Adverbio
Zeigt Wahrscheinlichkeit oder Präferenz an.
Indica probabilidad o preferencia.
Drückt aus, dass etwas wahrscheinlicher, bevorzugter oder passender ist als eine Alternative. Es deutet eine Tendenz oder Neigung an, ohne absolute Gewissheit auszudrücken.
Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.
En cualquier caso, habían estado en mi pueblo antes que la policía.
Das wird dann eher nicht geschildert.
Por lo tanto, es más probable que esto no se describa.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
¿Preferiría no darse tanto la mano antes de la cirugía?
zu Haue leben? - Eher nicht, glaub ich tatsächlich.
¿Vivir en casa? - La verdad es que no, no lo creo.
Ist die Waage für Sie bedeutend? Morgens? Oder eher nicht?
¿La báscula es importante para ti? ¿Por la mañana? ¿O mejor dicho no?
Fändet ihr das gut? Oder eher nicht?
¿Te gusta eso? ¿O mejor dicho no?
Das glaube ich eher nicht. Ich bin ja hier aufgewachsen.
La verdad es que no me lo creo. Crecí aquí.
Ich würd sagen, alles, wo's ruhig sein muss, das mach ich eher nicht.
Diría que prefiero no hacer nada que tenga que ser silencioso.
Du magst du es ja eher nicht so sehr stark.
La verdad es que no te gusta mucho.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Era más probable que pensáramos que era solo una idea temporal de Kanye para beber.
... brave ♪ Das kann man sich bei uns eher nicht vorstellen.
... valiente ♪ Es difícil imaginarlo con nosotros.
Es ist eher, dass es monoton wird, wenn man nichts Neues rettet.
Es más bien monótono si no guardas algo nuevo.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
«¿Mudarse juntos?» No es probable.
Kinder und Tiere vergessen die Menschen eher nicht. Sonst alles.
La gente tiende a no olvidar a los niños y a los animales. Todo lo demás.
Ich würde sagen, dass es aber sonst jetzt eher nicht so krass körperlich ist.
Yo diría que, de lo contrario, ahora no es tan físico extremo.
Sie meinte, sie weiß es noch nicht. Eher nicht so gut.
Dijo que aún no lo sabe. No muy bien.
Aber der Austausch war eher nicht gewünscht.
Sin embargo, el intercambio no fue bien recibido.
Das mit den TikTok-Videos war eher so eine Schnapsidee, würde ich sagen.
Yo diría que con los vídeos de TikTok fue más bien una idea de aguardiente.
Deswegen kommt das für mich eher nicht infrage.
Por eso no es una opción para mí.
Mein Sohn ist eher nicht so begeistert.
Mi hijo no es tan entusiasta.
Das machen wir im Herbst oder so, aber in der Hochsaison eher nicht.
Lo hacemos en otoño o algo así, pero no en temporada alta.
Ob er jetzt unbedingt in der Drogen- szene war, das glaube ich eher nicht.
No creo que estuviera necesariamente en la escena de las drogas ahora.
Eher nicht so. Was hast du anzubieten?
En realidad no es así. ¿Qué tienes para ofrecer?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
Pero es más bien un susto cinematográfico para la cabeza. Instrucciones para la infelicidad.