der Ärger Danh từ

Học cách phát âm đúng và sử dụng một cách hiệu quả "Ärger" trong tiếng Đức

Är·ger

/ˈɛʁɡɐ/

Dịch "Ärger" từ tiếng Đức sang tiếng Việt:

sự phiền hà

Vietnamese
Thuật ngữ "Ärger" dịch sang tiếng Việt là "sự phiền não" hoặc "tức giận". Nó ám chỉ cảm giác không hài lòng hoặc thất vọng phát sinh do phản ứng với một sự bất công, kích động hoặc khó khăn được cảm nhận.
German
Der Begriff "Ärger" bezieht sich auf das Gefühl von Unzufriedenheit oder Frustration, das als Reaktion auf wahrgenommenes Unrecht, Ärger oder Schwierigkeiten entsteht.

Ärger 😠😡🤬

Danh từ

Populäre

Ein Gefühl von Wut oder Frustration.

Cảm giác tức giận hoặc thất vọng.

Ärger ist ein negatives Gefühl, das entsteht, wenn man mit einer Situation oder dem Verhalten anderer unzufrieden ist. Es kann sich in Wut, Frustration, Enttäuschung oder Gereiztheit äußern.

Example use

  • viel Ärger
  • großer Ärger
  • Ärger machen
  • Ärger bekommen
  • für Ärger sorgen
  • sich ärgern
  • kein Ärger

Synonyms

  • Wut
  • Frustration
  • Verärgerung
  • Zorn
  • Verdruss
  • Frust

Antonyms

  • Freude
  • Zufriedenheit
  • Ruhe
  • Gelassenheit
  • Glück

Examples

    German

    Wenn man dann damit teurer als mit Gas heizt, ist der Ärger groß!

    Vietnamese

    Nếu sau đó bạn sưởi ấm với nó đắt hơn bằng gas, đó là một rắc rối lớn!

    German

    Sie ärgern sich dann zwar sehr über die hohe Miete.

    Vietnamese

    Sau đó họ rất khó chịu vì tiền thuê nhà cao.

    German

    Z.B. den Ärger über einen betrügerischen Händler.

    German

    Ja, ich bin verärgert und enttäuscht.

    Vietnamese

    Vâng, tôi buồn và thất vọng.

    German

    Ein paar kleine Ärgernisse gab's trotzdem.

    Vietnamese

    Vẫn còn một vài phiền toái nhỏ.

    German

    Also, mein Freund, der Patrick, der hatte hier Ärger mit zehn Leuten.

    German

    Wieder zu Hause: Ärger in Chemnitz.

    German

    Sonst gibts richtig Ärger Alter Du kommst auf den Grill!

    Vietnamese

    Nếu không, bạn sẽ gặp rắc rối thực sự, bạn sẽ ở trên vỉ nướng!

    German

    Der FC Sion hat sehr viel Ärger mit den Verbänden.

    Vietnamese

    FC Sion gặp rất nhiều rắc rối với các hiệp hội.

    German

    Die lassen natürlich ihren Ärger und ihren Frust ab.

    German

    Bevor man richtig viel Ärger hat, arbeite ich lieber sauber.

    Vietnamese

    Trước khi bạn gặp nhiều rắc rối, tôi thà làm việc sạch sẽ hơn.

    • Ich habe mich über die Verspätung des Zuges geärgert.
    • Sie hatte Ärger mit ihrem Chef.
    • Das Kind bekam Ärger, weil es nicht aufgeräumt hatte.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

ärgerlich 😒🙄😖

Tính từ

Populäre

Etwas, das Ärger verursacht.

Thứ gì đó gây khó chịu hoặc thất vọng.

Wenn etwas ärgerlich ist, bedeutet es, dass es Frustration oder Unannehmlichkeiten verursacht. Es ist etwas, das man nicht mag und das einen stört.

Example use

  • sehr ärgerlich
  • besonders ärgerlich
  • extrem ärgerlich
  • ärgerlich sein
  • es ist ärgerlich
  • etwas ärgerlich finden

Synonyms

  • frustrierend
  • nervig
  • unangenehm
  • lästig
  • störend

Antonyms

  • angenehm
  • erfreulich
  • positiv
  • gut

Examples

    German

    Ist schon ein bisschen ärgerlich so was, ja.

    Vietnamese

    Nó hơi khó chịu như vậy, vâng.

    German

    Wenn der Trockner seinen Dienst verweigert, ist das ärgerlich.

    Vietnamese

    Khi máy sấy từ chối hoạt động, nó gây phiền nhiễu.

    German

    Ärgerlicherweise allerdings sind diese nicht unbedingt ungefährlich.

    German

    Ärgerlich - wir mussten ihn rausschreiben.

    German

    Ärgerlich genug dann, wenn das Auto verschwunden ist.

    Vietnamese

    Đủ khó chịu khi xe biến mất.

    German

    Ärgerlich ... dass die Leute sich das so einfach machen.

    German

    Ärgerlich ist, dass man die Einstellungen aus F1 2020 nicht übernehmen kann.

    Vietnamese

    Thật khó chịu khi bạn không thể chuyển cài đặt từ F1 2020.

    German

    Ärgerlich findet Familie Kissel Schäfer.

    Vietnamese

    Gia đình Kissel Schäfer thấy khó chịu.

    • Es ist ärgerlich, wenn man seinen Schlüssel verliert.
    • Ein ärgerlicher Fehler im Programm verursachte den Absturz.

ärgern 😈👿😜

Động từ

Populäre

Jemandem Ärger bereiten.

Làm phiền hoặc làm ai đó bực mình.

Jemanden ärgern bedeutet, ihn absichtlich zu provozieren oder zu stören, um ihn wütend oder frustriert zu machen. Es ist eine Handlung, die darauf abzielt, bei einer anderen Person negative Gefühle hervorzurufen.

Example use

  • sich ärgern
  • jemanden ärgern
  • geärgert werden
  • über etwas ärgern

Synonyms

  • necken
  • reizen
  • provozieren
  • foppen
  • nerven
  • verärgern

Antonyms

  • beruhigen
  • trösten
  • unterstützen

Examples

    German

    Das war natürlich dann so, dass ich meinen Meister auch wieder ärgern wurde.

    Vietnamese

    Tất nhiên đó là trường hợp mà tôi sẽ làm phiền chủ của tôi một lần nữa.

    German

    Ärgern schon, weil ich ja vorhatte, das durchzuziehen mit der Schule.

    German

    Das Gleiche gilt für das Ärgern mit ihrem Spielzeug oder Futter.

    Vietnamese

    Điều tương tự cũng xảy ra đối với việc gây phiền nhiễu với đồ chơi hoặc thức ăn của họ.

    German

    Eigentlich ärgere ich mich, dass wir es nicht früher gemacht haben.

    German

    Bei Teenagern funktioniert das spielerische Ärgern etwas besser.

    Vietnamese

    Sự khó chịu vui tươi có tác dụng tốt hơn một chút đối với thanh thiếu niên.

    German

    Sie frustriert mich. Ärgern - ja, natürlich auch.

    German

    Die mal so richtig Ärger machen.

    • Die Kinder ärgerten sich gegenseitig auf dem Spielplatz.
    • Er ärgerte den Hund, indem er ihm seinen Ball wegnahm.
    • Sie ärgerte sich darüber, dass sie den Bus verpasst hatte.