aber Conjunção coordenativa

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "aber" em alemão

a·ber

/ˈaːbɐ/

Tradução "aber" do alemão para o português:

mas

aber ↔️

Populäre

zeigt einen Gegensatz oder eine Einschränkung an

mas, porém

Dieses Wort wird verwendet, um einen Kontrast, eine Ausnahme oder eine Einschränkung zu dem zuvor Gesagten auszudrücken. Es signalisiert, dass etwas anders ist, als man erwarten würde, oder dass ein unerwarteter oder gegensätzlicher Gedanke folgt.

Example use

  • aber trotzdem
  • ja, aber
  • aber nein
  • aber auch
  • aber dann

Synonyms

  • jedoch
  • dennoch
  • trotzdem
  • hingegen

Antonyms

  • und
  • zusätzlich
  • außerdem

Examples

    German

    Tja, aber bei der echten Expertise setzen sie lieber auf Männer-Rudel.

    Portuguese

    Bem, quando se trata de experiência real, eles preferem confiar em grupos de homens.

    German

    Aber halt, du sollst schon in der Bewerbung deine Gehaltsvorstellung angeben?

    Portuguese

    Mas espere, você deve declarar suas expectativas salariais em sua inscrição?

    German

    Die ich aber lange Zeit gar nicht akzeptieren wollte.

    Portuguese

    Mas isso eu não queria aceitar nada por muito tempo.

    German

    Wie viel hinten ankommt ist fraglich. Aber wir schreiben mal 16 PS.

    German

    Aber wir haben noch gar nicht alles vom Erdgeschoss gesehen.

    German

    Und im Gegensatz zum Schnellkochtopf wird hier aber kein Dampf aufgebaut.

    German

    Aber zum Glück war die Kassette alle.

    German

    Du kannst ohne Drogen Spaß haben, aber eben vermutlich nicht so viel Spaß.

    German

    Ich lass euch jetzt aber auch bald mal ...

    Portuguese

    Mas eu vou deixar você em breve também...

    German

    Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.

    Portuguese

    Sim, eles têm, mas eu ainda quero consertá-lo um pouco.

    German

    Aber heute findet noch Unterricht statt: Waffenpraxis im Jagdrevier.

    German

    Aber ... Ski fahren kann ich doch. Ich bin hart im Nehmen.

    German

    Diese wird aber immer noch von der Sonne beschienen.

    German

    Aber das hat es in sich, dieses Tütchen.

    German

    Aber der Wille der Eltern ist ja das letzte was hier interessiert.

    German

    Und gerade die Liegezeit, die aber notwendig ist, ist ein hoher Kostenfaktor.

    German

    Nee, aber ich hab schon, das muss ich gerade richtig lernen.

    Portuguese

    Não, mas eu já aprendi, eu realmente preciso aprender isso.

    German

    Aber erzählen Sie erst mal, wie war Ihre Tochter?

    German

    Aber vorher muss ich das Foto bearbeiten und das mache ich an meinem Rechner.

    German

    Es kann aber auch echt brutal sein manchmal.

    Portuguese

    Mas às vezes também pode ser muito brutal.

    German

    Alles war da, aber es lag eine Notiz auf dem Boden.

    German

    Aber wir schauen uns an, wofür ein Kandidat steht und wählen entsprechend.

    German

    Sie sind praktisch, stören aber auch nicht, wenn man sie nicht nutzt.

    German

    Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.

    Portuguese

    Isso então amortece a praga, mas a colheita ainda acabou.

    German

    OK, ich stelle mich echt dumm an, aber trotzdem, krass Respekt.

    Portuguese

    Ok, estou agindo de forma muito estúpida, mas ainda assim, com muito respeito.

    German

    Aber dann schmeckt's lecker. - Dann würd ich's empfehlen.

    Portuguese

    Mas então tem um gosto delicioso. - Então eu recomendaria.

    German

    Aber wird sie Marion allein in den USA zurücklassen müssen?

    Portuguese

    Mas ela terá que deixar Marion sozinha nos EUA?

    German

    Die chinesischen Hersteller und Lieferanten sind aber die Wichtigsten.

    German

    Aber was macht den Kern einer Folge aus?

