passen Глагол

Научете как да произнасяте и използвате ефективно "passen" на немски

pas·sen

/ˈpasn̩/

Превод "passen" от немски на български:

подхождам

Bulgarian
Немската дума "passen" описва идеята за перфектно съответствие или способността да се действа подобаващо в определени ситуации. Изразява хармония и подходящост за конкретна цел.
German
Das Wort "passen" beschreibt die perfekte Übereinstimmung oder die Fähigkeit, in bestimmten Situationen angemessen zu handeln. Es drückt die Harmonie und Eignung für einen bestimmten Zweck aus.

passen 👍

Глагол

Populäre

Richtig oder gut sein für etwas oder jemanden.

Да бъде подходящ или правилен за нещо или някого.

Wenn etwas passt, bedeutet es, dass es gut zu etwas anderem gehört oder gut funktioniert. Es kann sich auf die Größe, Form, Farbe, den Stil oder andere Eigenschaften beziehen.

Example use

  • zusammenpassen
  • gut passen
  • perfekt passen
  • nicht passen

Synonyms

  • stimmen
  • geeignet sein
  • angemessen sein

Antonyms

  • nicht passen
  • falsch sein
  • unpassend sein

Examples

    German

    Und passend natürlich genau zum Absender und damit tagbasiert.

    Bulgarian

    И, разбира се, съобразен точно към подателя и следователно базиран на етикети.

    German

    Ja, Enten ist eine passende Übersetzung.

    Bulgarian

    Да, патиците са подходящ превод.

    German

    Die zur Bluse passenden Knöpfe haben die Azubis auch schon ausgesucht.

    German

    Ihre beiden Arbeitsstile passen zusammen: Sie optimiert Suchmaschinen.

    Bulgarian

    Двата й стила на работа вървят заедно: тя оптимизира търсачките.

    German

    Dazu passen verschiedene Couchtischformen von rund über eckig bis oval.

    Bulgarian

    Различни форми на масичка за кафе от кръгли до квадратни до овални вървят с нея.

    German

    Ich beginne wieder am Ende der rückwärtigen Passennaht.

    German

    Sonst würd es auch gar nicht so gut zusammenpassen.

    Bulgarian

    В противен случай нямаше да върви толкова добре.

    German

    Ich glaube dass wir da ein passendes Auto finden werden.

    Bulgarian

    Мисля, че там ще намерим подходяща кола.

    German

    Alternativ könnt ihr die Enden auch mit passenden Nieten befestigen.

    Bulgarian

    Като алтернатива можете също да закрепите краищата със съответстващи нитове.

    German

    Als nächstes brauchen wir eine Anrede und eine passende Einleitung.

    Bulgarian

    След това се нуждаем от поздрав и подходящо въведение.

    German

    Also, er muss auf jeden Fall optisch so ein bisschen in mein Schema reinpassen.

    Bulgarian

    Е, определено трябва да се впише в моята схема малко визуално.

    German

    Vor Kurzem haben sie endlich etwas Passendes gefunden.

    Bulgarian

    Наскоро най-накрая намериха нещо подходящо.

    German

    Es muss halt der passende Mensch zum passenden Tier sein.

    German

    Perfekt. -Einen wunderbar grünen Salat und das passende Dressing dazu.

    • Die Schuhe passen perfekt zu meinem Kleid.
    • Der Schlüssel passt nicht ins Schloss.
    • Das Wetter passt heute zum Grillen.
    • Diese Farbe passt gut zu deinen Augen.

aufpassen 👀

Глагол

Populäre

Vorsichtig sein und auf etwas achten.

Да бъдеш внимателен и да обръщаш внимание на нещо.

Aufpassen bedeutet, aufmerksam zu sein und auf etwas oder jemanden zu achten, um sicherzustellen, dass nichts Schlimmes passiert.

Example use

  • auf jemanden aufpassen
  • auf etwas aufpassen
  • gut aufpassen
  • genau aufpassen

Synonyms

  • achtgeben
  • sich kümmern
  • achten
  • aufmerken

Antonyms

  • unachtsam sein
  • ignorieren
  • nicht aufpassen

Examples

    German

    Die Einzige, wo ich ein bisschen drauf aufpassen musste, war Katharina.

    Bulgarian

    Единственият човек, за когото трябваше да внимавам малко, беше Катарина.

    German

    Da musst du ein bisschen aufpassen beim Waschen.

    Bulgarian

    Трябва да бъдете малко внимателни, когато миете.

    German

    Also nicht einfach nur rennen sondern immer aufpassen...

    Bulgarian

    Така че не бягайте, но винаги бъдете внимателни...

    German

    Ich muss aufpassen und habe eine Tageslichtlampe.

    Bulgarian

    Трябва да внимавам и имам лампа за дневна светлина.

    German

    Fein aufpassen, ja, fein aufpassen - und?

    Bulgarian

    Обърнете внимание, да, обърнете внимание - и?

    German

    Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .

