Substantivo
Ein Ort, an dem man Filme anschaut.
Um lugar onde se assistem filmes.
Ein Gebäude mit einem großen Bildschirm und Sitzen, in dem Filme für ein Publikum gezeigt werden. Man kann dort Filme verschiedener Genres und Längen sehen.
Meine Freundin ist ins Kino gegangen, ohne mich.
Das ist einfach nur ein Kino.
É só uma sala de cinema.
Ich bin ins Kino, was auch immer.
Eu vou ao cinema, seja o que for.
Das war so ein altes Kino, das ich da gemietet habe.
Ich würde damit gerne ins Museum oder Kino gehen.
Den Vorschlag, ins Kino zu gehen, habe ich leider nicht verneint.
Ich saß im Kino und konnte nur den Kopf schütteln.
Ich bin nie mehr ins Kino gegangen.
Ich bin letztens im dunklen Kino über so 'nen Tretroller gefallen.
Und lesen wir wieder zusammen. Ich gehe ins Kino, in ein Kino.
E vamos ler juntos novamente. Eu vou ao cinema, ao cinema.
Substantivo
Ein Film, der im Kino gezeigt wird.
Um filme exibido no cinema.
Ein Film, der speziell für die Vorführung in einem Kino produziert wurde.
Du begleitest den Film von der Idee, bis er im Kino läuft.
2020 kommt mit „Top Gun: Maverick“ nun eine Fortsetzung ins Kino.
Denn Popcorn gehört genauso fest zum Kino wie miese Hollywood-Reboots.
Bei fast allen Kinofilmen sind sie oben und unten dabei.
Eles estão na parte superior e inferior de quase todos os filmes.
Wir freuen uns auf Band 13. Viel Erfolg mit dem Kinofilm.
Estamos ansiosos pelo volume 13. Boa sorte com o filme.
Substantivo
Bilder im Kopf.
Imaginação vívida.
Wenn man sich lebhaft etwas vorstellt, als ob man einen Film im Kopf abspielen würde. Oft verwendet, wenn man sich etwas Unangenehmes oder Beängstigendes vorstellt.
Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.
Você vê o cachorro e começa seu cinema principal novamente.
Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.
O cinema principal é o FSK 18. Eu poderia ter mencionado isso no começo.
Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.
Porque, em primeiro lugar, é cinema mental, está certo, parece certo.
Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.
E então, é claro, a cabeça faz um filme louco e meio que idiota.
Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.
É por isso que eu tinha cinema mental o tempo todo e tudo estava tenso.
Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.
Filmes que apenas... - cinema mental.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
Então, sempre havia um pouco de narrativa, apenas cinema mental.
Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.
Taurus Crab coloca seu cinema principal em movimento.
Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.
E é claro que você está construindo seu cinema principal.
Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.
Vou me limitar ao palco, caso contrário, terei muito cinema mental.
B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.
B: Oh, estou apenas começando e imagine isso.
Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.
Exatamente, meu cinema principal estava ligado o tempo todo.
Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.
Mas havia meu próprio carrossel mental, meu cinema mental.
Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.
E não deve ir apenas ao cinema principal, mas também ao coração.
Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.
Vá em frente e leve com você. Serão mesas e prateleiras.
Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.
Meu Deus, Kopfkino, Anja e o Anjo.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
Você tem cinema mental novamente. O que acontece quando o Gabinete de Bem-Estar Juvenil liga?
Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?
Quando você vê algo assim, o cinema principal começa imediatamente, não é?
Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.
Mas que eles interpretam essas experiências repetidamente como cinema mental.
Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.
Quando leio, sou meu próprio diretor de um cinema mental muito particular.
Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?
Você acha que pessoas com deficiência visual são mais suscetíveis ao cinema?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
Mas é mais um susto de cabeça no cinema. Instruções para a infelicidade.
Kopfkino läuft ja dann immer zwangsläufig.
Afinal, o cinema mental sempre funciona necessariamente.
Und es ist eklig, sich zu outen, weil dann geht das Kopfkino an.
E é nojento sair porque é aí que o cinema principal começa.
Man perfekt auch Kopfkino fahren kann.
Você também pode ir ao cinema perfeitamente.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
Você tem cinema mental novamente. O que acontece quando o Gabinete de Bem-Estar Juvenil liga?
Und weil Reed selbst Probleme mit Kopfkino hat, hofft er hier auf Antworten.
E como o próprio Reed tem problemas com o cinema principal, ele espera respostas aqui.
Da geht sofort das Kopfkino an: Paris, die Stadt der Liebe.
É aí que começa o cinema principal: Paris, a cidade do amor.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
Você tem cinema mental novamente. O que acontece quando o Gabinete de Bem-Estar Juvenil liga?