zeigt einen Gegensatz oder eine Einschränkung an
pero, sin embargo
Dieses Wort wird verwendet, um einen Kontrast, eine Ausnahme oder eine Einschränkung zu dem zuvor Gesagten auszudrücken. Es signalisiert, dass etwas anders ist, als man erwarten würde, oder dass ein unerwarteter oder gegensätzlicher Gedanke folgt.
Tja, aber bei der echten Expertise setzen sie lieber auf Männer-Rudel.
Bueno, cuando se trata de experiencia real, prefieren confiar en manadas de hombres.
Aber halt, du sollst schon in der Bewerbung deine Gehaltsvorstellung angeben?
Pero espere, ¿debe indicar sus expectativas salariales en su solicitud?
Die ich aber lange Zeit gar nicht akzeptieren wollte.
Pero eso no quise aceptarlo en absoluto durante mucho tiempo.
Wie viel hinten ankommt ist fraglich. Aber wir schreiben mal 16 PS.
Aber wir haben noch gar nicht alles vom Erdgeschoss gesehen.
Und im Gegensatz zum Schnellkochtopf wird hier aber kein Dampf aufgebaut.
Aber zum Glück war die Kassette alle.
Du kannst ohne Drogen Spaß haben, aber eben vermutlich nicht so viel Spaß.
Ich lass euch jetzt aber auch bald mal ...
Pero te lo dejaré pronto también...
Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.
Sí, pero aun así quiero arreglarlo un poco.
Aber heute findet noch Unterricht statt: Waffenpraxis im Jagdrevier.
Aber ... Ski fahren kann ich doch. Ich bin hart im Nehmen.
Diese wird aber immer noch von der Sonne beschienen.
Aber das hat es in sich, dieses Tütchen.
Aber der Wille der Eltern ist ja das letzte was hier interessiert.
Und gerade die Liegezeit, die aber notwendig ist, ist ein hoher Kostenfaktor.
Nee, aber ich hab schon, das muss ich gerade richtig lernen.
No, pero ya lo he hecho, pero realmente necesito aprender eso.
Aber erzählen Sie erst mal, wie war Ihre Tochter?
Aber vorher muss ich das Foto bearbeiten und das mache ich an meinem Rechner.
Es kann aber auch echt brutal sein manchmal.
Pero a veces también puede ser muy brutal.
Alles war da, aber es lag eine Notiz auf dem Boden.
Aber wir schauen uns an, wofür ein Kandidat steht und wählen entsprechend.
Sie sind praktisch, stören aber auch nicht, wenn man sie nicht nutzt.
Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.
Esto luego amortigua la plaga, pero la cosecha aún no ha terminado.
OK, ich stelle mich echt dumm an, aber trotzdem, krass Respekt.
Vale, estoy actuando de forma muy estúpida, pero aun así, con mucho respeto.
Aber dann schmeckt's lecker. - Dann würd ich's empfehlen.
Pero luego sabe delicioso. - Entonces lo recomendaría.
Aber wird sie Marion allein in den USA zurücklassen müssen?
Pero, ¿tendrá que dejar a Marion sola en los Estados Unidos?
Die chinesischen Hersteller und Lieferanten sind aber die Wichtigsten.
Aber was macht den Kern einer Folge aus?
Aber sie setzen jedes Mal den Ton, weil sie halt die ersten sind.
Zum 18. wird aber eine Ausnahme für Michael gemacht.
El día 18, sin embargo, se hace una excepción para Michael.
Aber ich brauch die Kirche als Institution nicht.
Aber wer seinen Führerschein haben will, sollte aufs Schummeln verzichten.
Pero cualquiera que quiera su licencia de conducir debe abstenerse de hacer trampa.
Ich bin halt so, weil man dann quasi komisch ist, aber zufrieden damit.
Nicht überlasten, aber ebenfalls nicht schonen.
No sobrecargues, pero tampoco ahorres.
Aber nur mit sachlicher Diskussion kommt man weiter. Danke euch dafür.
Pero solo con una discusión fáctica puede salir adelante. Gracias por eso.
Immer aber ist der Tod in den Märchen das Tor zu neuem Leben.
Aber wir sehen: Die Anlage funktioniert.
Pero podemos ver que el sistema funciona.
Aber jetzt gehört die Burg wieder mir!
¡Pero ahora el castillo me pertenece otra vez!
Vor die Kamera traut sich aber nur einer.
Aber sie sind noch nicht so dunkel und gummiartig wie erwünscht.
Pero aún no son tan oscuros y gomosos como se desearía.
