fordern Verbo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "fordern" em alemão

for·dern

/ˈfɔʁdɐn/

Tradução "fordern" do alemão para o português:

exigir

Portuguese
Em português, o termo alemão "fordern" expressa a exigência ou expectativa de uma ação, serviço ou resposta de outra pessoa ou entidade.
German
Das deutsche Wort "fordern" bezeichnet das Verlangen oder Erwarten einer Handlung, Leistung oder Antwort von einer anderen Person oder Institution.

fordern 🗣️📢

Verbo

Populäre

Etwas von jemandem verlangen oder erwarten.

Exigir ou esperar algo de alguém.

Wenn man etwas fordert, dann sagt man, dass man etwas unbedingt haben möchte oder dass jemand etwas tun soll. Man kann etwas von einer Person, einer Gruppe oder einer Organisation fordern.

Example use

  • etwas fordern
  • jemanden auffordern
  • eine Änderung fordern
  • Rechte einfordern
  • Forderungen stellen

Synonyms

  • verlangen
  • beanspruchen
  • einfordern
  • erwarten

Antonyms

  • geben
  • anbieten

Examples

    German

    Die Länder fordern mehr Unterstützung, auch finanziell.

    Portuguese

    Os países estão exigindo mais apoio, incluindo apoio financeiro.

    German

    Die Länder fordern in der Flüchtlingsfrage mehr Geld vom Bund.

    Portuguese

    Os estados federais estão exigindo mais dinheiro do governo federal na questão dos refugiados.

    German

    Ärzteverbände fordern dagegen, das Honorar beizubehalten.

    German

    Die Piloten fordern eine Reduzierung ihrer Arbeitsbelastung.

    Portuguese

    Os pilotos estão pedindo uma redução em sua carga de trabalho.

    German

    Sie alle fordern Geld für ihre Maskenlieferungen.

    German

    Deswegen fordern wir eine Kindergrundsicherung, meine Damen und Herren.

    German

    Sozialverbände fordern mehr Entlastung für die Armen.

    German

    Politiker und NGOs fordern die Schließung Morias.

    German

    Demonstranten fordern Haftstrafe für den Präsidenten.

    Portuguese

    Os manifestantes exigem pena de prisão para o presidente.

    German

    In Kairo fordern mehrere Staaten einen Waffenstillstand.

    Portuguese

    No Cairo, vários estados estão pedindo um cessar-fogo.

    German

    Sie fordern ergebnisoffene Gespräche mit der Regierung und einen Baustopp.

    German

    Der zuständige Minister müsse liefern, fordern die Grünen.

    Portuguese

    Os Verdes exigem que o ministro responsável cumpra.

    German

    Ihre Kollegen fordern heute, dass die Justiz allen Vorwürfen nachgeht.

    Portuguese

    Seus colegas estão exigindo hoje que o judiciário investigue todas as alegações.

    German

    Erneut fordern sie Neuwahlen.

    German

    Die Grünen fordern schon lange schwere Waffen für die Ukraine.

    German

    Wir fordern die Regierung auf, unsere Probleme sofort zu lösen.

    German

    Sie fordern eine Änderung der deutschen China-Politik.

    Portuguese

    Eles estão pedindo uma mudança na política alemã para a China.

    German

    Ein Ende des Blutvergießens fordern UN und Arabische Liga.

    German

    In den gesehenen Fällen, müssen sie mich erst mal auffordern nachzuzahlen.

    Portuguese

    Nos casos vistos, eles devem primeiro pedir que eu pague.

    German

    Sie fordern ja auch ganz konkret den EU-Austritt.

    German

    Unterstützung für ärmere Menschen fordern Demonstranten in Dresden.

    German

    Viele Abgeordnete fordern eine Änderung des Familienrechts.

    Portuguese

    Muitos deputados estão pedindo uma mudança no direito da família.

    German

    Sie fordern die Freilassung von Cameron Herrin.

    German

    Demonstranten fordern ihre Absetzung.

    German

    "Stiftungsgesetz, jetzt!" fordern die Demonstranten.

    German

    Bei ihrer Versorgung fordern Länder und Gemeinden mehr Hilfe vom Bund.

    German

    Sie fordern Verhandlungen zur Freilassung der Geiseln.

    Portuguese

    Eles estão pedindo negociações para libertar os reféns.