    Bulgarian

    Предпочитам да внимавам нещо да не се случи скоро.

    German

    Da muss man aufpassen von den Abmaßen, dass man nirgendwo aneckt.

    Bulgarian

    Трябва да внимавате с размерите, които не докосвате никъде.

    German

    Mit Schule ist es schwierig. Es gibt viele Sachen, wo man aufpassen muss.

    German

    Bitte aufpassen, dass du nicht vom Stuhl rutschst.

    German

    Lea hat mich gefragt, ob ich für sie auf zwei Ratten aufpassen könnte.

    Bulgarian

    Леа ме попита дали мога да се грижа за два плъха вместо нея.

    German

    Dass ich halt auf meine Geschwister aufpassen musste.

    German

    Aufpassen: Nicht das Alter ist einsam, sondern das hohe Alter.

    Bulgarian

    Внимавайте: Не старостта е самотна, а старостта.

    German

    Wo auch Eltern, wo Angehörige aufpassen sollten?

    Bulgarian

    Къде и родителите, където роднините трябва да бъдат внимателни?

    • Pass auf, dass du nicht fällst!
    • Die Lehrerin passt auf die Kinder auf.
    • Kannst du bitte auf meine Tasche aufpassen?
    • Wir müssen beim Überqueren der Straße aufpassen.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

verpassen 😢

Глагол

Oft

Etwas nicht erleben oder bekommen.

Да пропуснеш нещо.

Verpassen bedeutet, dass man eine Gelegenheit oder ein Ereignis nicht wahrnimmt oder nicht daran teilnehmen kann, weil man nicht da war oder nicht schnell genug war.

Example use

  • etwas verpassen
  • nicht verpassen
  • den Zug verpassen

Synonyms

  • versäumen
  • verlieren
  • nicht erreichen

Antonyms

  • erleben
  • bekommen
  • erreichen

Examples

    German

    Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.

    German

    Abonniere außerdem gerne diesen Kanal um neue Videos nicht zu verpassen!

    German

    Ausfahrt verpassen ist natürlich eventuell ein kapitaler Fehler.

    Bulgarian

    Разбира се, пропускането на изхода може да е голяма грешка.

    German

    Diesen wunderbaren Blick dürft ihr nicht verpassen.

    German

    Also falls ihr es nicht verpassen wollt, jetzt Abo und Glöckchen aktivieren.

    German

    Wenn du kein Video verpassen willst, kannst du den Kanal abonnieren.

    German

    Wenn ihr die nicht verpassen wollt, klickt hier auf abonnieren.

    German

    So Leute, wenn ihr nicht verpassen wollt, wie ich meine Oma abziehe.

    German

    Ein Easteregg kann man durch die Übersetzung sogar komplett verpassen.

    Bulgarian

    Можете дори напълно да пропуснете великденско яйце поради превода.

    German

    Sie wurden umgebucht und möchten den nächsten Flug nicht verpassen.

    • Ich habe den Bus verpasst.

anpassen 🔧

Глагол

Oft

Etwas verändern, damit es besser passt.

Да се ​​промени или модифицира нещо, за да пасне по-добре.

Anpassen bedeutet, etwas zu verändern oder anzupassen, damit es besser zu einer bestimmten Situation oder einem bestimmten Zweck passt.

Example use

  • sich anpassen
  • etwas anpassen
  • an die Situation anpassen

Synonyms

  • ändern
  • modifizieren
  • justieren

Antonyms

  • gleich bleiben
  • unverändert lassen
  • beibehalten

Examples

    German

    Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.

    German

    Und alle müssen einen Weg finden, sich dem neuen Alltag anzupassen.

    Bulgarian

    И всеки трябва да намери начин да се адаптира към новото ежедневие.

    German

    Und man muss sich da ja auch immer sozusagen höflich den Traditionen anpassen.

    German

    Die Schweizer Bevölkerung muss sich der neuen Situation anpassen.

    Bulgarian

    Швейцарското население трябва да се адаптира към новата ситуация.

    German

    Und auch hier die Rohre an die gewünschte Stelle verlängern und anpassen.

    German

    Eure Lego-Figur lässt sich außerdem nach Wunsch anpassen.

    Bulgarian

    Можете също така да персонализирате фигурата си Lego, както желаете.

    German

    Die Überleitungen zu dem jeweiligen Thema musst du gegebenenfalls anpassen.

    German

    Die Menschen müssen sich anpassen, sonst werden sie nicht überleben.

    German

    Das lag wohl daran, dass sie sich an das Leben in Europa anpassen mussten.

    German

    Bei Bedarf musst Du die Keile unten anpassen.

    Bulgarian

    Ако е необходимо, трябва да регулирате клиновете в долната част.

    • Sie musste ihre Pläne an die neue Situation anpassen.
    • Er passt das Kleid an ihre Figur an.
    • Wir müssen uns an die Regeln anpassen.
    • Das Programm kann an deine Bedürfnisse angepasst werden.