Глагол
Etwas nach oben bewegen.
Поднимать или поднимать что-либо.
Etwas mit den Händen, Armen oder einem Werkzeug vom Boden oder einer Oberfläche hochnehmen und in eine höhere Position bringen.
Nicht den Kopf heben, ich habe den Kopf.
Anschließend heben wir den Überleger vorsichtig in die Auflagefläche.
Mit einem flachen Werkzeug heben wir vorsichtig den Vibrationsmotor raus.
Würden Sie mich einmal hochheben, dann versuch ich's selber mal.
Und ... dann habe ich meine Brille gesucht, versucht, die aufzuheben.
Und immer schön aus den Knien heraus heben und den Rücken gerade.
Ob du dein Bein überhaupt hochheben kannst.
Можете ли вы вообще поднять ногу.
Sie konnte nicht den Arm heben, sie konnte das Bein nicht heben.
Versuche, die Finger zu heben.
Beim Anheben sollte das Messer augenblicklich stoppen.
Als nächstes nehmen wir einen Saugnapf und heben die Scheibe hoch.
Mathis, ich muss den Arm nach oben heben, so wie wir das vorhin gemacht haben.
Матис, мне нужно поднять руку вверх, как мы это делали раньше.
Глагол
Vom Boden aufsteigen.
Взлетать или подниматься с земли.
Sich in die Luft erheben, wie ein Flugzeug oder Vogel.
Gleich heben wir gemeinsam mit der Crew ab.
Flugzeuge konnten weder abheben noch landen.
Самолеты не смогли взлететь или приземлиться.
Endlich. Aber ob der Flieger noch rechtzeitig abheben kann?
Наконец, но сможет ли самолет все же вовремя взлететь?
Und dass Sie abheben können in Ihr eigenes Leben.
И что вы можете выделиться в своей жизни.
Mit ihnen schwimmt er und kann aus dem Wasser abheben und fliegen.
С ними он плавает, может взлетать из воды и летать.
Krabben- und Baldachinspinnen zum Beispiel heben regelmäßig ab.
Например, пауки-крабы и пологи регулярно взлетают в воздух.
Wir heben ab von Lukla, Richtung Kare auf 5'500 m.
Es war nicht ungefährlich in der Zeit, abzuheben.
В то время взлет был сопряжен с опасностью.
Глагол
Etwas vom Boden nehmen.
Поднять что-то с земли.
Etwas, das am Boden liegt, mit den Händen hochnehmen und an sich nehmen, um es zu behalten oder später zu verwenden.
Soll ich dir beim Aufheben helfen? - Nein danke, ich habe sie gleich.
Хочешь, чтобы я помогла тебе забрать его? - Нет, спасибо, я их сейчас же получу.
Da hat sich das lange Aufheben nicht wirklich gelohnt.
Долгое ожидание того не стоило.
Weil er die Noten, die er zum Üben bekommt, ja auch wo aufheben muss.
Потому что ему нужно где-то набирать оценки, которые он получает, чтобы тренироваться.
Ihr Ehemann hat sie alleine nicht aufheben können.
Ее муж не смог забрать их один.
er darf seinen Kumpel aufheben und ich darf leben. Deal.
Он может забрать своего приятеля, а я смогу жить. Сделка.
Глагол
Etwas beenden oder rückgängig machen.
Отменить или аннулировать что-либо.
Eine Regel, ein Gesetz oder eine Vereinbarung beenden oder ungültig machen.
Da hat sich das lange Aufheben nicht wirklich gelohnt.
Долгое ожидание того не стоило.
Das Ziel sind Straßenschilder, die das Tempolimit hier aufheben ...
Цель — дорожные знаки, снимающие здесь ограничение скорости...
Aber auch eine Betreuung z.B. wieder aufheben zu lassen.
Но также, например, снова приостановить поддержку.
Übergangsprofil aufheben –du kannst es wiederverwenden.
Удалите профиль перехода — его можно использовать повторно