Наречие
Zeigt Wahrscheinlichkeit oder Präferenz an.
Показва вероятност или предпочитание.
Drückt aus, dass etwas wahrscheinlicher, bevorzugter oder passender ist als eine Alternative. Es deutet eine Tendenz oder Neigung an, ohne absolute Gewissheit auszudrücken.
Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.
Във всеки случай, те бяха в селото ми по-рано от полицията.
Das wird dann eher nicht geschildert.
Тогава е по-вероятно това да не бъде описано.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
Предпочитате ли да не се ръкувате преди операцията си?
zu Haue leben? - Eher nicht, glaub ich tatsächlich.
Живееш у дома? - Наистина не мисля така.
Ist die Waage für Sie bedeutend? Morgens? Oder eher nicht?
Важен ли е мащабът за вас? На сутринта? Или по-скоро не?
Fändet ihr das gut? Oder eher nicht?
Бихте ли искали това? Или по-скоро не?
Das glaube ich eher nicht. Ich bin ja hier aufgewachsen.
Наистина не вярвам в това. Израснах тук.
Ich würd sagen, alles, wo's ruhig sein muss, das mach ich eher nicht.
Бих казал всичко, което трябва да е тихо, предпочитам да не го правя.
Du magst du es ja eher nicht so sehr stark.
Не ти харесва толкова много.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
По-скоро мислехме, че това е само временна идея за алкохол от Кание.
... brave ♪ Das kann man sich bei uns eher nicht vorstellen.
... смел ♪ Не можете да си представите това при нас.
Es ist eher, dass es monoton wird, wenn man nichts Neues rettet.
По-скоро става монотонно, ако не запазите нещо ново.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
„Да се преместим заедно?“ Не е вероятно.
Kinder und Tiere vergessen die Menschen eher nicht. Sonst alles.
Децата и животните са склонни да не забравят хората. Нещо друго.
Ich würde sagen, dass es aber sonst jetzt eher nicht so krass körperlich ist.
Бих казал, че иначе сега не е толкова екстремно физическо.
Sie meinte, sie weiß es noch nicht. Eher nicht so gut.
Тя каза, че още не е знаела. Не толкова добре.
Aber der Austausch war eher nicht gewünscht.
Но обменът беше доста нежелан.
Das mit den TikTok-Videos war eher so eine Schnapsidee, würde ich sagen.
Видеоклиповете на TikTok бяха по-скоро идея за шнапс, бих казал.
Deswegen kommt das für mich eher nicht infrage.
Ето защо това е по-скоро изключено за мен.
Mein Sohn ist eher nicht so begeistert.
Синът ми не е толкова ентусиазиран.
Das machen wir im Herbst oder so, aber in der Hochsaison eher nicht.
Правим това през есента или така, но не и в разгара на сезона.
Ob er jetzt unbedingt in der Drogen- szene war, das glaube ich eher nicht.
Не мисля, че е бил непременно на сцената с наркотиците сега.
Eher nicht so. Was hast du anzubieten?
Наистина не така. Какво имаш да предложиш?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
Но това е по-скоро страх от главното кино. Как да бъдеш нещастен.