passen Глагол

Узнайте, как правильно произносить и эффективно использовать "passen" на немецком

pas·sen

/ˈpasn̩/

Перевод "passen" с немецкого на русский:

подходить

Russian
Немецкое слово "passen" описывает идеальное соответствие или способность действовать адекватно в определенных ситуациях. Это передает гармонию и пригодность для определенной цели.
German
Das Wort "passen" beschreibt die perfekte Übereinstimmung oder die Fähigkeit, in bestimmten Situationen angemessen zu handeln. Es drückt die Harmonie und Eignung für einen bestimmten Zweck aus.

passen 👍

Глагол

Populäre

Richtig oder gut sein für etwas oder jemanden.

Подходить, быть подходящим для чего-то или кого-то.

Wenn etwas passt, bedeutet es, dass es gut zu etwas anderem gehört oder gut funktioniert. Es kann sich auf die Größe, Form, Farbe, den Stil oder andere Eigenschaften beziehen.

Example use

  • zusammenpassen
  • gut passen
  • perfekt passen
  • nicht passen

Synonyms

  • stimmen
  • geeignet sein
  • angemessen sein

Antonyms

  • nicht passen
  • falsch sein
  • unpassend sein

Examples

    German

    Und passend natürlich genau zum Absender und damit tagbasiert.

    Russian

    И, конечно же, адаптировано именно к отправителю и, следовательно, основано на тегах.

    German

    Ja, Enten ist eine passende Übersetzung.

    Russian

    Да, утка — подходящий перевод.

    German

    Die zur Bluse passenden Knöpfe haben die Azubis auch schon ausgesucht.

    German

    Ihre beiden Arbeitsstile passen zusammen: Sie optimiert Suchmaschinen.

    Russian

    Ее два стиля работы идут рука об руку: она оптимизирует поисковые системы.

    German

    Dazu passen verschiedene Couchtischformen von rund über eckig bis oval.

    Russian

    К нему подходят кофейные столики различной формы от круглой до квадратной и овальной.

    German

    Ich beginne wieder am Ende der rückwärtigen Passennaht.

    German

    Sonst würd es auch gar nicht so gut zusammenpassen.

    Russian

    В противном случае все бы не так хорошо сочеталось друг с другом.

    German

    Ich glaube dass wir da ein passendes Auto finden werden.

    Russian

    Думаю, там мы найдем подходящую машину.

    German

    Alternativ könnt ihr die Enden auch mit passenden Nieten befestigen.

    Russian

    Кроме того, вы также можете закрепить концы подходящими заклепками.

    German

    Als nächstes brauchen wir eine Anrede und eine passende Einleitung.

    Russian

    Далее нам нужно приветствие и соответствующее введение.

    German

    Also, er muss auf jeden Fall optisch so ein bisschen in mein Schema reinpassen.

    Russian

    Что ж, это определенно должно визуально вписаться в мою схему.

    German

    Vor Kurzem haben sie endlich etwas Passendes gefunden.

    Russian

    Недавно они наконец нашли что-то подходящее.

    German

    Es muss halt der passende Mensch zum passenden Tier sein.

    German

    Perfekt. -Einen wunderbar grünen Salat und das passende Dressing dazu.

    • Die Schuhe passen perfekt zu meinem Kleid.
    • Der Schlüssel passt nicht ins Schloss.
    • Das Wetter passt heute zum Grillen.
    • Diese Farbe passt gut zu deinen Augen.

aufpassen 👀

Глагол

Populäre

Vorsichtig sein und auf etwas achten.

Быть осторожным и обращать внимание на что-то.

Aufpassen bedeutet, aufmerksam zu sein und auf etwas oder jemanden zu achten, um sicherzustellen, dass nichts Schlimmes passiert.

Example use

  • auf jemanden aufpassen
  • auf etwas aufpassen
  • gut aufpassen
  • genau aufpassen

Synonyms

  • achtgeben
  • sich kümmern
  • achten
  • aufmerken

Antonyms

  • unachtsam sein
  • ignorieren
  • nicht aufpassen

Examples

    German

    Die Einzige, wo ich ein bisschen drauf aufpassen musste, war Katharina.

    Russian

    Единственная, за кем мне пришлось немного остерегаться, была Катарина.

    German

    Da musst du ein bisschen aufpassen beim Waschen.

    Russian

    При стирке нужно быть немного осторожным.

    German

    Also nicht einfach nur rennen sondern immer aufpassen...

    Russian

    Так что не просто бегите, а всегда будьте осторожны...

    German

    Ich muss aufpassen und habe eine Tageslichtlampe.

    Russian

    Я должен быть осторожен, и у меня есть лампа дневного света.

    German

    Fein aufpassen, ja, fein aufpassen - und?

    Russian

    Обратите внимание, да, обратите внимание — и?

    German

    Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .

