Sostantivo
Ein Ereignis, bei dem Menschen zusammenkommen, um etwas Besonderes zu genießen und zu feiern.
Eine Feier ist ein Ereignis, bei dem Menschen zusammenkommen, um etwas Besonderes oder Wichtiges zu genießen und zu feiern. Es kann sich um einen Geburtstag, eine Hochzeit, einen Feiertag oder einen anderen Anlass handeln. Feiern beinhalten oft Essen, Trinken, Musik, Tanz und andere Formen der Unterhaltung.
Kurz nach der Geburtstagsfeier wieder einer der regelmäßigen Kliniktermine.
Subito dopo la festa di compleanno, di nuovo uno degli appuntamenti abituali della clinica.
In knapp zwei Wochen wollen sie eigentlich auf Bali sein und Hochzeit feiern.
Nicht immer, wir gehen halt auch gerne feiern, Ja. zusammen.
Non sempre, ci piace solo fare festa, sì. insieme.
Nach der Feier muss ihr Team die Torte wieder einpacken und entsorgen.
Diesmal soll die Feier fröhlich werden.
Wenn man grad im Flow ist und feiert, dann auf jeden Fall ja.
Se sei in movimento e stai festeggiando in questo momento, allora sicuramente sì.
Kim ist leider gar nicht da, sonst hätten wir mit ihr zusammen gefeiert.
Purtroppo Kim non c'è affatto, altrimenti avremmo festeggiato con lei.
Lieber Mario, hast du Lust, mit uns im Schloss zu feiern?
Das zusammen feiern. - Unsere Musik.
Festeggiatelo insieme. - La nostra musica.
Angefangen hat das, dass wir einfach zusammen feiern waren.
Tutto è iniziato quando stavamo solo festeggiando insieme.
Vor 25 Jahren haben sie ihre Hochzeit gefeiert.
Meine Eltern waren da und wir haben zu viert gefeiert.
Verbo
Zusammenkommen, um etwas Besonderes zu genießen und Spaß zu haben.
Feiern bedeutet, zusammenzukommen, um etwas Besonderes oder Wichtiges zu genießen und Spaß zu haben. Es kann sich um einen Geburtstag, eine Hochzeit, einen Feiertag oder einen anderen Anlass handeln. Feiern beinhaltet oft Essen, Trinken, Musik, Tanz und andere Formen der Unterhaltung.
Kann auch mal bisschen auf die Scheiße hauen, wenn es zum Feiern geht.
Jetzt reiß dich doch mal zusammen und feier das ein bisschen.
Ich bin ziemlich aufgeregt, wie jedes Mal wenn ich feiern gehe.
Sono piuttosto eccitato, come ogni volta che esco a una festa.
Unter gleichgesinnten Feiern auch.
Na dann, feier jetzt mit deinen Gästen. Das mache ich.
A: Ja, das hab ich auch gesagt. Ich bin hier und feier gerne mit euch.
R: Sì, l'ho detto anche io. Sono qui e adoro fare festa con te.
Nicht immer, wir gehen halt auch gerne feiern, Ja. zusammen.
Non sempre, ci piace solo fare festa, sì. insieme.
Auf der Erde werden die Avengers als Helden gefeiert.
Aber da überwiegt einfach die Freude am Feiern und am Lustigsein.
Ma la gioia di fare festa e divertirsi semplicemente prevale.
Wenn man grad im Flow ist und feiert, dann auf jeden Fall ja.
Se sei in movimento e stai festeggiando in questo momento, allora sicuramente sì.
„Ich geh ja total gerne feiern und ich finde das auch voll cool.
«Adoro andare alle feste e penso che sia davvero bello.
Kim ist leider gar nicht da, sonst hätten wir mit ihr zusammen gefeiert.
Purtroppo Kim non c'è affatto, altrimenti avremmo festeggiato con lei.
Es gibt Leute, die feiern das ab, die finden das dann cool.
Auf der Feier vergisst man alle Anstrengungen und Mühen.
Aber was ich wiederum richtig Feier ist: Was ich richtig Feier!
Von der religiösen Gruppe wird man dafür gefeiert.
Ich feier die Musik einfach so sehr.
Adoro così tanto la musica.
Also immer wieder Erfolge, die man hat, auch wirklich anzunehmen und zu feiern.
In altre parole, per accettare e celebrare davvero i successi che hai.
Profi. Was feiern wir denn heute, Manuel?
professionale. Cosa festeggiamo oggi, Manuel?
An Purim verkleiden sich die Juden und feiern wilde Partys.
Die Menschen feierten das Ende der grausamen Taliban-Herrschaft.
Ständig feiern die Partys und saufen, huren rum.
Da feiern die Einheimischen und die Gäste kommen dazu.
Sie feiern die Eröffnung ihres Waffelladens.
Die Fans feier es, wie die Aufrufe auf YouTube eindrücklich zeigen.
I fan lo festeggiano, come dimostrano in modo impressionante le visualizzazioni su YouTube.
Wir freuen uns darauf, gemeinsam mit euch einen Blues-Gottesdienst zu feiern.
Non vediamo l'ora di celebrare un servizio blues con te.
Dann feierten wir uns trotzdem für den glorreichen Sieg.
Ma poi abbiamo comunque festeggiato la gloriosa vittoria.
Und wir feiern nicht nur zusammen, sondern ...
Auf Endor feiern all unsere Hauptcharaktere gemeinsam und umarmen sich.
In Cala Ratjada kann man gut essen oder abends feiern gehen.
Was gibt's denn zum Feiern heute? - Genau.