Aber heute ist es keine Einladung wie sonst.
Du hast aber schon Fortschritte gemacht.
Hmmm. Man könnte vielleicht, aber macht es nicht regelmäßig, ne.
Hmmm. Tal vez puedas, pero no lo hagas con regularidad, ¿verdad?
Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.
Aber es war am Ende dann doch ein Mann, weil ... einfach nicht auffindbar.
Pero al final, era un hombre porque... era simplemente imposible de encontrar.
Aber vielleicht ein bisschen öfter wie sonst.
Aber dadurch, dass ich perfekt rein passe, bin ich sehr glücklich!
Aber bei der Klingel können wir doch ein Auge zudrücken, oder?
Aber ich habe die Kraft von oben bekommen.
Wie eine Schachtel Pralinen, weiß man aber auch nicht genau, wann die kommen!
Aber das Flugzeug brannte weiter aus und wurde stark beschädigt.
Sin embargo, el avión siguió quemándose y sufrió graves daños.
Ja, aber im Endeffekt ist man ja trotzdem ...
Sí, pero al final, sigues siendo...
Miteinander im Gespräch, aber in der Sache hart bleiben.
Aber nicht ein einziges Mal wurde eine Amazone mit nur einer Brust dargestellt.
Pero ni una sola vez se representó a una amazona con un solo pecho.
Aber wir wollten, dass die Überraschung gelingt.
Okay, dieser Hammer hier ist jetzt aber auch aus Metall.
Aber das mit der Landwirtschaft habe ich nicht so wirklich drauf, denke ich.
Aber für die Umwelt ist das leider gar nicht gut.
Aber ich glaube, das schlechte Gewissen muss man ein bisschen mit einberechnen.
Mittlerweile sieht die Bevölkerungspyramide von Europa aber anders aus!
Sin embargo, ¡la pirámide de población de Europa ahora se ve diferente!
Ich hab aber auch total positive Assoziationen mit Deutschland.
Aber in den letzten zwei Jahren sind wir nirgendwo hin.
Aber wenn der Pilz noch klein ist, dann kann es durchaus funktionieren.
Aber schon als Kleine habe sie nicht alles akzeptiert.
Aber die Chemie stimmt. Auch die Kinder mögen ihn gern.
Pero la química es correcta. A los niños también les gusta.
Aber ein Arbeitstag hat doch nur acht Stunden.
Man sollte aber trotzdem so 'nen gesunden ...
Pero aún así deberías tener uno tan sano...
Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?
Pero, ¿se ha asignado un número de teléfono a tu línea?
Wir sind 20 Jahre zusammen. Das ist nicht leicht. Aber...
Llevamos juntos 20 años. No es fácil. Pero...
Aber kurze Zeit später steht das Wasser auch im Erdgeschoss des Rathauses.
Wir kannten bisher nur seinen Bruder Aberforth und seine Schwester Ariana.
Hasta ahora, solo conocíamos a su hermano Aberforth y a su hermana Ariana.
Erst mal gibt es aber die weitaus günstigere Pizza von Aldi.
So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.
Aber trotzdem kann ich diese Angst doch haben.
Pero aún puedo tener este miedo.
Aber sie galten damit auch als Mitarbeiter der Staatssicherheit.
Aber als Hebamme ist Anna eine Spezialistin in Heilpflanzenkunde.
Die Kosten steigen und steigen, die Erlöse sind aber fest.
Wir stechen aber ab nun nurmehr in das hintere Beinchen von unseren Maschen.
Sind aber von der Leistung wie ein großes Modul.
Ich habe sie zum Weinen gebracht. Aber sie weinte nicht wegen mir.
Aber das Auto sieht geil aus!
¡Pero el auto se ve genial!
Mein Dorf Huangluo ist ziemlich klein, aber auch sehr berühmt.
Mi pueblo, Huangluo, es bastante pequeño pero también muy famoso.
Aber auch das muss man fliegen können. Ist nicht schwer.
Pero también tienes que poder volar eso. No es difícil.
Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.
Aber das machen die Hersteller nicht.
Ja OK, aber Hannah sitzt da hinten mit meiner Oma und zockt.
Das kann man lieben und viele werden genau das lieben, das muss man aber nicht.
Aber die Gefahr bleibt ein Leben lang.
Bewegungsabläufe, Texte! - Ja, aber das ist ja sehr monothematisch.
Aber wenn man sich nichts hat zu Schulden kommen lassen.
Aber was wir noch haben: Wir haben die Kopie eines Aufnahmebuches.