    German

    Aber sie setzen jedes Mal den Ton, weil sie halt die ersten sind.

    German

    Zum 18. wird aber eine Ausnahme für Michael gemacht.

    Portuguese

    No dia 18, no entanto, uma exceção é feita para Michael.

    German

    Aber ich brauch die Kirche als Institution nicht.

    German

    Aber wer seinen Führerschein haben will, sollte aufs Schummeln verzichten.

    Portuguese

    Mas qualquer pessoa que queira sua carteira de motorista deve evitar trapacear.

    German

    Ich bin halt so, weil man dann quasi komisch ist, aber zufrieden damit.

    German

    Nicht überlasten, aber ebenfalls nicht schonen.

    Portuguese

    Não sobrecarregue, mas também não poupe.

    German

    Aber nur mit sachlicher Diskussion kommt man weiter. Danke euch dafür.

    Portuguese

    Mas somente com uma discussão factual você pode progredir. Obrigado por isso.

    German

    Immer aber ist der Tod in den Märchen das Tor zu neuem Leben.

    German

    Aber wir sehen: Die Anlage funktioniert.

    Portuguese

    Mas podemos ver que o sistema está funcionando.

    German

    Aber jetzt gehört die Burg wieder mir!

    Portuguese

    Mas agora o castelo pertence a mim novamente!

    German

    Vor die Kamera traut sich aber nur einer.

    German

    Aber sie sind noch nicht so dunkel und gummiartig wie erwünscht.

    Portuguese

    Mas eles ainda não são tão escuros e emborrachados quanto desejado.

    German

    Aber heute ist es keine Einladung wie sonst.

    German

    Du hast aber schon Fortschritte gemacht.

    German

    Hmmm. Man könnte vielleicht, aber macht es nicht regelmäßig, ne.

    Portuguese

    Hmmm. Talvez você possa, mas não faça isso regularmente, certo.

    German

    Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.

    German

    Aber es war am Ende dann doch ein Mann, weil ... einfach nicht auffindbar.

    Portuguese

    Mas no final, era um homem porque... simplesmente impossível de encontrar.

    German

    Aber vielleicht ein bisschen öfter wie sonst.

    German

    Aber dadurch, dass ich perfekt rein passe, bin ich sehr glücklich!

    German

    Aber bei der Klingel können wir doch ein Auge zudrücken, oder?

    German

    Aber ich habe die Kraft von oben bekommen.

    German

    Wie eine Schachtel Pralinen, weiß man aber auch nicht genau, wann die kommen!

    German

    Aber das Flugzeug brannte weiter aus und wurde stark beschädigt.

    Portuguese

    Mas o avião continuou queimando e foi gravemente danificado.

    German

    Ja, aber im Endeffekt ist man ja trotzdem ...

    Portuguese

    Sim, mas no final, você ainda está...

    German

    Miteinander im Gespräch, aber in der Sache hart bleiben.

    German

    Aber nicht ein einziges Mal wurde eine Amazone mit nur einer Brust dargestellt.

    Portuguese

    Mas nem uma vez uma amazona foi retratada com apenas um seio.

    German

    Aber wir wollten, dass die Überraschung gelingt.

    German

    Okay, dieser Hammer hier ist jetzt aber auch aus Metall.

    German

    Aber das mit der Landwirtschaft habe ich nicht so wirklich drauf, denke ich.

    German

    Aber für die Umwelt ist das leider gar nicht gut.

    German

    Aber ich glaube, das schlechte Gewissen muss man ein bisschen mit einberechnen.

    German

    Mittlerweile sieht die Bevölkerungspyramide von Europa aber anders aus!

    Portuguese

    No entanto, a pirâmide populacional da Europa agora parece diferente!

    German

    Ich hab aber auch total positive Assoziationen mit Deutschland.

    German

    Aber in den letzten zwei Jahren sind wir nirgendwo hin.

    German

    Aber wenn der Pilz noch klein ist, dann kann es durchaus funktionieren.

    German

    Aber schon als Kleine habe sie nicht alles akzeptiert.

    German

    Aber die Chemie stimmt. Auch die Kinder mögen ihn gern.