Die waren beim Feiern ja immer alle dabei, haben sich im Erfolg gesonnt.
Sie dürfen sich nicht auf dem Erfolg ausruhen bzw. zu lange feiern.
Non devi riposare sugli allori o festeggiare troppo a lungo.
Liebe ist Liebe und wird in Mexikos Hauptstadt ausgiebig gefeiert.
Dabei sind auch Touristen, die zum Feiern nach Mallorca kommen wollten.
Alfio nutzt die offizielle Abschlussfeier, um ihr einen Antrag zu machen.
Alfio usa la cerimonia ufficiale di laurea per farle una proposta.
Und wenn ich auf Droge bin, feiern mich alle.
Angefangen hat das, dass wir einfach zusammen feiern waren.
Tutto è iniziato quando stavamo solo festeggiando insieme.
Auf dem Campingplatz von Lindau wollen sie grillen und Abschluss feiern.
Al campeggio Lindau vogliono fare una grigliata e festeggiare la fine.
Januar besinnen wir uns quasi auf unsere germanischen Wurzeln und feiern Yule.
Ständig Feiern - nach Siegen. Davon hatten wir auch eine Menge.
Man geht Karneval raus, feiert in der Kneipe.
Danach werden wir den Sieg feiern.
Beim Karneval feierte jeder, vom armen Fischer bis zum Adelsmann.
Senatorinnen Vogt und Bernhard feiern ihren Wahlerfolg.
I senatori Vogt e Bernhard festeggiano la vittoria elettorale.
Die Ampel feiert ihre Reform als Erfolg.
Il semaforo festeggia la sua riforma come un successo.
Gemeinsam haben wir das natürlich gefeiert.
Sostantivo
Das Ende des Arbeitstages.
Feierabend bezeichnet das Ende des Arbeitstages und den Beginn der Freizeit. Es ist die Zeit, in der man sich entspannen, seinen Hobbys nachgehen oder Zeit mit Familie und Freunden verbringen kann.
Und Feierabend ist oft nicht gleich Feierabend.
Also, Sie haben keinen Feierabend? - Absolut nicht momentan, nein.
Quindi non hai un giorno libero dal lavoro? - Assolutamente no adesso, no.
Vielleicht läuft das Geschäft am Feierabend ja doch noch besser.
Forse gli affari andranno ancora meglio dopo il lavoro.
Trotzdem: An Feierabend ist für Mira Huber noch nicht zu denken.
Mal hören, was nach Feierabend die Freunde sagen.
Auf der Feier vergisst man alle Anstrengungen und Mühen.
Und jetzt: Feierabend für die Motorradcops.
Aber Feierabend gibt es noch nicht für RK-2 und seine Besatzung.
Auf der Feierabend-Ranch gibt es wohl schon bald einen neuen König.
Ich bekomme wirklich jeden Tag nach Feierabend Essen.
In realtà ricevo cibo dopo il lavoro ogni giorno.
Nach seinem Feierabend treffe ich ihn am Bahnhof.
Dopo il lavoro, lo incontro alla stazione ferroviaria.
Für heute ist jetzt aber Feierabend im Tiny House!
Und wie sieht, so ein Feierabend im Leben von Giulia Becker aus?
Wenn die anderen später Feierabend machen, beginnt seine Nachtschicht.
Quando gli altri escono dal lavoro più tardi, inizia il suo turno di notte.
Feierabend - in zivil wirken sie direkt jünger.
Und nach Feierabend ausnahmsweise offen über alles zu reden, tut auch mal gut.
Einfach Feierabend. - Das war nicht nachvollziehbar.
Era solo l'ora di chiusura. - Era incomprensibile.
Die Liste abarbeiten, damit auch endlich Feierabend ist.
Und Tu Yong, der hat sich seinen Feierabend verdient.
Stellt sich die Frage, ob das nach Feierabend nicht unpraktisch ist.
Sylvia von Kretschmann genießt am Feierabend Bücher und Fernsehserien.
Dann entlassen wir dich in deinen wohlverdienten Feierabend.
Damals war der Feierabend der Arbeiter noch wichtiger als alles andere.
Allora, l'orario di lavoro era ancora più importante di ogni altra cosa.
Sostantivo
Ein Tag, an dem nicht gearbeitet wird und der oft einen besonderen Anlass hat.
Ein Feiertag ist ein Tag, an dem nicht gearbeitet wird und der oft einen besonderen Anlass hat, wie z.B. einen religiösen Feiertag, einen Nationalfeiertag oder einen Gedenktag. Feiertage bieten die Möglichkeit, sich zu entspannen, Zeit mit Familie und Freunden zu verbringen oder an besonderen Veranstaltungen teilzunehmen.
Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.
Un giorno festivo per me è sempre: il supermercato è sorprendentemente chiuso.
Nun werden die Schabbat-Kerzen angezündet - der Beginn des Feiertages.
Aber heute ist auch Feiertag irgendwie.
Es ist der 8. März, Frauentag - ein Feiertag in Russland.
Der CSD. Feiertag der Community.
Il CSD. Festa comunitaria.
Und wir wünschen euch einfach frohe Feiertage, so viel kann man sagen.
E vi auguriamo semplicemente buone feste, questo si può dire.
Starte in jeden Feiertag mit Selbstfürsorge.
Inizia ogni vacanza con la cura di te.
An jedem Feiertag habe ich gewartet.
Ho aspettato tutte le vacanze.
Morgen gibt es keine News von uns, da hier in Bayern Feiertag ist.
Non ci saranno notizie da parte nostra domani perché è un giorno festivo qui in Baviera.