zeigt einen Gegensatz oder eine Einschränkung an
но, однако
Dieses Wort wird verwendet, um einen Kontrast, eine Ausnahme oder eine Einschränkung zu dem zuvor Gesagten auszudrücken. Es signalisiert, dass etwas anders ist, als man erwarten würde, oder dass ein unerwarteter oder gegensätzlicher Gedanke folgt.
Tja, aber bei der echten Expertise setzen sie lieber auf Männer-Rudel.
Что ж, когда дело доходит до настоящего опыта, они предпочитают полагаться на группы мужчин.
Aber halt, du sollst schon in der Bewerbung deine Gehaltsvorstellung angeben?
Но подождите, вы должны указать свои ожидания по зарплате в своем заявлении?
Die ich aber lange Zeit gar nicht akzeptieren wollte.
Но с этим я долгое время совсем не хотела мириться.
Wie viel hinten ankommt ist fraglich. Aber wir schreiben mal 16 PS.
Aber wir haben noch gar nicht alles vom Erdgeschoss gesehen.
Und im Gegensatz zum Schnellkochtopf wird hier aber kein Dampf aufgebaut.
Aber zum Glück war die Kassette alle.
Du kannst ohne Drogen Spaß haben, aber eben vermutlich nicht so viel Spaß.
Ich lass euch jetzt aber auch bald mal ...
Но я тоже скоро позволю тебе...
Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.
Да, да, но я все же хочу кое-что исправить.
Aber heute findet noch Unterricht statt: Waffenpraxis im Jagdrevier.
Aber ... Ski fahren kann ich doch. Ich bin hart im Nehmen.
Diese wird aber immer noch von der Sonne beschienen.
Aber das hat es in sich, dieses Tütchen.
Aber der Wille der Eltern ist ja das letzte was hier interessiert.
Und gerade die Liegezeit, die aber notwendig ist, ist ein hoher Kostenfaktor.
Nee, aber ich hab schon, das muss ich gerade richtig lernen.
Нет, но у меня это уже есть, мне просто очень нужно этому научиться.
Aber erzählen Sie erst mal, wie war Ihre Tochter?
Aber vorher muss ich das Foto bearbeiten und das mache ich an meinem Rechner.
Es kann aber auch echt brutal sein manchmal.
Но иногда это может быть очень жестоко.
Alles war da, aber es lag eine Notiz auf dem Boden.
Aber wir schauen uns an, wofür ein Kandidat steht und wählen entsprechend.
Sie sind praktisch, stören aber auch nicht, wenn man sie nicht nutzt.
Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.
Затем это ослабляет вредителя, но урожай все равно пропал.
OK, ich stelle mich echt dumm an, aber trotzdem, krass Respekt.
Ладно, я веду себя очень глупо, но все же большое уважение.
Aber dann schmeckt's lecker. - Dann würd ich's empfehlen.
Но в то же время оно очень вкусное. - Тогда я бы порекомендовал его.
Aber wird sie Marion allein in den USA zurücklassen müssen?
Но придется ли ей оставить Мэрион одну в США?
Die chinesischen Hersteller und Lieferanten sind aber die Wichtigsten.
Aber was macht den Kern einer Folge aus?
Aber sie setzen jedes Mal den Ton, weil sie halt die ersten sind.
Zum 18. wird aber eine Ausnahme für Michael gemacht.
Однако 18-го числа для Майкла сделано исключение.
Aber ich brauch die Kirche als Institution nicht.
Aber wer seinen Führerschein haben will, sollte aufs Schummeln verzichten.
Но всем, кто хочет получить водительские права, следует воздерживаться от мошенничества.
Ich bin halt so, weil man dann quasi komisch ist, aber zufrieden damit.
Nicht überlasten, aber ebenfalls nicht schonen.
Не перегружайте, но и не жалейте.
Aber nur mit sachlicher Diskussion kommt man weiter. Danke euch dafür.
Но только с помощью фактического обсуждения вы можете продвинуться вперед. Спасибо вам за это.
Immer aber ist der Tod in den Märchen das Tor zu neuem Leben.
Aber wir sehen: Die Anlage funktioniert.
Но мы видим, что система работает.
Aber jetzt gehört die Burg wieder mir!
Но теперь замок снова принадлежит мне!
Vor die Kamera traut sich aber nur einer.
Aber sie sind noch nicht so dunkel und gummiartig wie erwünscht.
Но они пока не такие темные и резиновые, как хотелось бы.
