Verb
Etwas von jemandem verlangen oder erwarten.
A cere sau a aștepta ceva de la cineva.
Wenn man etwas fordert, dann sagt man, dass man etwas unbedingt haben möchte oder dass jemand etwas tun soll. Man kann etwas von einer Person, einer Gruppe oder einer Organisation fordern.
Die Länder fordern mehr Unterstützung, auch finanziell.
Țările cer mai mult sprijin, inclusiv sprijin financiar.
Die Länder fordern in der Flüchtlingsfrage mehr Geld vom Bund.
Statele federale cer mai mulți bani de la guvernul federal pentru problema refugiaților.
Ärzteverbände fordern dagegen, das Honorar beizubehalten.
Die Piloten fordern eine Reduzierung ihrer Arbeitsbelastung.
Piloții cer o reducere a volumului de muncă.
Sie alle fordern Geld für ihre Maskenlieferungen.
Deswegen fordern wir eine Kindergrundsicherung, meine Damen und Herren.
Sozialverbände fordern mehr Entlastung für die Armen.
Politiker und NGOs fordern die Schließung Morias.
Demonstranten fordern Haftstrafe für den Präsidenten.
Manifestanţii cer închisoare preşedintelui
In Kairo fordern mehrere Staaten einen Waffenstillstand.
La Cairo, mai multe state cer încetarea focului.
Sie fordern ergebnisoffene Gespräche mit der Regierung und einen Baustopp.
Der zuständige Minister müsse liefern, fordern die Grünen.
Verzii cer ca ministrul responsabil să dea rezultate.
Ihre Kollegen fordern heute, dass die Justiz allen Vorwürfen nachgeht.
Colegii ei cer astăzi ca sistemul judiciar să investigheze toate acuzațiile.
Erneut fordern sie Neuwahlen.
Die Grünen fordern schon lange schwere Waffen für die Ukraine.
Wir fordern die Regierung auf, unsere Probleme sofort zu lösen.
Sie fordern eine Änderung der deutschen China-Politik.
Ei cer o schimbare a politicii germane în China.
Ein Ende des Blutvergießens fordern UN und Arabische Liga.
In den gesehenen Fällen, müssen sie mich erst mal auffordern nachzuzahlen.
În cazurile văzute, trebuie mai întâi să-mi ceară să plătesc înapoi.
Sie fordern ja auch ganz konkret den EU-Austritt.
Unterstützung für ärmere Menschen fordern Demonstranten in Dresden.
Viele Abgeordnete fordern eine Änderung des Familienrechts.
Mulți deputați europeni solicită o schimbare a dreptului familiei.
Sie fordern die Freilassung von Cameron Herrin.
Demonstranten fordern ihre Absetzung.
"Stiftungsgesetz, jetzt!" fordern die Demonstranten.
Bei ihrer Versorgung fordern Länder und Gemeinden mehr Hilfe vom Bund.
Sie fordern Verhandlungen zur Freilassung der Geiseln.
Ei cer negocieri pentru eliberarea ostaticilor.
Die Polizei kann euch auch anhalten und euch auffordern nachzurüsten.
De asemenea, poliția vă poate opri și vă poate cere să faceți upgrade.
Auf Probleme aufmerksam zu machen? Änderungen zu fordern?
Pentru a atrage atenția asupra problemelor? Solicitați modificări?
Kinderhilfsorganisationen fordern ein stärkeres politisches Engagement.
Organizațiile de ajutor pentru copii solicită un angajament politic mai mare.
Hunderte meist jüngere Menschen fordern ein Verbot der AfD.
Für die Angehörigen unerträglich, sie fordern Verhandlungen.
Intolerabil pentru rude, ei solicită negocieri.
Die Kriminellen fordern Lösegeld.
Adjectiv
Schwierig sein und viel Energie brauchen.
Solicitant, care necesită mult efort.
Wenn etwas fordernd ist, dann ist es nicht einfach und man braucht viel Kraft und Konzentration, um es zu tun. Das kann eine Arbeit, eine Aufgabe oder eine Situation sein.
Er war sehr fordernd, hat auf dem Rasen viel Platz eingenommen.
Jeder Einsatz ist anstrengend und fordernd.
Fiecare misiune este epuizantă și solicitantă.
2 gesunde lebhafte Jungs, die Anneke im Alltag fordern.
2 băieți sănătoși, plini de viață, care o provoacă pe Anneke în viața de zi cu zi.
Und für mich war das tatsächlich am Anfang auch ein bisschen überfordernd.
Și pentru mine, asta a fost de fapt un pic copleșitor la început.
Eine herausfordernde Situation für Eltern und Lehrer.
Und das Thema an sich, Missbrauch, ist schon extrem herausfordernd.
Verb
Etwas unterstützen und helfen, dass es wächst oder besser wird.
A promova, a sprijini sau a încuraja ceva să crească sau să se îmbunătățească.
Wenn man etwas fördert, dann hilft man, dass es größer, stärker oder besser wird. Man kann zum Beispiel Talente, die Wirtschaft oder die Gesundheit fördern.
Diese Nährlösung enthält wachstumsfördernde Stoffe.
Această soluție nutritivă conține substanțe care promovează creșterea.
Dafür will man die sogenannte völkische Kunst fördern.
Sie fördern bei Ihrer Frau ... Sie haben ihr Mut gemacht.
Außerdem wirkt es sogar sympathiefördernd.
În plus, promovează chiar simpatia.
Auch, um KI in der Medizin zu fördern.
Manchmal kann man es durch Therapie durchaus wieder fördern.
Kern der Leitlinien ist es, eine interventionsarme Geburt zu fördern.