    Russian

    Я бы предпочла быть осторожным, чтобы что-то не произошло в ближайшее время.

    German

    Da muss man aufpassen von den Abmaßen, dass man nirgendwo aneckt.

    Russian

    Вы должны быть осторожны с размерами, которые вы нигде не трогаете.

    German

    Mit Schule ist es schwierig. Es gibt viele Sachen, wo man aufpassen muss.

    German

    Bitte aufpassen, dass du nicht vom Stuhl rutschst.

    German

    Lea hat mich gefragt, ob ich für sie auf zwei Ratten aufpassen könnte.

    Russian

    Леа спросила меня, могу ли я присмотреть ей за двумя крысами.

    German

    Dass ich halt auf meine Geschwister aufpassen musste.

    German

    Aufpassen: Nicht das Alter ist einsam, sondern das hohe Alter.

    Russian

    Будьте осторожны: одиночество — это не старость, а старость.

    German

    Wo auch Eltern, wo Angehörige aufpassen sollten?

    Russian

    Где же и родители, где родственникам следует быть осторожными?

    • Pass auf, dass du nicht fällst!
    • Die Lehrerin passt auf die Kinder auf.
    • Kannst du bitte auf meine Tasche aufpassen?
    • Wir müssen beim Überqueren der Straße aufpassen.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

verpassen 😢

Глагол

Oft

Etwas nicht erleben oder bekommen.

Пропустить что-то.

Verpassen bedeutet, dass man eine Gelegenheit oder ein Ereignis nicht wahrnimmt oder nicht daran teilnehmen kann, weil man nicht da war oder nicht schnell genug war.

Example use

  • etwas verpassen
  • nicht verpassen
  • den Zug verpassen

Synonyms

  • versäumen
  • verlieren
  • nicht erreichen

Antonyms

  • erleben
  • bekommen
  • erreichen

Examples

    German

    Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.

    German

    Abonniere außerdem gerne diesen Kanal um neue Videos nicht zu verpassen!

    German

    Ausfahrt verpassen ist natürlich eventuell ein kapitaler Fehler.

    Russian

    Конечно, пропуск выхода может быть большой ошибкой.

    German

    Diesen wunderbaren Blick dürft ihr nicht verpassen.

    German

    Also falls ihr es nicht verpassen wollt, jetzt Abo und Glöckchen aktivieren.

    German

    Wenn du kein Video verpassen willst, kannst du den Kanal abonnieren.

    German

    Wenn ihr die nicht verpassen wollt, klickt hier auf abonnieren.

    German

    So Leute, wenn ihr nicht verpassen wollt, wie ich meine Oma abziehe.

    German

    Ein Easteregg kann man durch die Übersetzung sogar komplett verpassen.

    Russian

    Из-за перевода вы даже можете полностью пропустить пасхальное яйцо.

    German

    Sie wurden umgebucht und möchten den nächsten Flug nicht verpassen.

    • Ich habe den Bus verpasst.

anpassen 🔧

Глагол

Oft

Etwas verändern, damit es besser passt.

Изменить что-то, чтобы оно лучше подходило.

Anpassen bedeutet, etwas zu verändern oder anzupassen, damit es besser zu einer bestimmten Situation oder einem bestimmten Zweck passt.

Example use

  • sich anpassen
  • etwas anpassen
  • an die Situation anpassen

Synonyms

  • ändern
  • modifizieren
  • justieren

Antonyms

  • gleich bleiben
  • unverändert lassen
  • beibehalten

Examples

    German

    Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.

    German

    Und alle müssen einen Weg finden, sich dem neuen Alltag anzupassen.

    Russian

    И каждый должен найти способ адаптироваться к новой повседневной жизни.

    German

    Und man muss sich da ja auch immer sozusagen höflich den Traditionen anpassen.

    German

    Die Schweizer Bevölkerung muss sich der neuen Situation anpassen.

    Russian

    Население Швейцарии должно адаптироваться к новой ситуации.

    German

    Und auch hier die Rohre an die gewünschte Stelle verlängern und anpassen.

    German

    Eure Lego-Figur lässt sich außerdem nach Wunsch anpassen.

    Russian

    Вы также можете настроить фигурку Lego по своему усмотрению.

    German

    Die Überleitungen zu dem jeweiligen Thema musst du gegebenenfalls anpassen.

    German

    Die Menschen müssen sich anpassen, sonst werden sie nicht überleben.

    German

    Das lag wohl daran, dass sie sich an das Leben in Europa anpassen mussten.

    German

    Bei Bedarf musst Du die Keile unten anpassen.

    Russian

    При необходимости вы должны отрегулировать клинья в нижней части.

    • Sie musste ihre Pläne an die neue Situation anpassen.
    • Er passt das Kleid an ihre Figur an.
    • Wir müssen uns an die Regeln anpassen.
    • Das Programm kann an deine Bedürfnisse angepasst werden.