Adverbe
Zeigt Wahrscheinlichkeit oder Präferenz an.
Indique la probabilité ou la préférence.
Drückt aus, dass etwas wahrscheinlicher, bevorzugter oder passender ist als eine Alternative. Es deutet eine Tendenz oder Neigung an, ohne absolute Gewissheit auszudrücken.
Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.
En tout cas, ils étaient venus dans mon village plus tôt que la police.
Das wird dann eher nicht geschildert.
Il est alors plus probable que cela ne soit pas décrit.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
Auriez-vous préféré ne pas vous serrer la main autant avant votre opération ?
zu Haue leben? - Eher nicht, glaub ich tatsächlich.
Vous vivez chez vous ? - Pas vraiment, je ne crois pas.
Ist die Waage für Sie bedeutend? Morgens? Oder eher nicht?
La balance est-elle importante pour vous ? Le matin ? Ou plutôt pas ?
Fändet ihr das gut? Oder eher nicht?
Est-ce que ça te plaît ? Ou plutôt pas ?
Das glaube ich eher nicht. Ich bin ja hier aufgewachsen.
Je n'y crois pas vraiment. J'ai grandi ici.
Ich würd sagen, alles, wo's ruhig sein muss, das mach ich eher nicht.
Je dirais que je préfère ne rien faire qui doive être silencieux.
Du magst du es ja eher nicht so sehr stark.
Tu ne l'aimes pas vraiment tant que ça.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Nous étions plus enclins à penser que c'était juste une idée d'alcool temporaire de la part de Kanye.
... brave ♪ Das kann man sich bei uns eher nicht vorstellen.
... courageux ♪ C'est difficile à imaginer chez nous.
Es ist eher, dass es monoton wird, wenn man nichts Neues rettet.
C'est plutôt comme si cela devenait monotone si vous ne sauvegardez pas quelque chose de nouveau.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
« Emménager ensemble ? » C'est peu probable.
Kinder und Tiere vergessen die Menschen eher nicht. Sonst alles.
Les gens ont tendance à ne pas oublier les enfants et les animaux. Tout le reste.
Ich würde sagen, dass es aber sonst jetzt eher nicht so krass körperlich ist.
Je dirais que sinon ce n'est pas aussi extrême sur le plan physique maintenant.
Sie meinte, sie weiß es noch nicht. Eher nicht so gut.
Elle a dit qu'elle ne le savait pas encore. Pas très bien.
Aber der Austausch war eher nicht gewünscht.
Mais l'échange n'a pas été le bienvenu.
Das mit den TikTok-Videos war eher so eine Schnapsidee, würde ich sagen.
Je dirais qu'avec les vidéos TikTok, c'était plutôt une idée de schnaps.
Deswegen kommt das für mich eher nicht infrage.
C'est pourquoi ce n'est pas une option pour moi.
Mein Sohn ist eher nicht so begeistert.
Mon fils n'est pas aussi enthousiaste.
Das machen wir im Herbst oder so, aber in der Hochsaison eher nicht.
Nous le faisons en automne environ, mais pas en haute saison.
Ob er jetzt unbedingt in der Drogen- szene war, das glaube ich eher nicht.
Je ne pense pas qu'il était nécessairement dans le milieu de la drogue maintenant.
Eher nicht so. Was hast du anzubieten?
Pas vraiment comme ça. Qu'est-ce que tu as à offrir ?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
Mais c'est plutôt une peur du cinéma. Des instructions pour le malheur.