Substantivo
Ein Gefühl von Wut oder Frustration.
Um sentimento de raiva ou frustração.
Ärger ist ein negatives Gefühl, das entsteht, wenn man mit einer Situation oder dem Verhalten anderer unzufrieden ist. Es kann sich in Wut, Frustration, Enttäuschung oder Gereiztheit äußern.
Wenn man dann damit teurer als mit Gas heizt, ist der Ärger groß!
Se você esquentar mais caro com ele do que com gás, é um grande incômodo!
Sie ärgern sich dann zwar sehr über die hohe Miete.
Eles ficam então muito irritados com o alto aluguel.
Z.B. den Ärger über einen betrügerischen Händler.
Por exemplo, raiva contra um traficante fraudulento.
Ja, ich bin verärgert und enttäuscht.
Sim, estou irritado e decepcionado.
Ein paar kleine Ärgernisse gab's trotzdem.
Ainda havia alguns pequenos aborrecimentos.
Also, mein Freund, der Patrick, der hatte hier Ärger mit zehn Leuten.
Então, meu amigo Patrick teve problemas com dez pessoas aqui.
Wieder zu Hause: Ärger in Chemnitz.
De volta para casa: problemas em Chemnitz.
Sonst gibts richtig Ärger Alter Du kommst auf den Grill!
Caso contrário, você vai ter problemas reais, cara, você vai estar na grelha!
Der FC Sion hat sehr viel Ärger mit den Verbänden.
O FC Sion tem muitos problemas com as associações.
Die lassen natürlich ihren Ärger und ihren Frust ab.
Eles deixaram de lado sua raiva e frustração, é claro.
Bevor man richtig viel Ärger hat, arbeite ich lieber sauber.
Antes que você tenha muitos problemas, prefiro trabalhar de forma limpa.
Adjetivo
Etwas, das Ärger verursacht.
Algo que causa aborrecimento ou frustração.
Wenn etwas ärgerlich ist, bedeutet es, dass es Frustration oder Unannehmlichkeiten verursacht. Es ist etwas, das man nicht mag und das einen stört.
Ist schon ein bisschen ärgerlich so was, ja.
É um pouco irritante assim, sim.
Wenn der Trockner seinen Dienst verweigert, ist das ärgerlich.
Quando a secadora se recusa a funcionar, é irritante.
Ärgerlicherweise allerdings sind diese nicht unbedingt ungefährlich.
Irritantemente, no entanto, eles não são necessariamente inofensivos.
Ärgerlich - wir mussten ihn rausschreiben.
Irritante — tivemos que descartá-lo.
Ärgerlich genug dann, wenn das Auto verschwunden ist.
É irritante o suficiente quando o carro não funciona.
Ärgerlich ... dass die Leute sich das so einfach machen.
É irritante... que as pessoas facilitem as coisas para si mesmas.
Ärgerlich ist, dass man die Einstellungen aus F1 2020 nicht übernehmen kann.
É irritante que você não consiga transferir as configurações do F1 2020.
Ärgerlich findet Familie Kissel Schäfer.
A família Kissel Schäfer acha irritante.
Verbo
Jemandem Ärger bereiten.
Irritar ou incomodar alguém.
Jemanden ärgern bedeutet, ihn absichtlich zu provozieren oder zu stören, um ihn wütend oder frustriert zu machen. Es ist eine Handlung, die darauf abzielt, bei einer anderen Person negative Gefühle hervorzurufen.
Das war natürlich dann so, dass ich meinen Meister auch wieder ärgern wurde.
É claro que eu irritaria meu mestre novamente.
Ärgern schon, weil ich ja vorhatte, das durchzuziehen mit der Schule.
Estou irritado porque estava planejando continuar com a escola.
Das Gleiche gilt für das Ärgern mit ihrem Spielzeug oder Futter.
O mesmo vale para irritar com seus brinquedos ou comida.
Eigentlich ärgere ich mich, dass wir es nicht früher gemacht haben.
Bei Teenagern funktioniert das spielerische Ärgern etwas besser.
O aborrecimento lúdico funciona um pouco melhor para os adolescentes.
Sie frustriert mich. Ärgern - ja, natürlich auch.
Isso me frustra. Irritante — sim, também, é claro.
Die mal so richtig Ärger machen.
Eles realmente causam problemas.