Verbo
Etwas nach oben bewegen.
Levantar ou erguer algo.
Etwas mit den Händen, Armen oder einem Werkzeug vom Boden oder einer Oberfläche hochnehmen und in eine höhere Position bringen.
Nicht den Kopf heben, ich habe den Kopf.
Anschließend heben wir den Überleger vorsichtig in die Auflagefläche.
Mit einem flachen Werkzeug heben wir vorsichtig den Vibrationsmotor raus.
Würden Sie mich einmal hochheben, dann versuch ich's selber mal.
Und ... dann habe ich meine Brille gesucht, versucht, die aufzuheben.
Und immer schön aus den Knien heraus heben und den Rücken gerade.
Ob du dein Bein überhaupt hochheben kannst.
Se você pode até mesmo levantar sua perna.
Sie konnte nicht den Arm heben, sie konnte das Bein nicht heben.
Versuche, die Finger zu heben.
Beim Anheben sollte das Messer augenblicklich stoppen.
Als nächstes nehmen wir einen Saugnapf und heben die Scheibe hoch.
Mathis, ich muss den Arm nach oben heben, so wie wir das vorhin gemacht haben.
Mathis, preciso levantar meu braço como fizemos antes.
Verbo
Vom Boden aufsteigen.
Decolar ou ascender do chão.
Sich in die Luft erheben, wie ein Flugzeug oder Vogel.
Gleich heben wir gemeinsam mit der Crew ab.
Flugzeuge konnten weder abheben noch landen.
Os aviões não conseguiram decolar ou pousar.
Endlich. Aber ob der Flieger noch rechtzeitig abheben kann?
Finalmente, mas o avião ainda conseguirá decolar a tempo?
Und dass Sie abheben können in Ihr eigenes Leben.
E que você pode se destacar em sua própria vida.
Mit ihnen schwimmt er und kann aus dem Wasser abheben und fliegen.
Com eles, ele nada e pode decolar da água e voar.
Krabben- und Baldachinspinnen zum Beispiel heben regelmäßig ab.
Caranguejos e aranhas do dossel, por exemplo, decolam regularmente.
Wir heben ab von Lukla, Richtung Kare auf 5'500 m.
Es war nicht ungefährlich in der Zeit, abzuheben.
Na época, não estava isento de perigos para decolar.
Verbo
Etwas vom Boden nehmen.
Pegar algo do chão.
Etwas, das am Boden liegt, mit den Händen hochnehmen und an sich nehmen, um es zu behalten oder später zu verwenden.
Soll ich dir beim Aufheben helfen? - Nein danke, ich habe sie gleich.
Quer que eu te ajude a pegá-lo? - Não, obrigado, vou tê-los imediatamente.
Da hat sich das lange Aufheben nicht wirklich gelohnt.
A longa espera realmente não valeu a pena.
Weil er die Noten, die er zum Üben bekommt, ja auch wo aufheben muss.
Porque ele tem que pegar as notas que recebe para praticar em algum lugar.
Ihr Ehemann hat sie alleine nicht aufheben können.
O marido dela não podia buscá-los sozinho.
er darf seinen Kumpel aufheben und ich darf leben. Deal.
Ele pode pegar seu amigo e eu posso viver. Negócio.
Verbo
Etwas beenden oder rückgängig machen.
Abolir ou revogar algo.
Eine Regel, ein Gesetz oder eine Vereinbarung beenden oder ungültig machen.
Da hat sich das lange Aufheben nicht wirklich gelohnt.
A longa espera realmente não valeu a pena.
Das Ziel sind Straßenschilder, die das Tempolimit hier aufheben ...
O objetivo são sinais de trânsito que removam o limite de velocidade aqui...
Aber auch eine Betreuung z.B. wieder aufheben zu lassen.
Mas também para ter o suporte suspenso novamente, por exemplo.
Übergangsprofil aufheben –du kannst es wiederverwenden.
Remover um perfil de transição — você pode reutilizá-lo