passen Verbo

Aprenda a pronunciar y a utilizar de manera efectiva "passen" en alemán

pas·sen

/ˈpasn̩/

Traducción "passen" del alemán al español:

quedar bien

Spanish
La palabra alemana "passen" describe la noción de alineación perfecta o la capacidad de actuar adecuadamente en situaciones específicas. Connota la armonía y la idoneidad para un propósito particular.
German
Das Wort "passen" beschreibt die perfekte Übereinstimmung oder die Fähigkeit, in bestimmten Situationen angemessen zu handeln. Es drückt die Harmonie und Eignung für einen bestimmten Zweck aus.

passen 👍

Verbo

Populäre

Richtig oder gut sein für etwas oder jemanden.

Ser correcto o adecuado para algo o alguien.

Wenn etwas passt, bedeutet es, dass es gut zu etwas anderem gehört oder gut funktioniert. Es kann sich auf die Größe, Form, Farbe, den Stil oder andere Eigenschaften beziehen.

Example use

  • zusammenpassen
  • gut passen
  • perfekt passen
  • nicht passen

Synonyms

  • stimmen
  • geeignet sein
  • angemessen sein

Antonyms

  • nicht passen
  • falsch sein
  • unpassend sein

Examples

    German

    Und passend natürlich genau zum Absender und damit tagbasiert.

    Spanish

    Y, por supuesto, se adapta exactamente al remitente y, por lo tanto, se basa en etiquetas.

    German

    Ja, Enten ist eine passende Übersetzung.

    Spanish

    Sí, pato es una traducción adecuada.

    German

    Die zur Bluse passenden Knöpfe haben die Azubis auch schon ausgesucht.

    German

    Ihre beiden Arbeitsstile passen zusammen: Sie optimiert Suchmaschinen.

    Spanish

    Sus dos estilos de trabajo van de la mano: optimiza los motores de búsqueda.

    German

    Dazu passen verschiedene Couchtischformen von rund über eckig bis oval.

    Spanish

    Varias formas de mesa de café, desde redondas hasta cuadradas y ovaladas, van de la mano.

    German

    Ich beginne wieder am Ende der rückwärtigen Passennaht.

    German

    Sonst würd es auch gar nicht so gut zusammenpassen.

    Spanish

    De lo contrario, no iría muy bien de la mano.

    German

    Ich glaube dass wir da ein passendes Auto finden werden.

    Spanish

    Creo que allí encontraremos un coche adecuado.

    German

    Alternativ könnt ihr die Enden auch mit passenden Nieten befestigen.

    Spanish

    Como alternativa, también puedes fijar los extremos con los remaches correspondientes.

    German

    Als nächstes brauchen wir eine Anrede und eine passende Einleitung.

    Spanish

    A continuación, necesitamos un saludo y una introducción adecuada.

    German

    Also, er muss auf jeden Fall optisch so ein bisschen in mein Schema reinpassen.

    Spanish

    Bueno, definitivamente tiene que encajar un poco visualmente en mi esquema.

    German

    Vor Kurzem haben sie endlich etwas Passendes gefunden.

    Spanish

    Recientemente, finalmente encontraron algo adecuado.

    German

    Es muss halt der passende Mensch zum passenden Tier sein.

    German

    Perfekt. -Einen wunderbar grünen Salat und das passende Dressing dazu.

    • Die Schuhe passen perfekt zu meinem Kleid.
    • Der Schlüssel passt nicht ins Schloss.
    • Das Wetter passt heute zum Grillen.
    • Diese Farbe passt gut zu deinen Augen.

aufpassen 👀

Verbo

Populäre

Vorsichtig sein und auf etwas achten.

Tener cuidado y prestar atención a algo.

Aufpassen bedeutet, aufmerksam zu sein und auf etwas oder jemanden zu achten, um sicherzustellen, dass nichts Schlimmes passiert.

Example use

  • auf jemanden aufpassen
  • auf etwas aufpassen
  • gut aufpassen
  • genau aufpassen

Synonyms

  • achtgeben
  • sich kümmern
  • achten
  • aufmerken

Antonyms

  • unachtsam sein
  • ignorieren
  • nicht aufpassen

Examples

    German

    Die Einzige, wo ich ein bisschen drauf aufpassen musste, war Katharina.

    Spanish

    La única persona a la que tuve que prestar atención fue a Katharina.

    German

    Da musst du ein bisschen aufpassen beim Waschen.

    Spanish

    Hay que tener un poco de cuidado a la hora de lavar.

    German

    Also nicht einfach nur rennen sondern immer aufpassen...

    Spanish

    Así que no te limites a correr, sino que siempre ten cuidado...

    German

    Ich muss aufpassen und habe eine Tageslichtlampe.

    Spanish

    Tengo que tener cuidado y tengo una lámpara de luz diurna.

    German

    Fein aufpassen, ja, fein aufpassen - und?

    Spanish

    Presta atención, sí, presta atención, ¿y?

