Съществително
Ein Ort, an dem man Filme anschaut.
Място, където се гледат филми.
Ein Gebäude mit einem großen Bildschirm und Sitzen, in dem Filme für ein Publikum gezeigt werden. Man kann dort Filme verschiedener Genres und Längen sehen.
Meine Freundin ist ins Kino gegangen, ohne mich.
Das ist einfach nur ein Kino.
Това е просто кино.
Ich bin ins Kino, was auch immer.
Отивам на кино, каквото и да е.
Das war so ein altes Kino, das ich da gemietet habe.
Ich würde damit gerne ins Museum oder Kino gehen.
Den Vorschlag, ins Kino zu gehen, habe ich leider nicht verneint.
Ich saß im Kino und konnte nur den Kopf schütteln.
Ich bin nie mehr ins Kino gegangen.
Ich bin letztens im dunklen Kino über so 'nen Tretroller gefallen.
Und lesen wir wieder zusammen. Ich gehe ins Kino, in ein Kino.
И нека четем заедно отново. Отивам на кино, кино.
Съществително
Ein Film, der im Kino gezeigt wird.
Филм, който се прожектира в кино.
Ein Film, der speziell für die Vorführung in einem Kino produziert wurde.
Du begleitest den Film von der Idee, bis er im Kino läuft.
2020 kommt mit „Top Gun: Maverick“ nun eine Fortsetzung ins Kino.
Denn Popcorn gehört genauso fest zum Kino wie miese Hollywood-Reboots.
Bei fast allen Kinofilmen sind sie oben und unten dabei.
Те са в горната и долната част на почти всички филми.
Wir freuen uns auf Band 13. Viel Erfolg mit dem Kinofilm.
Очакваме с нетърпение том 13. Успех с филма.
Съществително
Bilder im Kopf.
Ярко въображение.
Wenn man sich lebhaft etwas vorstellt, als ob man einen Film im Kopf abspielen würde. Oft verwendet, wenn man sich etwas Unangenehmes oder Beängstigendes vorstellt.
Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.
Виждаш кучето и започваш отново киното си.
Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.
Главното кино е FSK 18. Можех да го спомена в началото.
Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.
Защото първо това е ментално кино, то е правилно, чувства се правилно.
Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.
И тогава, разбира се, главата играе лудо и нещо като главното кино.
Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.
Ето защо през цялото време имах ментално кино и всичко беше напрегнато.
Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.
Филми, които просто... - ментално кино.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
Така че винаги имаше малко разказване на истории, просто ментално кино.
Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.
Телец Рак задвижва киното на главата ви.
Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.
И, разбира се, изграждате главното си кино.
Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.
Ще се огранича до сцената, иначе ще имам твърде много ментално кино.
B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.
Б: О, просто започвам и си представям това.
Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.
Точно така, главното ми кино беше включено през цялото време.
Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.
Но имаше моята собствена въртележка на ума, моето умствено кино.
Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.
И тя трябва да отиде не само в главното кино, но и до сърцето.
Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.
Давай и го вземи със себе си. Това ще бъдат маси и рафтове.
Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.
О, скъпа, Копфкино, Аня и Ангелът.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
Отново имаш ментално кино. Какво се случва, когато се обади Службата за благосъстояние на младите хора
Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?
Когато видиш нещо подобно, главното кино започва веднага, нали?
Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.
Но че те играят тези преживявания отново и отново като ментално кино.
Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.
Когато чета, аз съм собствен режисьор на моето много лично ментално кино.
Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?
Мислите ли, че хората със зрителни увреждания са по-податливи на кино на главата?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
Но това е по-скоро страх от главното кино. Как да бъдеш нещастен.
Kopfkino läuft ja dann immer zwangsläufig.
В края на краищата менталното кино винаги непременно работи.
Und es ist eklig, sich zu outen, weil dann geht das Kopfkino an.
И е отвратително да излизаш, защото тогава започва главното кино.
Man perfekt auch Kopfkino fahren kann.
Можете също така да отидете перфектно на кино.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
Отново имаш ментално кино. Какво се случва, когато се обади Службата за благосъстояние на младите хора
Und weil Reed selbst Probleme mit Kopfkino hat, hofft er hier auf Antworten.
И тъй като самият Рийд има проблеми с главното кино, той се надява на отговори тук.
Da geht sofort das Kopfkino an: Paris, die Stadt der Liebe.
Тогава започва главното кино: Париж, градът на любовта.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
Отново имаш ментално кино. Какво се случва, когато се обади Службата за благосъстояние на младите хора