    German

    Die Polizei kann euch auch anhalten und euch auffordern nachzurüsten.

    Portuguese

    A polícia também pode pará-lo e pedir que você faça um upgrade.

    German

    Auf Probleme aufmerksam zu machen? Änderungen zu fordern?

    Portuguese

    Para chamar a atenção para os problemas? Solicitando mudanças?

    German

    Kinderhilfsorganisationen fordern ein stärkeres politisches Engagement.

    Portuguese

    As organizações de ajuda às crianças estão pedindo um maior compromisso político.

    German

    Hunderte meist jüngere Menschen fordern ein Verbot der AfD.

    German

    Für die Angehörigen unerträglich, sie fordern Verhandlungen.

    Portuguese

    Intoleráveis para os parentes, eles pedem negociações.

    German

    Die Kriminellen fordern Lösegeld.

    • Die Studenten fordern mehr Unterstützung von der Universität.
    • Die Gewerkschaft fordert höhere Löhne für die Arbeiter.
    • Die Demonstranten fordern den Rücktritt des Präsidenten.

fordern 🤯😩💪

Adjetivo

Manchmal

Schwierig sein und viel Energie brauchen.

Exigente, que requer muito esforço.

Wenn etwas fordernd ist, dann ist es nicht einfach und man braucht viel Kraft und Konzentration, um es zu tun. Das kann eine Arbeit, eine Aufgabe oder eine Situation sein.

Example use

  • fordernde Aufgabe
  • fordernde Situation
  • ein fordernder Job
  • herausfordernde Situation

Synonyms

  • anstrengend
  • herausfordernd
  • schwierig
  • belastend

Antonyms

  • einfach
  • leicht
  • entspannend

Examples

    German

    Er war sehr fordernd, hat auf dem Rasen viel Platz eingenommen.

    German

    Jeder Einsatz ist anstrengend und fordernd.

    Portuguese

    Cada tarefa é cansativa e exigente.

    German

    2 gesunde lebhafte Jungs, die Anneke im Alltag fordern.

    Portuguese

    Dois meninos saudáveis e animados que desafiam Anneke na vida cotidiana.

    German

    Und für mich war das tatsächlich am Anfang auch ein bisschen überfordernd.

    Portuguese

    E para mim, isso foi realmente um pouco avassalador no começo.

    German

    Eine herausfordernde Situation für Eltern und Lehrer.

    German

    Und das Thema an sich, Missbrauch, ist schon extrem herausfordernd.

    • Das Projekt war sehr fordernd, aber am Ende haben wir es geschafft.
    • Die Prüfung war sehr fordernd, ich musste viel lernen.
    • Der Job als Arzt ist sehr fordernd, man muss immer bereit sein zu helfen.

fördern 🌱📈💪

Verbo

Manchmal

Etwas unterstützen und helfen, dass es wächst oder besser wird.

Promover, apoiar ou encorajar algo a crescer ou melhorar.

Wenn man etwas fördert, dann hilft man, dass es größer, stärker oder besser wird. Man kann zum Beispiel Talente, die Wirtschaft oder die Gesundheit fördern.

Example use

  • etwas fördern
  • jemanden fördern
  • die Gesundheit fördern
  • die Wirtschaft fördern
  • Förderung geben

Synonyms

  • unterstützen
  • helfen
  • entwickeln
  • fördern

Antonyms

  • stoppen
  • behindern
  • schwächen

Examples

    German

    Diese Nährlösung enthält wachstumsfördernde Stoffe.

    Portuguese

    Esta solução nutritiva contém substâncias que promovem o crescimento.

    German

    Dafür will man die sogenannte völkische Kunst fördern.

    German

    Sie fördern bei Ihrer Frau ... Sie haben ihr Mut gemacht.

    German

    Außerdem wirkt es sogar sympathiefördernd.

    Portuguese

    Além disso, até promove simpatia.

    German

    Auch, um KI in der Medizin zu fördern.

    German

    Manchmal kann man es durch Therapie durchaus wieder fördern.

    German

    Kern der Leitlinien ist es, eine interventionsarme Geburt zu fördern.

    • Die Regierung fördert den Bau von neuen Wohnungen.
    • Die Lehrerin fördert die Kreativität der Kinder.
    • Der Sportverein fördert die Gesundheit der Mitglieder.