    German

    Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .

    Spanish

    Prefiero tener cuidado de que algo no suceda pronto.

    German

    Da muss man aufpassen von den Abmaßen, dass man nirgendwo aneckt.

    Spanish

    Debes tener cuidado con las dimensiones que no tocas por ningún lado.

    German

    Mit Schule ist es schwierig. Es gibt viele Sachen, wo man aufpassen muss.

    German

    Bitte aufpassen, dass du nicht vom Stuhl rutschst.

    German

    Lea hat mich gefragt, ob ich für sie auf zwei Ratten aufpassen könnte.

    Spanish

    Lea me preguntó si podía cuidar dos ratas para ella.

    German

    Dass ich halt auf meine Geschwister aufpassen musste.

    German

    Aufpassen: Nicht das Alter ist einsam, sondern das hohe Alter.

    Spanish

    Tenga cuidado: no es la vejez la que es solitaria, sino la vejez.

    German

    Wo auch Eltern, wo Angehörige aufpassen sollten?

    Spanish

    ¿Dónde también los padres, dónde los familiares deben tener cuidado?

    • Pass auf, dass du nicht fällst!
    • Die Lehrerin passt auf die Kinder auf.
    • Kannst du bitte auf meine Tasche aufpassen?
    • Wir müssen beim Überqueren der Straße aufpassen.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

verpassen 😢

Verbo

Oft

Etwas nicht erleben oder bekommen.

Perderse algo.

Verpassen bedeutet, dass man eine Gelegenheit oder ein Ereignis nicht wahrnimmt oder nicht daran teilnehmen kann, weil man nicht da war oder nicht schnell genug war.

Example use

  • etwas verpassen
  • nicht verpassen
  • den Zug verpassen

Synonyms

  • versäumen
  • verlieren
  • nicht erreichen

Antonyms

  • erleben
  • bekommen
  • erreichen

Examples

    German

    Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.

    German

    Abonniere außerdem gerne diesen Kanal um neue Videos nicht zu verpassen!

    German

    Ausfahrt verpassen ist natürlich eventuell ein kapitaler Fehler.

    Spanish

    Por supuesto, perder la salida puede ser un error capital.

    German

    Diesen wunderbaren Blick dürft ihr nicht verpassen.

    German

    Also falls ihr es nicht verpassen wollt, jetzt Abo und Glöckchen aktivieren.

    German

    Wenn du kein Video verpassen willst, kannst du den Kanal abonnieren.

    German

    Wenn ihr die nicht verpassen wollt, klickt hier auf abonnieren.

    German

    So Leute, wenn ihr nicht verpassen wollt, wie ich meine Oma abziehe.

    German

    Ein Easteregg kann man durch die Übersetzung sogar komplett verpassen.

    Spanish

    Incluso puedes perderte por completo un huevo de Pascua debido a la traducción.

    German

    Sie wurden umgebucht und möchten den nächsten Flug nicht verpassen.

    • Ich habe den Bus verpasst.

anpassen 🔧

Verbo

Oft

Etwas verändern, damit es besser passt.

Ajustar o modificar algo para que encaje mejor.

Anpassen bedeutet, etwas zu verändern oder anzupassen, damit es besser zu einer bestimmten Situation oder einem bestimmten Zweck passt.

Example use

  • sich anpassen
  • etwas anpassen
  • an die Situation anpassen

Synonyms

  • ändern
  • modifizieren
  • justieren

Antonyms

  • gleich bleiben
  • unverändert lassen
  • beibehalten

Examples

    German

    Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.

    German

    Und alle müssen einen Weg finden, sich dem neuen Alltag anzupassen.

    Spanish

    Y todos deben encontrar la manera de adaptarse a la nueva vida cotidiana.

    German

    Und man muss sich da ja auch immer sozusagen höflich den Traditionen anpassen.

    German

    Die Schweizer Bevölkerung muss sich der neuen Situation anpassen.

    Spanish

    La población suiza debe adaptarse a la nueva situación.

    German

    Und auch hier die Rohre an die gewünschte Stelle verlängern und anpassen.

    German

    Eure Lego-Figur lässt sich außerdem nach Wunsch anpassen.

    Spanish

    También puedes personalizar tu figura de Lego como desees.

    German

    Die Überleitungen zu dem jeweiligen Thema musst du gegebenenfalls anpassen.

    German

    Die Menschen müssen sich anpassen, sonst werden sie nicht überleben.

    German

    Das lag wohl daran, dass sie sich an das Leben in Europa anpassen mussten.

    German

    Bei Bedarf musst Du die Keile unten anpassen.

    Spanish

    Si es necesario, debe ajustar las cuñas en la parte inferior.

    • Sie musste ihre Pläne an die neue Situation anpassen.
    • Er passt das Kleid an ihre Figur an.
    • Wir müssen uns an die Regeln anpassen.
    • Das Programm kann an deine Bedürfnisse angepasst werden.