Глагол
Richtig oder gut sein für etwas oder jemanden.
Да бъде подходящ или правилен за нещо или някого.
Wenn etwas passt, bedeutet es, dass es gut zu etwas anderem gehört oder gut funktioniert. Es kann sich auf die Größe, Form, Farbe, den Stil oder andere Eigenschaften beziehen.
Und passend natürlich genau zum Absender und damit tagbasiert.
И, разбира се, съобразен точно към подателя и следователно базиран на етикети.
Ja, Enten ist eine passende Übersetzung.
Да, патиците са подходящ превод.
Die zur Bluse passenden Knöpfe haben die Azubis auch schon ausgesucht.
Ihre beiden Arbeitsstile passen zusammen: Sie optimiert Suchmaschinen.
Двата й стила на работа вървят заедно: тя оптимизира търсачките.
Dazu passen verschiedene Couchtischformen von rund über eckig bis oval.
Различни форми на масичка за кафе от кръгли до квадратни до овални вървят с нея.
Ich beginne wieder am Ende der rückwärtigen Passennaht.
Sonst würd es auch gar nicht so gut zusammenpassen.
В противен случай нямаше да върви толкова добре.
Ich glaube dass wir da ein passendes Auto finden werden.
Мисля, че там ще намерим подходяща кола.
Alternativ könnt ihr die Enden auch mit passenden Nieten befestigen.
Като алтернатива можете също да закрепите краищата със съответстващи нитове.
Als nächstes brauchen wir eine Anrede und eine passende Einleitung.
След това се нуждаем от поздрав и подходящо въведение.
Also, er muss auf jeden Fall optisch so ein bisschen in mein Schema reinpassen.
Е, определено трябва да се впише в моята схема малко визуално.
Vor Kurzem haben sie endlich etwas Passendes gefunden.
Наскоро най-накрая намериха нещо подходящо.
Es muss halt der passende Mensch zum passenden Tier sein.
Perfekt. -Einen wunderbar grünen Salat und das passende Dressing dazu.
Глагол
Vorsichtig sein und auf etwas achten.
Да бъдеш внимателен и да обръщаш внимание на нещо.
Aufpassen bedeutet, aufmerksam zu sein und auf etwas oder jemanden zu achten, um sicherzustellen, dass nichts Schlimmes passiert.
Die Einzige, wo ich ein bisschen drauf aufpassen musste, war Katharina.
Единственият човек, за когото трябваше да внимавам малко, беше Катарина.
Da musst du ein bisschen aufpassen beim Waschen.
Трябва да бъдете малко внимателни, когато миете.
Also nicht einfach nur rennen sondern immer aufpassen...
Така че не бягайте, но винаги бъдете внимателни...
Ich muss aufpassen und habe eine Tageslichtlampe.
Трябва да внимавам и имам лампа за дневна светлина.
Fein aufpassen, ja, fein aufpassen - und?
Обърнете внимание, да, обърнете внимание - и?
Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .
Предпочитам да внимавам нещо да не се случи скоро.
Da muss man aufpassen von den Abmaßen, dass man nirgendwo aneckt.
Трябва да внимавате с размерите, които не докосвате никъде.
Mit Schule ist es schwierig. Es gibt viele Sachen, wo man aufpassen muss.
Bitte aufpassen, dass du nicht vom Stuhl rutschst.
Lea hat mich gefragt, ob ich für sie auf zwei Ratten aufpassen könnte.
Леа ме попита дали мога да се грижа за два плъха вместо нея.
Dass ich halt auf meine Geschwister aufpassen musste.
Aufpassen: Nicht das Alter ist einsam, sondern das hohe Alter.
Внимавайте: Не старостта е самотна, а старостта.
Wo auch Eltern, wo Angehörige aufpassen sollten?
Къде и родителите, където роднините трябва да бъдат внимателни?
Глагол
Etwas nicht erleben oder bekommen.
Да пропуснеш нещо.
Verpassen bedeutet, dass man eine Gelegenheit oder ein Ereignis nicht wahrnimmt oder nicht daran teilnehmen kann, weil man nicht da war oder nicht schnell genug war.
Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.
Abonniere außerdem gerne diesen Kanal um neue Videos nicht zu verpassen!
Ausfahrt verpassen ist natürlich eventuell ein kapitaler Fehler.
Разбира се, пропускането на изхода може да е голяма грешка.
Diesen wunderbaren Blick dürft ihr nicht verpassen.
Also falls ihr es nicht verpassen wollt, jetzt Abo und Glöckchen aktivieren.
Wenn du kein Video verpassen willst, kannst du den Kanal abonnieren.
Wenn ihr die nicht verpassen wollt, klickt hier auf abonnieren.
So Leute, wenn ihr nicht verpassen wollt, wie ich meine Oma abziehe.
Ein Easteregg kann man durch die Übersetzung sogar komplett verpassen.
Можете дори напълно да пропуснете великденско яйце поради превода.
Sie wurden umgebucht und möchten den nächsten Flug nicht verpassen.
Глагол
Etwas verändern, damit es besser passt.
Да се промени или модифицира нещо, за да пасне по-добре.
Anpassen bedeutet, etwas zu verändern oder anzupassen, damit es besser zu einer bestimmten Situation oder einem bestimmten Zweck passt.
Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.
Und alle müssen einen Weg finden, sich dem neuen Alltag anzupassen.
И всеки трябва да намери начин да се адаптира към новото ежедневие.
Und man muss sich da ja auch immer sozusagen höflich den Traditionen anpassen.
Die Schweizer Bevölkerung muss sich der neuen Situation anpassen.
Швейцарското население трябва да се адаптира към новата ситуация.
Und auch hier die Rohre an die gewünschte Stelle verlängern und anpassen.
Eure Lego-Figur lässt sich außerdem nach Wunsch anpassen.
Можете също така да персонализирате фигурата си Lego, както желаете.
Die Überleitungen zu dem jeweiligen Thema musst du gegebenenfalls anpassen.
Die Menschen müssen sich anpassen, sonst werden sie nicht überleben.
Das lag wohl daran, dass sie sich an das Leben in Europa anpassen mussten.
Bei Bedarf musst Du die Keile unten anpassen.
Ако е необходимо, трябва да регулирате клиновете в долната част.