Verb
Etwas nach oben bewegen.
A ridica sau a înălța ceva.
Etwas mit den Händen, Armen oder einem Werkzeug vom Boden oder einer Oberfläche hochnehmen und in eine höhere Position bringen.
Nicht den Kopf heben, ich habe den Kopf.
Anschließend heben wir den Überleger vorsichtig in die Auflagefläche.
Mit einem flachen Werkzeug heben wir vorsichtig den Vibrationsmotor raus.
Würden Sie mich einmal hochheben, dann versuch ich's selber mal.
Und ... dann habe ich meine Brille gesucht, versucht, die aufzuheben.
Und immer schön aus den Knien heraus heben und den Rücken gerade.
Ob du dein Bein überhaupt hochheben kannst.
Dacă puteți chiar să vă ridicați piciorul.
Sie konnte nicht den Arm heben, sie konnte das Bein nicht heben.
Versuche, die Finger zu heben.
Beim Anheben sollte das Messer augenblicklich stoppen.
Als nächstes nehmen wir einen Saugnapf und heben die Scheibe hoch.
Mathis, ich muss den Arm nach oben heben, so wie wir das vorhin gemacht haben.
Mathis, trebuie să ridic brațul în sus, așa cum am făcut mai devreme.
Verb
Vom Boden aufsteigen.
A decola sau a se ridica de la sol.
Sich in die Luft erheben, wie ein Flugzeug oder Vogel.
Gleich heben wir gemeinsam mit der Crew ab.
Flugzeuge konnten weder abheben noch landen.
Avioanele nu au putut să decoleze sau să aterizeze.
Endlich. Aber ob der Flieger noch rechtzeitig abheben kann?
În cele din urmă Dar va mai putea avionul să decoleze la timp?
Und dass Sie abheben können in Ihr eigenes Leben.
Și că poți ieși în evidență în propria ta viață.
Mit ihnen schwimmt er und kann aus dem Wasser abheben und fliegen.
Cu ei, înoată și poate decola din apă și zbura.
Krabben- und Baldachinspinnen zum Beispiel heben regelmäßig ab.
Păianjenii de crab și baldachin, de exemplu, decolează în mod regulat.
Wir heben ab von Lukla, Richtung Kare auf 5'500 m.
Es war nicht ungefährlich in der Zeit, abzuheben.
Nu a fost lipsit de pericol la momentul decolării.
Verb
Etwas vom Boden nehmen.
A ridica ceva de la pământ.
Etwas, das am Boden liegt, mit den Händen hochnehmen und an sich nehmen, um es zu behalten oder später zu verwenden.
Soll ich dir beim Aufheben helfen? - Nein danke, ich habe sie gleich.
Vrei să te ajut să-l ridici? - Nu, mulțumesc, le voi avea imediat.
Da hat sich das lange Aufheben nicht wirklich gelohnt.
Așteptarea lungă nu a meritat cu adevărat.
Weil er die Noten, die er zum Üben bekommt, ja auch wo aufheben muss.
Pentru că trebuie să ia notele pe care le obține pentru practică undeva.
Ihr Ehemann hat sie alleine nicht aufheben können.
Soțul ei nu le putea ridica singur.
er darf seinen Kumpel aufheben und ich darf leben. Deal.
Își poate lua prietenul și eu pot trăi. Tranzacție.
Verb
Etwas beenden oder rückgängig machen.
A aboli sau a anula ceva.
Eine Regel, ein Gesetz oder eine Vereinbarung beenden oder ungültig machen.
Da hat sich das lange Aufheben nicht wirklich gelohnt.
Așteptarea lungă nu a meritat cu adevărat.
Das Ziel sind Straßenschilder, die das Tempolimit hier aufheben ...
Scopul este semnele rutiere care elimină limita de viteză aici...
Aber auch eine Betreuung z.B. wieder aufheben zu lassen.
Dar, de asemenea, să fie suspendat din nou sprijinul, de exemplu.
Übergangsprofil aufheben –du kannst es wiederverwenden.
Eliminarea unui profil de tranziție — îl puteți reutiliza