Verb
Richtig oder gut sein für etwas oder jemanden.
A fi potrivit sau adecvat pentru ceva sau cineva.
Wenn etwas passt, bedeutet es, dass es gut zu etwas anderem gehört oder gut funktioniert. Es kann sich auf die Größe, Form, Farbe, den Stil oder andere Eigenschaften beziehen.
Und passend natürlich genau zum Absender und damit tagbasiert.
Și, desigur, adaptat exact expeditorului și, prin urmare, bazat pe etichete.
Ja, Enten ist eine passende Übersetzung.
Da, rațele sunt o traducere adecvată.
Die zur Bluse passenden Knöpfe haben die Azubis auch schon ausgesucht.
Ihre beiden Arbeitsstile passen zusammen: Sie optimiert Suchmaschinen.
Cele două stiluri de lucru merg împreună: optimizează motoarele de căutare.
Dazu passen verschiedene Couchtischformen von rund über eckig bis oval.
Diferite forme de masă de cafea de la rotund la pătrat până la oval merg cu ea.
Ich beginne wieder am Ende der rückwärtigen Passennaht.
Sonst würd es auch gar nicht so gut zusammenpassen.
Altfel, nu ar merge atât de bine împreună.
Ich glaube dass wir da ein passendes Auto finden werden.
Cred că vom găsi o mașină potrivită acolo.
Alternativ könnt ihr die Enden auch mit passenden Nieten befestigen.
Alternativ, puteți fixa, de asemenea, capetele cu nituri potrivite.
Als nächstes brauchen wir eine Anrede und eine passende Einleitung.
În continuare, avem nevoie de un salut și de o introducere adecvată.
Also, er muss auf jeden Fall optisch so ein bisschen in mein Schema reinpassen.
Ei bine, cu siguranță trebuie să se încadreze în schema mea puțin vizual.
Vor Kurzem haben sie endlich etwas Passendes gefunden.
Recent, au găsit în cele din urmă ceva potrivit.
Es muss halt der passende Mensch zum passenden Tier sein.
Perfekt. -Einen wunderbar grünen Salat und das passende Dressing dazu.
Verb
Vorsichtig sein und auf etwas achten.
A fi atent și a avea grijă de ceva.
Aufpassen bedeutet, aufmerksam zu sein und auf etwas oder jemanden zu achten, um sicherzustellen, dass nichts Schlimmes passiert.
Die Einzige, wo ich ein bisschen drauf aufpassen musste, war Katharina.
Singura persoană la care trebuia să mă uit puțin a fost Katharina.
Da musst du ein bisschen aufpassen beim Waschen.
Trebuie să fii puțin atent când te speli.
Also nicht einfach nur rennen sondern immer aufpassen...
Deci, nu fugi, ci fii mereu atent...
Ich muss aufpassen und habe eine Tageslichtlampe.
Trebuie să fiu atent și am o lampă de lumină de zi.
Fein aufpassen, ja, fein aufpassen - und?
Fiți atenți, da, acordați atenție - și?
Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .
Aș prefera să fiu atent ca ceva să nu se întâmple curând.
Da muss man aufpassen von den Abmaßen, dass man nirgendwo aneckt.
Trebuie să fii atent la dimensiunile pe care nu le atingi nicăieri.
Mit Schule ist es schwierig. Es gibt viele Sachen, wo man aufpassen muss.
Bitte aufpassen, dass du nicht vom Stuhl rutschst.
Lea hat mich gefragt, ob ich für sie auf zwei Ratten aufpassen könnte.
Lea m-a întrebat dacă pot avea grijă de doi șobolani pentru ea.
Dass ich halt auf meine Geschwister aufpassen musste.
Aufpassen: Nicht das Alter ist einsam, sondern das hohe Alter.
Aveți grijă: nu bătrânețea este singură, ci bătrânețea.
Wo auch Eltern, wo Angehörige aufpassen sollten?
Unde și părinții, unde rudele ar trebui să fie atenți?
Verb
Etwas nicht erleben oder bekommen.
A rata ceva.
Verpassen bedeutet, dass man eine Gelegenheit oder ein Ereignis nicht wahrnimmt oder nicht daran teilnehmen kann, weil man nicht da war oder nicht schnell genug war.
Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.
Abonniere außerdem gerne diesen Kanal um neue Videos nicht zu verpassen!
Ausfahrt verpassen ist natürlich eventuell ein kapitaler Fehler.
Desigur, lipsa ieșirii poate fi o greșeală majoră.
Diesen wunderbaren Blick dürft ihr nicht verpassen.
Also falls ihr es nicht verpassen wollt, jetzt Abo und Glöckchen aktivieren.
Wenn du kein Video verpassen willst, kannst du den Kanal abonnieren.
Wenn ihr die nicht verpassen wollt, klickt hier auf abonnieren.
So Leute, wenn ihr nicht verpassen wollt, wie ich meine Oma abziehe.
Ein Easteregg kann man durch die Übersetzung sogar komplett verpassen.
Puteți chiar să ratați complet un ou de Paște datorită traducerii.
Sie wurden umgebucht und möchten den nächsten Flug nicht verpassen.
Verb
Etwas verändern, damit es besser passt.
A ajusta sau a modifica ceva pentru a se potrivi mai bine.
Anpassen bedeutet, etwas zu verändern oder anzupassen, damit es besser zu einer bestimmten Situation oder einem bestimmten Zweck passt.
Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.
Und alle müssen einen Weg finden, sich dem neuen Alltag anzupassen.
Și toată lumea trebuie să găsească o modalitate de a se adapta la noua viață de zi cu zi.
Und man muss sich da ja auch immer sozusagen höflich den Traditionen anpassen.
Die Schweizer Bevölkerung muss sich der neuen Situation anpassen.
Populația elvețiană trebuie să se adapteze la noua situație.
Und auch hier die Rohre an die gewünschte Stelle verlängern und anpassen.
Eure Lego-Figur lässt sich außerdem nach Wunsch anpassen.
De asemenea, vă puteți personaliza figura Lego după cum doriți.
Die Überleitungen zu dem jeweiligen Thema musst du gegebenenfalls anpassen.
Die Menschen müssen sich anpassen, sonst werden sie nicht überleben.
Das lag wohl daran, dass sie sich an das Leben in Europa anpassen mussten.
Bei Bedarf musst Du die Keile unten anpassen.
Dacă este necesar, trebuie să reglați panele din partea de jos.