Прилагательное
Nicht gleich, anders.
Различный, неодинаковый.
Wenn etwas unterschiedlich ist, dann ist es nicht gleich, sondern anders. Es gibt verschiedene Arten oder Formen von etwas.
Die Balken stehen für unterschiedliche Altersgruppen in der Bevölkerung!
Столбцы представляют разные возрастные группы населения!
"Das ist überhaupt nicht mein Vater." So unterschiedlich kann das ja sein.
Wir werden den alle zusammen unterschiedlich erleben, allein aus diesem Grund.
Только по этой причине мы все вместе переживем это по-разному.
Krass, zu sehen, wie unterschiedlich man in Deutschland ankommen kann, ne?
Удивительно видеть, как по-другому можно приехать в Германию, не так ли?
Das passiert in unterschiedlichsten Dimensionen.
Grund für diese Unterschiede sind unterschiedliche Alter.
Allerdings gibt es zu dieser Theorie zwei unterschiedliche Meinungen.
Und, äh, sind einfach zwei unterschiedliche ...
И, э-э, они просто два разных...
Und es ist halt unterschiedlich.
Besonders die Boss-Kämpfe sind gut gelungen und sehr unterschiedlich.
Alle Halogene wirken in unterschiedlichem Maß giftig und ätzend.
Das sind unterschiedliche Gründe, weshalb ich das kaufen soll.
Zwei unterschiedliche Kulturen, und wir schaffen das.
Je nach Gift gibt es unterschiedliche Warnhinweise.
Nun ja hierfür gibt es bereits unterschiedliche Theorien.
Что ж, на этот счет уже существуют разные теории.
Es gibt ja immer unterschiedliche Strömungen, wie man abnehmen soll.
Всегда существуют разные тенденции в отношении того, как похудеть.
Ja. Wir waren einfach sehr unterschiedlich, aber nie in negativer Hinsicht.
Да, мы просто очень отличались друг от друга, но никогда не были настроены негативно.
Weil die Situation sehr unterschiedlich ist.
Diese sind je nach Anbieter unterschiedlich.
Они различаются в зависимости от поставщика.
Und dann eben halt unterschiedliche Spritzen.
Und da gibt es die unterschiedlichsten Möglichkeiten.
Die Regeln sind hier unterschiedlich.
Jeder von uns nimmt die Welt auf eine unterschiedliche Art und Weise wahr.
Und je nach Alter sind es unterschiedliche Belastungen.
И в зависимости от возраста существуют разные нагрузки.
Es gibt Alter Egos im Deutschrap in den unterschiedlichsten Ausführungen.
В немецком рэпе есть разные версии альтер-эго.
Endwerte zu unterschiedlichen Nutzungsdauern können wir nicht vergleichen.
Мы не можем сравнивать конечные значения за разные периоды использования.
Auch die Anzeigen sind von Spiel zu Spiel unterschiedlich.
Реклама также отличается от игры к игре.
Auf den ersten Blick extrem unterschiedlich.
На первый взгляд совсем другое.
In der Schule gibt es Räume mit unterschiedlichen Szenarien.
Das ist individuell auch sehr unterschiedlich.
Es sind einfach zwei Menschen aus einem unterschiedlichen Kulturkreis.
Это просто два человека из разных культур.
Ich habe den Hammer an beiden Seiten unterschiedlich verstärkt.
Auch Musik wirkt je nach Frequenzlage unterschiedlich auf uns.
Da gibt es doch unterschiedliche Meinungen in allen Parteien.
Vier völlig unterschiedliche Übernachtungsmöglichkeiten warten auf mich.
Es ist nämlich so, wir haben einen unterschiedlichen Zugang.
Дело в том, что у нас разные подходы.
Der Blick auf die Grube löst bei Vater und Sohn unterschiedliche Gefühle aus.
Die kann von Model zu Modell unterschiedlich sein.
Dass die Ausfälle seit Jahren zunehmen, hat unterschiedliche Gründe.
Есть разные причины, по которым перебои в подаче электроэнергии растут уже много лет.
Nun sehen wir eine Figur in zwei sehr unterschiedlichen Szenen.
Теперь мы видим персонажа в двух совершенно разных сценах.
Heute tragen sie Möbel von unterschiedlichen Orten zusammen.
Aber wie unterschiedlich ist Ihre Familie auch mit Trauer umgegangen?
Sie werden anders erzogen, denn es gibt viele unterschiedliche Familien.
Их воспитывают по-разному, потому что у них много разных семей.
Es gibt in dem Spiel 6 unterschiedliche Biome zu erobern.
Ich dachte immer, meine unterschiedlich große Brust wäre weird.
Мне всегда казалось, что моя грудь разных размеров странная.
Wir sind total unterschiedliche Typen, körperlich wie auch vom Charakter her.
Er war ein Symbol für diesen Krieg aus unterschiedlichen Perspektiven.
Und in der Praxis machen Patienten auch ganz unterschiedliche Erfahrungen.
Das kann ich, wie gesagt, unterschiedlich festlegen.
Как я уже сказал, я могу определить это по-разному.
Unterschiedlich! Ist die Frage was du haben willst.
Aber die Art und Weise, wie sie gelebt wird, ist unterschiedlich.
Но люди живут по-другому.
Man kann die Menschen gruppieren in unterschiedliche Ordnungstypen.
Das ist unterschiedlich von Region zu Region, von Ereignis zu Ereignis.
Dass auch Menschen, die Hilfe bekommen, unterschiedlich reagieren können.
Die sozialen Möglichkeiten werden immer unterschiedlicher.
Schnee und Eis sehen nicht nur unterschiedlich aus.
Und wir sehen ja in diesem Krieg unterschiedliche Phasen am Anfang.
Das ist von Person zu Person unterschiedlich.
Ein Grund sei die unterschiedliche Qualität der Krebsregister.
Und man sieht dann, wie unterschiedlich das Selbstbild und Fremdbild so ist.
Nun sind Mütter, wir reden ja heute über Mütter, sehr unterschiedlich.
Gar nicht so unterschiedlich zu der Mütze, die ich heute Morgen getragen hab.
Für unterschiedliche Zwecke, mit unterschiedlichen Komponenten.
Для разных целей, с разными компонентами.
Die Schulen in NRW gehen unterschiedlich mit dem Thema um.
Hier werden Serious Games für unterschiedlichste Zwecke eingesetzt.
Серьезные игры здесь используются для самых разных целей.
Die Unternehmen haben allerdings unterschiedliche Gewichtungen.
Branch, ich liebe es, dass wir unterschiedlich sind.
Die Konsequenzen sind allerdings sehr unterschiedlich.
Однако последствия очень разные.
Je nach Schweregrad kommen die Patienten auf unterschiedliche Stationen.
Ja, das kommt und geht halt, immer unterschiedlich bei mir.
So hab ich unterschiedliche Farben schon allein durch die Hölzer.
Так что у меня разные цвета только из-за дерева.
Natürlich in unterschiedlichen Formen, aber trotzdem.
В разных формах, конечно, но все же.
Und das ist eben von Kultur zu Kultur unterschiedlich.
Aber lokal ist es dann sehr unterschiedlich.
Gibt's was, wo Sie unterschiedlicher Meinung sind, wo Sie nicht zusammenkommen?
Есть ли что-то, в чем вы не согласны, где вы не можете объединиться?