    Portuguese

    Mas a química está certa. As crianças também gostam dele.

    German

    Aber ein Arbeitstag hat doch nur acht Stunden.

    German

    Man sollte aber trotzdem so 'nen gesunden ...

    Portuguese

    Mas você ainda deve ter uma tão saudável...

    German

    Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?

    Portuguese

    Mas um número de telefone foi atribuído à sua linha?

    German

    Wir sind 20 Jahre zusammen. Das ist nicht leicht. Aber...

    Portuguese

    Estamos juntos há 20 anos. Não é fácil. Mas...

    German

    Aber kurze Zeit später steht das Wasser auch im Erdgeschoss des Rathauses.

    German

    Wir kannten bisher nur seinen Bruder Aberforth und seine Schwester Ariana.

    Portuguese

    Até agora, só conhecíamos seu irmão Aberforth e sua irmã Ariana.

    German

    Erst mal gibt es aber die weitaus günstigere Pizza von Aldi.

    German

    So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.

    German

    Aber trotzdem kann ich diese Angst doch haben.

    Portuguese

    Mas eu ainda posso ter esse medo.

    German

    Aber sie galten damit auch als Mitarbeiter der Staatssicherheit.

    German

    Aber als Hebamme ist Anna eine Spezialistin in Heilpflanzenkunde.

    German

    Die Kosten steigen und steigen, die Erlöse sind aber fest.

    German

    Wir stechen aber ab nun nurmehr in das hintere Beinchen von unseren Maschen.

    German

    Sind aber von der Leistung wie ein großes Modul.

    German

    Ich habe sie zum Weinen gebracht. Aber sie weinte nicht wegen mir.

    German

    Aber das Auto sieht geil aus!

    Portuguese

    Mas o carro está ótimo!

    German

    Mein Dorf Huangluo ist ziemlich klein, aber auch sehr berühmt.

    Portuguese

    Minha vila, Huangluo, é bem pequena, mas também muito famosa.

    German

    Aber auch das muss man fliegen können. Ist nicht schwer.

    Portuguese

    Mas você também precisa ser capaz de pilotar isso. Não é difícil.

    German

    Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.

    German

    Aber das machen die Hersteller nicht.

    German

    Ja OK, aber Hannah sitzt da hinten mit meiner Oma und zockt.

    German

    Das kann man lieben und viele werden genau das lieben, das muss man aber nicht.

    German

    Aber die Gefahr bleibt ein Leben lang.

    German

    Bewegungsabläufe, Texte! - Ja, aber das ist ja sehr monothematisch.

    German

    Aber wenn man sich nichts hat zu Schulden kommen lassen.

    German

    Aber was wir noch haben: Wir haben die Kopie eines Aufnahmebuches.

    German

    Wir sind kein Paar mehr, aber wir leben in 'ner WG zusammen.

    Portuguese

    Não somos mais um casal, mas moramos em um apartamento compartilhado.

    German

    Aber auch das besonders entspannte Leben, das die Tiere bei uns haben.

    German

    Aber man merkte dann immer sehr schnell, dass sie die Lust dran verloren hat.

    German

    Julian weiß aber noch nicht, dass sich die Strecke geändert hat.

    German

    Die Seele ist aber fast nie schuld, wenn die Haut verrücktspielt.

    German

    Aber sie sind schwer und können erheblichen Schaden anrichten.

    German

    Aber richtig durchschaut hat man das System noch immer nicht.

    German

    Das würde aber vielleicht zu lange dauern.

    Portuguese

    Mas isso pode levar muito tempo.

    German

    Na klar, aber bitte nur mit Angabe der Baumnummer.

    Portuguese

    Claro, mas inclua apenas o número da árvore.

    German

    Viele taten das als Gerede ab, 2020 ist es dann aber endlich soweit.

    Portuguese

    Muitos consideraram isso uma conversa, mas em 2020 finalmente chegou a hora.

    German

    Aber es gibt auch Gesprächsthemen, die grundsätzlich interessant sind.

    German

    Wo liegt aber nun die Grenze?

    German

    Aber da ist, scheint das Licht überall zu sein.