Aber heute ist es keine Einladung wie sonst.
Du hast aber schon Fortschritte gemacht.
Hmmm. Man könnte vielleicht, aber macht es nicht regelmäßig, ne.
Хммм. Возможно, вы могли бы, но не делайте это регулярно, верно.
Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.
Aber es war am Ende dann doch ein Mann, weil ... einfach nicht auffindbar.
Но в итоге это был мужчина, потому что... его просто невозможно найти.
Aber vielleicht ein bisschen öfter wie sonst.
Aber dadurch, dass ich perfekt rein passe, bin ich sehr glücklich!
Aber bei der Klingel können wir doch ein Auge zudrücken, oder?
Aber ich habe die Kraft von oben bekommen.
Wie eine Schachtel Pralinen, weiß man aber auch nicht genau, wann die kommen!
Aber das Flugzeug brannte weiter aus und wurde stark beschädigt.
Но самолет продолжал гореть и получил серьезные повреждения.
Ja, aber im Endeffekt ist man ja trotzdem ...
Да, но, в конце концов, вы все еще...
Miteinander im Gespräch, aber in der Sache hart bleiben.
Aber nicht ein einziges Mal wurde eine Amazone mit nur einer Brust dargestellt.
Но ни разу амазонка не была изображена только с одной грудью.
Aber wir wollten, dass die Überraschung gelingt.
Okay, dieser Hammer hier ist jetzt aber auch aus Metall.
Aber das mit der Landwirtschaft habe ich nicht so wirklich drauf, denke ich.
Aber für die Umwelt ist das leider gar nicht gut.
Aber ich glaube, das schlechte Gewissen muss man ein bisschen mit einberechnen.
Mittlerweile sieht die Bevölkerungspyramide von Europa aber anders aus!
Однако пирамида населения Европы теперь выглядит по-другому!
Ich hab aber auch total positive Assoziationen mit Deutschland.
Aber in den letzten zwei Jahren sind wir nirgendwo hin.
Aber wenn der Pilz noch klein ist, dann kann es durchaus funktionieren.
Aber schon als Kleine habe sie nicht alles akzeptiert.
Aber die Chemie stimmt. Auch die Kinder mögen ihn gern.
Но химия правильная. Детям он тоже нравится.
Aber ein Arbeitstag hat doch nur acht Stunden.
Man sollte aber trotzdem so 'nen gesunden ...
Но такой здоровый у тебя все равно должен быть...
Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?
Но присвоен ли вашей линии номер телефона?
Wir sind 20 Jahre zusammen. Das ist nicht leicht. Aber...
Мы вместе 20 лет. Это непросто. Но...
Aber kurze Zeit später steht das Wasser auch im Erdgeschoss des Rathauses.
Wir kannten bisher nur seinen Bruder Aberforth und seine Schwester Ariana.
До сих пор мы знали только его брата Аберфорта и сестру Ариану.
Erst mal gibt es aber die weitaus günstigere Pizza von Aldi.
So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.
Aber trotzdem kann ich diese Angst doch haben.
Но я все еще боюсь этого.
Aber sie galten damit auch als Mitarbeiter der Staatssicherheit.
Aber als Hebamme ist Anna eine Spezialistin in Heilpflanzenkunde.
Die Kosten steigen und steigen, die Erlöse sind aber fest.
Wir stechen aber ab nun nurmehr in das hintere Beinchen von unseren Maschen.
Sind aber von der Leistung wie ein großes Modul.
Ich habe sie zum Weinen gebracht. Aber sie weinte nicht wegen mir.
Aber das Auto sieht geil aus!
Но машина выглядит великолепно!
Mein Dorf Huangluo ist ziemlich klein, aber auch sehr berühmt.
Моя деревня, Хуанлуо, довольно маленькая, но также очень известная.
Aber auch das muss man fliegen können. Ist nicht schwer.
Но вы также должны уметь летать на этом самолете. Это несложно.
Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.
Aber das machen die Hersteller nicht.
Ja OK, aber Hannah sitzt da hinten mit meiner Oma und zockt.
Das kann man lieben und viele werden genau das lieben, das muss man aber nicht.
Aber die Gefahr bleibt ein Leben lang.
Bewegungsabläufe, Texte! - Ja, aber das ist ja sehr monothematisch.
Aber wenn man sich nichts hat zu Schulden kommen lassen.
Aber was wir noch haben: Wir haben die Kopie eines Aufnahmebuches.
