Przysłówek
Zeigt Wahrscheinlichkeit oder Präferenz an.
Wskazuje na prawdopodobieństwo lub preferencje.
Drückt aus, dass etwas wahrscheinlicher, bevorzugter oder passender ist als eine Alternative. Es deutet eine Tendenz oder Neigung an, ohne absolute Gewissheit auszudrücken.
Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.
W każdym razie, byli w mojej wiosce wcześniej niż policja.
Das wird dann eher nicht geschildert.
Jest wtedy bardziej prawdopodobne, że nie zostanie to opisane.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
Wolałbyś nie uścisnąć tak bardzo dłoni przed operacją?
zu Haue leben? - Eher nicht, glaub ich tatsächlich.
Mieszkasz w domu? - Nie naprawdę, nie sądzę.
Ist die Waage für Sie bedeutend? Morgens? Oder eher nicht?
Czy skala jest dla Ciebie ważna? Rano? A raczej nie?
Fändet ihr das gut? Oder eher nicht?
Podoba ci się to? A raczej nie?
Das glaube ich eher nicht. Ich bin ja hier aufgewachsen.
Naprawdę w to nie wierzę. Dorastałem tutaj.
Ich würd sagen, alles, wo's ruhig sein muss, das mach ich eher nicht.
Powiedziałbym, że wolałbym nie robić niczego, co musi być cicho.
Du magst du es ja eher nicht so sehr stark.
Tak bardzo ci się to nie podoba.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Bardziej prawdopodobne było, że to tylko tymczasowy pomysł na alkohol od Kanye.
... brave ♪ Das kann man sich bei uns eher nicht vorstellen.
... odważny ♪ Trudno sobie to wyobrazić u nas.
Es ist eher, dass es monoton wird, wenn man nichts Neues rettet.
Bardziej staje się monotonny, jeśli nie zapisujesz czegoś nowego.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
„Wprowadzamy się razem?” Nieprawdopodobne.
Kinder und Tiere vergessen die Menschen eher nicht. Sonst alles.
Ludzie zwykle nie zapominają o dzieciach i zwierzętach. Wszystko inne.
Ich würde sagen, dass es aber sonst jetzt eher nicht so krass körperlich ist.
Powiedziałbym, że w przeciwnym razie nie jest to teraz tak ekstremalne fizyczne.
Sie meinte, sie weiß es noch nicht. Eher nicht so gut.
Powiedziała, że jeszcze nie wie. Nie tak dobrze.
Aber der Austausch war eher nicht gewünscht.
Ale wymiana była raczej niepożądana.
Das mit den TikTok-Videos war eher so eine Schnapsidee, würde ich sagen.
Powiedziałbym, że w przypadku filmów TikTok był to bardziej pomysł na sznapsa.
Deswegen kommt das für mich eher nicht infrage.
Dlatego nie jest to opcja dla mnie.
Mein Sohn ist eher nicht so begeistert.
Mój syn raczej nie jest tak entuzjastyczny.
Das machen wir im Herbst oder so, aber in der Hochsaison eher nicht.
Robimy to mniej więcej jesienią, ale nie w szczycie sezonu.
Ob er jetzt unbedingt in der Drogen- szene war, das glaube ich eher nicht.
Nie sądzę, żeby był teraz na scenie narkotykowej.
Eher nicht so. Was hast du anzubieten?
Nie tak naprawdę. Co masz do zaoferowania?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
Ale to raczej strach kina głowy. Instrukcje dotyczące nieszczęścia.