, caso contrário, teríamos comemorado com ela.

    German

    Es gibt Leute, die feiern das ab, die finden das dann cool.

    German

    Auf der Feier vergisst man alle Anstrengungen und Mühen.

    German

    Aber was ich wiederum richtig Feier ist: Was ich richtig Feier!

    German

    Von der religiösen Gruppe wird man dafür gefeiert.

    German

    Ich feier die Musik einfach so sehr.

    Portuguese

    Eu simplesmente amo muito a música.

    German

    Also immer wieder Erfolge, die man hat, auch wirklich anzunehmen und zu feiern.

    Portuguese

    Em outras palavras, para realmente aceitar e celebrar os sucessos que você tem.

    German

    Profi. Was feiern wir denn heute, Manuel?

    Portuguese

    profissional. O que estamos comemorando hoje, Manuel?

    German

    An Purim verkleiden sich die Juden und feiern wilde Partys.

    German

    Die Menschen feierten das Ende der grausamen Taliban-Herrschaft.

    German

    Ständig feiern die Partys und saufen, huren rum.

    German

    Da feiern die Einheimischen und die Gäste kommen dazu.

    German

    Sie feiern die Eröffnung ihres Waffelladens.

    German

    Die Fans feier es, wie die Aufrufe auf YouTube eindrücklich zeigen.

    Portuguese

    Os fãs estão comemorando, como mostram as visualizações no YouTube de forma impressionante.

    German

    Wir freuen uns darauf, gemeinsam mit euch einen Blues-Gottesdienst zu feiern.

    Portuguese

    Estamos ansiosos para celebrar um serviço de blues com você.

    German

    Dann feierten wir uns trotzdem für den glorreichen Sieg.

    Portuguese

    Mas ainda comemoramos a gloriosa vitória.

    German

    Und wir feiern nicht nur zusammen, sondern ...

    German

    Auf Endor feiern all unsere Hauptcharaktere gemeinsam und umarmen sich.

    German

    In Cala Ratjada kann man gut essen oder abends feiern gehen.

    German

    Was gibt's denn zum Feiern heute? - Genau.

    German

    Die waren beim Feiern ja immer alle dabei, haben sich im Erfolg gesonnt.

    German

    Sie dürfen sich nicht auf dem Erfolg ausruhen bzw. zu lange feiern.

    Portuguese

    Você não deve descansar sobre os louros ou festejar por muito tempo.

    German

    Liebe ist Liebe und wird in Mexikos Hauptstadt ausgiebig gefeiert.

    German

    Dabei sind auch Touristen, die zum Feiern nach Mallorca kommen wollten.

    German

    Alfio nutzt die offizielle Abschlussfeier, um ihr einen Antrag zu machen.

    Portuguese

    Alfio usa a cerimônia oficial de formatura para pedi-la em casamento.

    German

    Und wenn ich auf Droge bin, feiern mich alle.

    German

    Angefangen hat das, dass wir einfach zusammen feiern waren.

    Portuguese

    Tudo começou quando estávamos apenas festejando juntos.

    German

    Auf dem Campingplatz von Lindau wollen sie grillen und Abschluss feiern.

    Portuguese

    No acampamento de Lindau, eles querem fazer um churrasco e comemorar o fim.

    German

    Januar besinnen wir uns quasi auf unsere germanischen Wurzeln und feiern Yule.

    German

    Ständig Feiern - nach Siegen. Davon hatten wir auch eine Menge.

    German

    Man geht Karneval raus, feiert in der Kneipe.

    German

    Danach werden wir den Sieg feiern.

    German

    Beim Karneval feierte jeder, vom armen Fischer bis zum Adelsmann.

    German

    Senatorinnen Vogt und Bernhard feiern ihren Wahlerfolg.

    Portuguese

    Os senadores Vogt e Bernhard comemoram sua vitória eleitoral.

    German

    Die Ampel feiert ihre Reform als Erfolg.

    Portuguese

    O semáforo está comemorando sua reforma como um sucesso.

    German

    Gemeinsam haben wir das natürlich gefeiert.

    • Wir feiern heute meinen Geburtstag.
    • Sie feierten ihren Sieg ausgelassen.
    • Lasst uns das Leben feiern!

Feierabend 🌇🏠😴

Substantivo

Populäre

Das Ende des Arbeitstages.

Feierabend bezeichnet das Ende des Arbeitstages und den Beginn der Freizeit. Es ist die Zeit, in der man sich entspannen, seinen Hobbys nachgehen oder Zeit mit Familie und Freunden verbringen kann.

Example use

  • haben
  • machen
  • wohlverdienter Feierabend
  • nach Feierabend
  • Feierabend machen

Synonyms

  • Arbeitsschluss
  • Freizeit
  • Freizeitbeginn
  • Dienstschluss

Antonyms

  • Arbeitsbeginn
  • Arbeitstag
  • Dienstbeginn

Examples

    German

    Und Feierabend ist oft nicht gleich Feierabend.

