Существительное
Ein Gefühl von Wut oder Frustration.
Чувство гнева или разочарования.
Ärger ist ein negatives Gefühl, das entsteht, wenn man mit einer Situation oder dem Verhalten anderer unzufrieden ist. Es kann sich in Wut, Frustration, Enttäuschung oder Gereiztheit äußern.
Wenn man dann damit teurer als mit Gas heizt, ist der Ärger groß!
Если вы потом отапливаете им дороже, чем газом, это большие хлопоты!
Sie ärgern sich dann zwar sehr über die hohe Miete.
Затем их очень раздражает высокая арендная плата.
Z.B. den Ärger über einen betrügerischen Händler.
Например, гнев на дилера-мошенника.
Ja, ich bin verärgert und enttäuscht.
Да, я раздражена и разочарована.
Ein paar kleine Ärgernisse gab's trotzdem.
По-прежнему было несколько незначительных неприятностей.
Also, mein Freund, der Patrick, der hatte hier Ärger mit zehn Leuten.
Итак, у моего друга Патрика возникли проблемы с десятью людьми.
Wieder zu Hause: Ärger in Chemnitz.
Возвращение домой: проблемы в Хемнице.
Sonst gibts richtig Ärger Alter Du kommst auf den Grill!
В противном случае у тебя будут большие проблемы, чувак, ты будешь на гриле!
Der FC Sion hat sehr viel Ärger mit den Verbänden.
У ФК «Сьон» много проблем с ассоциациями.
Die lassen natürlich ihren Ärger und ihren Frust ab.
Конечно, они избавились от гнева и разочарования.
Bevor man richtig viel Ärger hat, arbeite ich lieber sauber.
Прежде чем вы столкнетесь с большими неприятностями, я лучше поработаю чисто.
Прилагательное
Etwas, das Ärger verursacht.
Что-то, вызывающее раздражение или разочарование.
Wenn etwas ärgerlich ist, bedeutet es, dass es Frustration oder Unannehmlichkeiten verursacht. Es ist etwas, das man nicht mag und das einen stört.
Ist schon ein bisschen ärgerlich so was, ja.
Да, это немного раздражает.
Wenn der Trockner seinen Dienst verweigert, ist das ärgerlich.
Когда сушилка отказывается работать, это раздражает.
Ärgerlicherweise allerdings sind diese nicht unbedingt ungefährlich.
Однако, к сожалению, они не всегда безвредны.
Ärgerlich - wir mussten ihn rausschreiben.
Надоело — нам пришлось его выписать.
Ärgerlich genug dann, wenn das Auto verschwunden ist.
Достаточно раздражает, когда машины нет.
Ärgerlich ... dass die Leute sich das so einfach machen.
Досадно... что люди так облегчают себе жизнь.
Ärgerlich ist, dass man die Einstellungen aus F1 2020 nicht übernehmen kann.
Досадно, что вы не можете перенести настройки из F1 2020.
Ärgerlich findet Familie Kissel Schäfer.
Семейство Киссель Шефер раздражает.
Глагол
Jemandem Ärger bereiten.
Раздражать или беспокоить кого-либо.
Jemanden ärgern bedeutet, ihn absichtlich zu provozieren oder zu stören, um ihn wütend oder frustriert zu machen. Es ist eine Handlung, die darauf abzielt, bei einer anderen Person negative Gefühle hervorzurufen.
Das war natürlich dann so, dass ich meinen Meister auch wieder ärgern wurde.
Конечно, в таком случае я снова стал раздражать своего учителя.
Ärgern schon, weil ich ja vorhatte, das durchzuziehen mit der Schule.
Меня это раздражает, потому что я собиралась закончить школу.
Das Gleiche gilt für das Ärgern mit ihrem Spielzeug oder Futter.
То же самое касается раздражения их игрушками или едой.
Eigentlich ärgere ich mich, dass wir es nicht früher gemacht haben.
Bei Teenagern funktioniert das spielerische Ärgern etwas besser.
Игривое раздражение немного лучше подходит подросткам.
Sie frustriert mich. Ärgern - ja, natürlich auch.
Меня это расстраивает. Раздражает — да, конечно, тоже.
Die mal so richtig Ärger machen.
Они действительно создают проблемы.