Wir sind kein Paar mehr, aber wir leben in 'ner WG zusammen.
Ya no somos pareja, pero vivimos en un piso compartido.
Aber auch das besonders entspannte Leben, das die Tiere bei uns haben.
Aber man merkte dann immer sehr schnell, dass sie die Lust dran verloren hat.
Julian weiß aber noch nicht, dass sich die Strecke geändert hat.
Die Seele ist aber fast nie schuld, wenn die Haut verrücktspielt.
Aber sie sind schwer und können erheblichen Schaden anrichten.
Aber richtig durchschaut hat man das System noch immer nicht.
Das würde aber vielleicht zu lange dauern.
Pero eso puede llevar demasiado tiempo.
Na klar, aber bitte nur mit Angabe der Baumnummer.
Por supuesto, pero por favor incluya solo el número del árbol.
Viele taten das als Gerede ab, 2020 ist es dann aber endlich soweit.
Muchos descartaron esto calificándolo de palabrería, pero en 2020 por fin ha llegado el momento.
Aber es gibt auch Gesprächsthemen, die grundsätzlich interessant sind.
Wo liegt aber nun die Grenze?
Aber da ist, scheint das Licht überall zu sein.
Aber die sind einfach von der Biologie anders trainiert.
Pero la biología simplemente los entrena de manera diferente.
Ja, aber lass uns erst einen Unterschlupf bauen.
Aber Tommy ganz ehrlich, du hattest jetzt echt viel Zeit alleine.
Pero Tommy, sinceramente, has pasado mucho tiempo solo ahora.
Aber was vielleicht weniger klar ist: Wer darf überhaupt wählen?
Aber eine Sache ist doch jetzt vom Tisch.
Hosen gibt es noch nicht, aber bereits Lederschuhe mit Mooseinlagen.
Aber heute ist es eher angesagt, sich draußen vor der Markthalle zu treffen.
Aber wird die Gefahr durch das Virus nicht größer?
Aber das liegt einfach daran, weil ich halt in meiner Arbeit aufgehe.
Pero eso es simplemente porque estoy absorto en mi trabajo.
Aber gestern war es so schlecht, ich hatte solche Sorgen.
Eine Insel in der Umgebung des Ätna gibt es aber nicht.
Wann ist aber der Punkt, an dem ich mir Hilfe suchen sollte?
Aber wo in der großen Halle weiß wohl keiner mehr.
Aber manchmal liefert Friedrich Demmler noch persönlich aus.
Mein Bruder war verheiratet, ist aber geschieden.
Aber der Vater von Herrn Schulz bleibt verschwunden.
Stimmt. Aber in der deutschen Übersetzung heißt es auch barbarisch?
Eso es cierto. ¿Pero también significa bárbaro en la traducción al alemán?
Verständnis - aber auch Kritik.
was die Ausbildung aber voraussetzt, dass man Vollzeitausbildung macht.
Sin embargo, la formación requiere que realices una formación a tiempo completo.
Aber irgendwie, tief im geistigen Reich, drang er zu mir durch.
Aber können die Tests Omikron überhaupt zuverlässig erkennen?
Pero, ¿pueden las pruebas detectar Omicron de forma fiable?
Aber reicht das allein aus für ein richtig gutes Grusel-Game?
Und Sie haben recht gehabt. Aber was ist denn nun seitdem passiert?
Über die Reichen aber gibt es kaum Daten.
War dann irgendwann klar, jetzt geht's aber nicht mehr weiter?
Also: Es gibt Physik ohne Biologie, aber keine Biologie ohne Physik.
Así que: hay física sin biología, pero no hay biología sin física.
Aber irgendwelche Kerle kommen hier an und werden Milliardär.
Die Kollegen wussten Bescheid, aber der Chef merkte nichts.
Los compañeros lo sabían, pero el jefe no se dio cuenta de nada.
Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.
Sin embargo, la disputa aún debe resolverse.
Karin und Gereon sind aber beeindruckt von der Form des Zusammenlebens.
Karin y Gereon, sin embargo, están impresionados por la forma en que viven juntos.
Irgendwas ist los, man fühlt sich fit, aber das Ding sagt schlecht.
So jetzt aber ein letztes Mal: Fenster rein!
Aber wo kommen diese merkwürdigen Titel her?
Ich weiß es nicht, ich kann es nicht sagen, aber es sieht fantastisch aus.
Aber einfach nur, dass man Betroffenen sagt Du bist nicht allein.
Pero simplemente dígales a los afectados que no está solo.
Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.
Momentan ist unsere Funktion aber noch vom Preis abängig.