Наречие
Zeigt Wahrscheinlichkeit oder Präferenz an.
Указывает на вероятность или предпочтение.
Drückt aus, dass etwas wahrscheinlicher, bevorzugter oder passender ist als eine Alternative. Es deutet eine Tendenz oder Neigung an, ohne absolute Gewissheit auszudrücken.
Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.
В любом случае, они приехали в мою деревню раньше полиции.
Das wird dann eher nicht geschildert.
Тогда это, скорее всего, не будет описано.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
Вы бы предпочли не так часто пожимать друг другу руки перед операцией?
zu Haue leben? - Eher nicht, glaub ich tatsächlich.
Живете дома? — Не совсем, я так не думаю.
Ist die Waage für Sie bedeutend? Morgens? Oder eher nicht?
Важен ли для вас масштаб? Утром? Или, скорее, нет?
Fändet ihr das gut? Oder eher nicht?
Тебе это нравится? Или, скорее, нет?
Das glaube ich eher nicht. Ich bin ja hier aufgewachsen.
Я в это не очень верю. Я здесь вырос.
Ich würd sagen, alles, wo's ruhig sein muss, das mach ich eher nicht.
Я бы сказала, что не хочу делать ничего, что должно быть тихо.
Du magst du es ja eher nicht so sehr stark.
Тебе это не очень-то нравится.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Скорее всего, мы подумали, что это просто временная идея Канье о выпивке.
... brave ♪ Das kann man sich bei uns eher nicht vorstellen.
... смелый ♪ С нами такое трудно себе представить.
Es ist eher, dass es monoton wird, wenn man nichts Neues rettet.
Скорее всего, все становится однообразно, если вы не сохраните что-то новое.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
«Переезжаете вместе?» Маловероятно.
Kinder und Tiere vergessen die Menschen eher nicht. Sonst alles.
Люди, как правило, не забывают детей и животных. Все остальное.
Ich würde sagen, dass es aber sonst jetzt eher nicht so krass körperlich ist.
Я бы сказал, что в противном случае сейчас все не так экстремально в физическом плане.
Sie meinte, sie weiß es noch nicht. Eher nicht so gut.
Она сказала, что пока не знает. Не очень хорошо.
Aber der Austausch war eher nicht gewünscht.
Но обмен был довольно нежелательным.
Das mit den TikTok-Videos war eher so eine Schnapsidee, würde ich sagen.
Я бы сказал, что видео с TikTok было скорее идеей для шнапса.
Deswegen kommt das für mich eher nicht infrage.
Вот почему для меня это не вариант.
Mein Sohn ist eher nicht so begeistert.
Мой сын, скорее, не так полон энтузиазма.
Das machen wir im Herbst oder so, aber in der Hochsaison eher nicht.
Мы делаем это осенью или около того, но не в высокий сезон.
Ob er jetzt unbedingt in der Drogen- szene war, das glaube ich eher nicht.
Не думаю, что сейчас он обязательно был на сцене с наркотиками.
Eher nicht so. Was hast du anzubieten?
Не совсем так. Что вы можете предложить?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
Но это скорее страх руководителей кинотеатров. Инструкции для несчастья.