    German

    Also, Sie haben keinen Feierabend? - Absolut nicht momentan, nein.

    Portuguese

    Então você não tem um dia de folga do trabalho? - Absolutamente não agora, não.

    German

    Vielleicht läuft das Geschäft am Feierabend ja doch noch besser.

    Portuguese

    Talvez os negócios sejam ainda melhores depois do trabalho.

    German

    Trotzdem: An Feierabend ist für Mira Huber noch nicht zu denken.

    German

    Mal hören, was nach Feierabend die Freunde sagen.

    German

    Auf der Feier vergisst man alle Anstrengungen und Mühen.

    German

    Und jetzt: Feierabend für die Motorradcops.

    German

    Aber Feierabend gibt es noch nicht für RK-2 und seine Besatzung.

    German

    Auf der Feierabend-Ranch gibt es wohl schon bald einen neuen König.

    German

    Ich bekomme wirklich jeden Tag nach Feierabend Essen.

    Portuguese

    Na verdade, eu recebo comida depois do trabalho todos os dias.

    German

    Nach seinem Feierabend treffe ich ihn am Bahnhof.

    Portuguese

    Depois do trabalho, eu o encontro na estação de trem.

    German

    Für heute ist jetzt aber Feierabend im Tiny House!

    German

    Und wie sieht, so ein Feierabend im Leben von Giulia Becker aus?

    German

    Wenn die anderen später Feierabend machen, beginnt seine Nachtschicht.

    Portuguese

    Quando os outros saem do trabalho mais tarde, seu turno da noite começa.

    German

    Feierabend - in zivil wirken sie direkt jünger.

    German

    Und nach Feierabend ausnahmsweise offen über alles zu reden, tut auch mal gut.

    German

    Einfach Feierabend. - Das war nicht nachvollziehbar.

    Portuguese

    Apenas na hora de fechar. - Isso foi incompreensível.

    German

    Die Liste abarbeiten, damit auch endlich Feierabend ist.

    German

    Und Tu Yong, der hat sich seinen Feierabend verdient.

    German

    Stellt sich die Frage, ob das nach Feierabend nicht unpraktisch ist.

    German

    Sylvia von Kretschmann genießt am Feierabend Bücher und Fernsehserien.

    German

    Dann entlassen wir dich in deinen wohlverdienten Feierabend.

    German

    Damals war der Feierabend der Arbeiter noch wichtiger als alles andere.

    Portuguese

    Naquela época, o horário de trabalho era ainda mais importante do que qualquer outra coisa.

    • Ich freue mich auf meinen Feierabend.
    • Nach Feierabend gehe ich ins Fitnessstudio.
    • Endlich Feierabend!

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Feiertag 📅🎄⛪

Substantivo

Oft

Ein Tag, an dem nicht gearbeitet wird und der oft einen besonderen Anlass hat.

Ein Feiertag ist ein Tag, an dem nicht gearbeitet wird und der oft einen besonderen Anlass hat, wie z.B. einen religiösen Feiertag, einen Nationalfeiertag oder einen Gedenktag. Feiertage bieten die Möglichkeit, sich zu entspannen, Zeit mit Familie und Freunden zu verbringen oder an besonderen Veranstaltungen teilzunehmen.

Example use

  • gesetzlicher Feiertag
  • religiöser Feiertag
  • nationaler Feiertag

Synonyms

  • Festtag
  • Ruhetag
  • Gedenktag

Antonyms

  • Arbeitstag
  • Werktag

Examples

    German

    Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.

    Portuguese

    Um feriado público para mim é sempre: o supermercado está surpreendentemente fechado.

    German

    Nun werden die Schabbat-Kerzen angezündet - der Beginn des Feiertages.

    German

    Aber heute ist auch Feiertag irgendwie.

    German

    Es ist der 8. März, Frauentag - ein Feiertag in Russland.

    German

    Der CSD. Feiertag der Community.

    Portuguese

    O CSD. Feriado comunitário.

    German

    Und wir wünschen euch einfach frohe Feiertage, so viel kann man sagen.

    Portuguese

    E simplesmente desejamos a você boas festas, isso pode ser dito.

    German

    Starte in jeden Feiertag mit Selbstfürsorge.

    Portuguese

    Comece cada feriado com autocuidado.

    German

    An jedem Feiertag habe ich gewartet.

    Portuguese

    Eu esperei todos os feriados.

    German

    Morgen gibt es keine News von uns, da hier in Bayern Feiertag ist.

    Portuguese

    Não teremos notícias nossas amanhã porque é feriado público aqui na Baviera.

    • Morgen ist ein Feiertag, da können wir ausschlafen.