Wir sind kein Paar mehr, aber wir leben in 'ner WG zusammen.
Мы уже не пара, но живем в общей квартире.
Aber auch das besonders entspannte Leben, das die Tiere bei uns haben.
Aber man merkte dann immer sehr schnell, dass sie die Lust dran verloren hat.
Julian weiß aber noch nicht, dass sich die Strecke geändert hat.
Die Seele ist aber fast nie schuld, wenn die Haut verrücktspielt.
Aber sie sind schwer und können erheblichen Schaden anrichten.
Aber richtig durchschaut hat man das System noch immer nicht.
Das würde aber vielleicht zu lange dauern.
Но это может занять слишком много времени.
Na klar, aber bitte nur mit Angabe der Baumnummer.
Конечно, но укажите только номер дерева.
Viele taten das als Gerede ab, 2020 ist es dann aber endlich soweit.
Многие отмахнулись от этого как от разговоров, но в 2020 году это время наконец-то настало.
Aber es gibt auch Gesprächsthemen, die grundsätzlich interessant sind.
Wo liegt aber nun die Grenze?
Aber da ist, scheint das Licht überall zu sein.
Aber die sind einfach von der Biologie anders trainiert.
Но биология просто обучает их по-другому.
Ja, aber lass uns erst einen Unterschlupf bauen.
Aber Tommy ganz ehrlich, du hattest jetzt echt viel Zeit alleine.
Но, честно говоря, Томми, ты уже много времени проводил в одиночестве.
Aber was vielleicht weniger klar ist: Wer darf überhaupt wählen?
Aber eine Sache ist doch jetzt vom Tisch.
Hosen gibt es noch nicht, aber bereits Lederschuhe mit Mooseinlagen.
Aber heute ist es eher angesagt, sich draußen vor der Markthalle zu treffen.
Aber wird die Gefahr durch das Virus nicht größer?
Aber das liegt einfach daran, weil ich halt in meiner Arbeit aufgehe.
Но это просто потому, что я увлечен своей работой.
Aber gestern war es so schlecht, ich hatte solche Sorgen.
Eine Insel in der Umgebung des Ätna gibt es aber nicht.
Wann ist aber der Punkt, an dem ich mir Hilfe suchen sollte?
Aber wo in der großen Halle weiß wohl keiner mehr.
Aber manchmal liefert Friedrich Demmler noch persönlich aus.
Mein Bruder war verheiratet, ist aber geschieden.
Aber der Vater von Herrn Schulz bleibt verschwunden.
Stimmt. Aber in der deutschen Übersetzung heißt es auch barbarisch?
Это правда. Но означает ли это также варварство в немецком переводе?
Verständnis - aber auch Kritik.
was die Ausbildung aber voraussetzt, dass man Vollzeitausbildung macht.
Однако обучение требует, чтобы вы проходили очное обучение.
Aber irgendwie, tief im geistigen Reich, drang er zu mir durch.
Aber können die Tests Omikron überhaupt zuverlässig erkennen?
Но могут ли тесты даже надежно обнаружить Omicron?
Aber reicht das allein aus für ein richtig gutes Grusel-Game?
Und Sie haben recht gehabt. Aber was ist denn nun seitdem passiert?
Über die Reichen aber gibt es kaum Daten.
War dann irgendwann klar, jetzt geht's aber nicht mehr weiter?
Also: Es gibt Physik ohne Biologie, aber keine Biologie ohne Physik.
Итак: нет физики без биологии, но нет биологии без физики.
Aber irgendwelche Kerle kommen hier an und werden Milliardär.
Die Kollegen wussten Bescheid, aber der Chef merkte nichts.
Коллеги знали, но начальник ничего не заметил.
Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.
Но спор все еще предстоит разрешить.
Karin und Gereon sind aber beeindruckt von der Form des Zusammenlebens.
Однако Карин и Гереон впечатлены тем, как они живут вместе.
Irgendwas ist los, man fühlt sich fit, aber das Ding sagt schlecht.
So jetzt aber ein letztes Mal: Fenster rein!
Aber wo kommen diese merkwürdigen Titel her?
Ich weiß es nicht, ich kann es nicht sagen, aber es sieht fantastisch aus.
Aber einfach nur, dass man Betroffenen sagt Du bist nicht allein.
Но просто скажите пострадавшим, что вы не одиноки.
Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.
Momentan ist unsere Funktion aber noch vom Preis abängig.