Avverbio
Zeigt Wahrscheinlichkeit oder Präferenz an.
Indica probabilità o preferenza.
Drückt aus, dass etwas wahrscheinlicher, bevorzugter oder passender ist als eine Alternative. Es deutet eine Tendenz oder Neigung an, ohne absolute Gewissheit auszudrücken.
Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.
In ogni caso, erano arrivati nel mio villaggio prima della polizia.
Das wird dann eher nicht geschildert.
È quindi più probabile che questo non venga descritto.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
Avresti preferito non stringerti la mano così tanto prima dell'intervento?
zu Haue leben? - Eher nicht, glaub ich tatsächlich.
Vivi a casa? - Non proprio, non credo.
Ist die Waage für Sie bedeutend? Morgens? Oder eher nicht?
La bilancia è importante per te? Al mattino? O meglio no?
Fändet ihr das gut? Oder eher nicht?
Ti piace questo? O meglio no?
Das glaube ich eher nicht. Ich bin ja hier aufgewachsen.
Non ci credo davvero. Sono cresciuto qui.
Ich würd sagen, alles, wo's ruhig sein muss, das mach ich eher nicht.
Direi che preferisco non fare nulla che richieda silenzio.
Du magst du es ja eher nicht so sehr stark.
Non ti piace molto.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Eravamo più propensi a pensare che fosse solo un'idea temporanea di Kanye per bere alcolici.
... brave ♪ Das kann man sich bei uns eher nicht vorstellen.
... coraggioso ♪ È difficile immaginarlo con noi.
Es ist eher, dass es monoton wird, wenn man nichts Neues rettet.
È più come se diventasse monotono se non salvi qualcosa di nuovo.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
«Andare a vivere insieme?» Non probabile.
Kinder und Tiere vergessen die Menschen eher nicht. Sonst alles.
Le persone tendono a non dimenticare bambini e animali. Tutto il resto.
Ich würde sagen, dass es aber sonst jetzt eher nicht so krass körperlich ist.
Direi che altrimenti non è così estremo dal punto di vista fisico ora.
Sie meinte, sie weiß es noch nicht. Eher nicht so gut.
Ha detto che non lo sa ancora. Non così buono.
Aber der Austausch war eher nicht gewünscht.
Ma lo scambio è stato piuttosto sgradito.
Das mit den TikTok-Videos war eher so eine Schnapsidee, würde ich sagen.
Direi che con i video di TikTok è stata più un'idea da grappa.
Deswegen kommt das für mich eher nicht infrage.
Ecco perché non è un'opzione per me.
Mein Sohn ist eher nicht so begeistert.
Mio figlio non è così entusiasta.
Das machen wir im Herbst oder so, aber in der Hochsaison eher nicht.
Lo facciamo in autunno o giù di lì, ma non in alta stagione.
Ob er jetzt unbedingt in der Drogen- szene war, das glaube ich eher nicht.
Non credo che ora facesse necessariamente parte della scena della droga.
Eher nicht so. Was hast du anzubieten?
Non proprio così. Cosa hai da offrire?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
Ma è più una paura da head cinema. Istruzioni per l'infelicità.