    German

    Aber die sind einfach von der Biologie anders trainiert.

    Portuguese

    Mas eles simplesmente são treinados de forma diferente pela biologia.

    German

    Ja, aber lass uns erst einen Unterschlupf bauen.

    German

    Aber Tommy ganz ehrlich, du hattest jetzt echt viel Zeit alleine.

    Portuguese

    Mas Tommy, honestamente, você passou muito tempo sozinho agora.

    German

    Aber was vielleicht weniger klar ist: Wer darf überhaupt wählen?

    German

    Aber eine Sache ist doch jetzt vom Tisch.

    German

    Hosen gibt es noch nicht, aber bereits Lederschuhe mit Mooseinlagen.

    German

    Aber heute ist es eher angesagt, sich draußen vor der Markthalle zu treffen.

    German

    Aber wird die Gefahr durch das Virus nicht größer?

    German

    Aber das liegt einfach daran, weil ich halt in meiner Arbeit aufgehe.

    Portuguese

    Mas isso é simplesmente porque estou absorto no meu trabalho.

    German

    Aber gestern war es so schlecht, ich hatte solche Sorgen.

    German

    Eine Insel in der Umgebung des Ätna gibt es aber nicht.

    German

    Wann ist aber der Punkt, an dem ich mir Hilfe suchen sollte?

    German

    Aber wo in der großen Halle weiß wohl keiner mehr.

    German

    Aber manchmal liefert Friedrich Demmler noch persönlich aus.

    German

    Mein Bruder war verheiratet, ist aber geschieden.

    German

    Aber der Vater von Herrn Schulz bleibt verschwunden.

    German

    Stimmt. Aber in der deutschen Übersetzung heißt es auch barbarisch?

    Portuguese

    Isso é verdade. Mas isso também significa bárbaro na tradução alemã?

    German

    Verständnis - aber auch Kritik.

    German

    was die Ausbildung aber voraussetzt, dass man Vollzeitausbildung macht.

    Portuguese

    No entanto, o treinamento exige que você faça um treinamento em tempo integral.

    German

    Aber irgendwie, tief im geistigen Reich, drang er zu mir durch.

    German

    Aber können die Tests Omikron überhaupt zuverlässig erkennen?

    Portuguese

    Mas os testes podem até mesmo detectar o Omicron de forma confiável?

    German

    Aber reicht das allein aus für ein richtig gutes Grusel-Game?

    German

    Und Sie haben recht gehabt. Aber was ist denn nun seitdem passiert?

    German

    Über die Reichen aber gibt es kaum Daten.

    German

    War dann irgendwann klar, jetzt geht's aber nicht mehr weiter?

    German

    Also: Es gibt Physik ohne Biologie, aber keine Biologie ohne Physik.

    Portuguese

    Então: existe física sem biologia, mas não há biologia sem física.

    German

    Aber irgendwelche Kerle kommen hier an und werden Milliardär.

    German

    Die Kollegen wussten Bescheid, aber der Chef merkte nichts.

    Portuguese

    Os colegas sabiam, mas o chefe não percebeu nada.

    German

    Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.

    Portuguese

    Mas a disputa ainda precisa ser resolvida.

    German

    Karin und Gereon sind aber beeindruckt von der Form des Zusammenlebens.

    Portuguese

    Karin e Gereon, no entanto, estão impressionados com a forma como vivem juntos.

    German

    Irgendwas ist los, man fühlt sich fit, aber das Ding sagt schlecht.

    German

    So jetzt aber ein letztes Mal: Fenster rein!

    German

    Aber wo kommen diese merkwürdigen Titel her?

    German

    Ich weiß es nicht, ich kann es nicht sagen, aber es sieht fantastisch aus.

    German

    Aber einfach nur, dass man Betroffenen sagt Du bist nicht allein.

    Portuguese

    Mas simplesmente diga às pessoas afetadas que você não está sozinho.

    German

    Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.

    German

    Momentan ist unsere Funktion aber noch vom Preis abängig.

    • Ich mag Pizza, aber ich esse lieber Pasta.
    • Er ist müde, aber er muss noch lernen.
    • Sie wollte ins Kino gehen, aber sie hatte keine Zeit.