Verbo
Richtig oder gut sein für etwas oder jemanden.
Essere giusto o adatto per qualcosa o qualcuno.
Wenn etwas passt, bedeutet es, dass es gut zu etwas anderem gehört oder gut funktioniert. Es kann sich auf die Größe, Form, Farbe, den Stil oder andere Eigenschaften beziehen.
Und passend natürlich genau zum Absender und damit tagbasiert.
E, naturalmente, adattato esattamente al mittente e quindi basato sui tag.
Ja, Enten ist eine passende Übersetzung.
Sì, anatra è una traduzione appropriata.
Die zur Bluse passenden Knöpfe haben die Azubis auch schon ausgesucht.
Ihre beiden Arbeitsstile passen zusammen: Sie optimiert Suchmaschinen.
I suoi due stili di lavoro vanno di pari passo: ottimizza i motori di ricerca.
Dazu passen verschiedene Couchtischformen von rund über eckig bis oval.
Si abbinano a tavolini di varie forme, da rotonda a quadrata a ovale.
Ich beginne wieder am Ende der rückwärtigen Passennaht.
Sonst würd es auch gar nicht so gut zusammenpassen.
Altrimenti, non andrebbero così bene insieme.
Ich glaube dass wir da ein passendes Auto finden werden.
Penso che lì troveremo un'auto adatta.
Alternativ könnt ihr die Enden auch mit passenden Nieten befestigen.
In alternativa, puoi anche fissare le estremità con rivetti corrispondenti.
Als nächstes brauchen wir eine Anrede und eine passende Einleitung.
Successivamente, abbiamo bisogno di un saluto e di un'introduzione appropriata.
Also, er muss auf jeden Fall optisch so ein bisschen in mein Schema reinpassen.
Beh, deve assolutamente adattarsi visivamente al mio schema.
Vor Kurzem haben sie endlich etwas Passendes gefunden.
Di recente, hanno finalmente trovato qualcosa di adatto.
Es muss halt der passende Mensch zum passenden Tier sein.
Perfekt. -Einen wunderbar grünen Salat und das passende Dressing dazu.
Verbo
Vorsichtig sein und auf etwas achten.
Fare attenzione e prestare attenzione a qualcosa.
Aufpassen bedeutet, aufmerksam zu sein und auf etwas oder jemanden zu achten, um sicherzustellen, dass nichts Schlimmes passiert.
Die Einzige, wo ich ein bisschen drauf aufpassen musste, war Katharina.
L'unica persona a cui ho dovuto fare attenzione è stata Katharina.
Da musst du ein bisschen aufpassen beim Waschen.
Devi fare un po' di attenzione durante il lavaggio.
Also nicht einfach nur rennen sondern immer aufpassen...
Quindi non limitarti a correre ma fai sempre attenzione...
Ich muss aufpassen und habe eine Tageslichtlampe.
Devo stare attento e ho una lampada diurna.
Fein aufpassen, ja, fein aufpassen - und?
Fai attenzione, sì, fai attenzione - e?
Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .
Preferisco stare attento che qualcosa non accada presto.
Da muss man aufpassen von den Abmaßen, dass man nirgendwo aneckt.
Devi stare attento alle dimensioni che non tocchi da nessuna parte.
Mit Schule ist es schwierig. Es gibt viele Sachen, wo man aufpassen muss.
Bitte aufpassen, dass du nicht vom Stuhl rutschst.
Lea hat mich gefragt, ob ich für sie auf zwei Ratten aufpassen könnte.
Lea mi ha chiesto se potevo occuparmi di due ratti per lei.
Dass ich halt auf meine Geschwister aufpassen musste.
Aufpassen: Nicht das Alter ist einsam, sondern das hohe Alter.
Attenzione: non è la vecchiaia che è sola, ma la vecchiaia.
Wo auch Eltern, wo Angehörige aufpassen sollten?
Dove anche i genitori, dove i parenti dovrebbero stare attenti?
Verbo
Etwas nicht erleben oder bekommen.
Perdere qualcosa.
Verpassen bedeutet, dass man eine Gelegenheit oder ein Ereignis nicht wahrnimmt oder nicht daran teilnehmen kann, weil man nicht da war oder nicht schnell genug war.
Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.
Abonniere außerdem gerne diesen Kanal um neue Videos nicht zu verpassen!
Ausfahrt verpassen ist natürlich eventuell ein kapitaler Fehler.
Ovviamente, mancare l'uscita può essere un errore capitale.
Diesen wunderbaren Blick dürft ihr nicht verpassen.
Also falls ihr es nicht verpassen wollt, jetzt Abo und Glöckchen aktivieren.
Wenn du kein Video verpassen willst, kannst du den Kanal abonnieren.
Wenn ihr die nicht verpassen wollt, klickt hier auf abonnieren.
So Leute, wenn ihr nicht verpassen wollt, wie ich meine Oma abziehe.
Ein Easteregg kann man durch die Übersetzung sogar komplett verpassen.
Puoi persino perdere completamente un uovo di Pasqua a causa della traduzione.
Sie wurden umgebucht und möchten den nächsten Flug nicht verpassen.
Verbo
Etwas verändern, damit es besser passt.
Adattare o modificare qualcosa per farlo andare meglio.
Anpassen bedeutet, etwas zu verändern oder anzupassen, damit es besser zu einer bestimmten Situation oder einem bestimmten Zweck passt.
Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.
Und alle müssen einen Weg finden, sich dem neuen Alltag anzupassen.
E tutti devono trovare un modo per adattarsi alla nuova vita quotidiana.
Und man muss sich da ja auch immer sozusagen höflich den Traditionen anpassen.
Die Schweizer Bevölkerung muss sich der neuen Situation anpassen.
La popolazione svizzera deve adattarsi alla nuova situazione.
Und auch hier die Rohre an die gewünschte Stelle verlängern und anpassen.
Eure Lego-Figur lässt sich außerdem nach Wunsch anpassen.
Puoi anche personalizzare il tuo personaggio Lego come desideri.
Die Überleitungen zu dem jeweiligen Thema musst du gegebenenfalls anpassen.
Die Menschen müssen sich anpassen, sonst werden sie nicht überleben.
Das lag wohl daran, dass sie sich an das Leben in Europa anpassen mussten.
Bei Bedarf musst Du die Keile unten anpassen.
Se necessario, è necessario regolare i cunei nella parte inferiore.