aber Conjonction de coordination

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "aber" en allemand

a·ber

/ˈaːbɐ/

Traduction "aber" de l'allemand au français:

mais

aber ↔️

Populäre

zeigt einen Gegensatz oder eine Einschränkung an

mais, cependant

Dieses Wort wird verwendet, um einen Kontrast, eine Ausnahme oder eine Einschränkung zu dem zuvor Gesagten auszudrücken. Es signalisiert, dass etwas anders ist, als man erwarten würde, oder dass ein unerwarteter oder gegensätzlicher Gedanke folgt.

Example use

  • aber trotzdem
  • ja, aber
  • aber nein
  • aber auch
  • aber dann

Synonyms

  • jedoch
  • dennoch
  • trotzdem
  • hingegen

Antonyms

  • und
  • zusätzlich
  • außerdem

Examples

    German

    Tja, aber bei der echten Expertise setzen sie lieber auf Männer-Rudel.

    French

    Eh bien, lorsqu'il s'agit d'une véritable expertise, ils préfèrent s'appuyer sur des meutes d'hommes.

    German

    Aber halt, du sollst schon in der Bewerbung deine Gehaltsvorstellung angeben?

    French

    Mais attendez, vous devez indiquer vos attentes salariales dans votre candidature ?

    German

    Die ich aber lange Zeit gar nicht akzeptieren wollte.

    French

    Mais cela fait longtemps que je n'ai pas voulu accepter du tout.

    German

    Wie viel hinten ankommt ist fraglich. Aber wir schreiben mal 16 PS.

    German

    Aber wir haben noch gar nicht alles vom Erdgeschoss gesehen.

    German

    Und im Gegensatz zum Schnellkochtopf wird hier aber kein Dampf aufgebaut.

    German

    Aber zum Glück war die Kassette alle.

    German

    Du kannst ohne Drogen Spaß haben, aber eben vermutlich nicht so viel Spaß.

    German

    Ich lass euch jetzt aber auch bald mal ...

    French

    Mais je te dirai bientôt aussi...

    German

    Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.

    French

    Oui, mais je veux quand même y remédier un peu.

    German

    Aber heute findet noch Unterricht statt: Waffenpraxis im Jagdrevier.

    German

    Aber ... Ski fahren kann ich doch. Ich bin hart im Nehmen.

    German

    Diese wird aber immer noch von der Sonne beschienen.

    German

    Aber das hat es in sich, dieses Tütchen.

    German

    Aber der Wille der Eltern ist ja das letzte was hier interessiert.

    German

    Und gerade die Liegezeit, die aber notwendig ist, ist ein hoher Kostenfaktor.

    German

    Nee, aber ich hab schon, das muss ich gerade richtig lernen.

    French

    Non, mais je l'ai déjà fait, j'ai vraiment besoin de l'apprendre.

    German

    Aber erzählen Sie erst mal, wie war Ihre Tochter?

    German

    Aber vorher muss ich das Foto bearbeiten und das mache ich an meinem Rechner.

    German

    Es kann aber auch echt brutal sein manchmal.

    French

    Mais cela peut aussi être très brutal parfois.

    German

    Alles war da, aber es lag eine Notiz auf dem Boden.

    German

    Aber wir schauen uns an, wofür ein Kandidat steht und wählen entsprechend.

    German

    Sie sind praktisch, stören aber auch nicht, wenn man sie nicht nutzt.

    German

    Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.

    French

    Cela atténue alors le ravageur, mais la récolte est toujours terminée.

    German

    OK, ich stelle mich echt dumm an, aber trotzdem, krass Respekt.

    French

    D'accord, je fais vraiment l'idiot, mais tout de même, avec beaucoup de respect.

    German

    Aber dann schmeckt's lecker. - Dann würd ich's empfehlen.

    French

    Mais alors c'est délicieux. - Alors je le recommande.

    German

    Aber wird sie Marion allein in den USA zurücklassen müssen?

    French

    Mais devra-t-elle laisser Marion seule aux États-Unis ?

    German

    Die chinesischen Hersteller und Lieferanten sind aber die Wichtigsten.

    German

    Aber was macht den Kern einer Folge aus?

    German

    Aber sie setzen jedes Mal den Ton, weil sie halt die ersten sind.

    German

    Zum 18. wird aber eine Ausnahme für Michael gemacht.

    French

    Le 18, cependant, une exception est faite pour Michael.

    German

    Aber ich brauch die Kirche als Institution nicht.

    German

    Aber wer seinen Führerschein haben will, sollte aufs Schummeln verzichten.

    French

    Mais quiconque veut obtenir son permis de conduire doit s'abstenir de tricher.

    German

    Ich bin halt so, weil man dann quasi komisch ist, aber zufrieden damit.

    German

    Nicht überlasten, aber ebenfalls nicht schonen.

    French

    Ne surchargez pas, mais n'épargnez pas non plus.

    German

    Aber nur mit sachlicher Diskussion kommt man weiter. Danke euch dafür.

    French

    Mais ce n'est qu'avec une discussion factuelle que vous pourrez avancer. Merci pour cela.

    German

    Immer aber ist der Tod in den Märchen das Tor zu neuem Leben.

    German

    Aber wir sehen: Die Anlage funktioniert.

    French

    Mais nous pouvons constater que le système fonctionne.

    German

    Aber jetzt gehört die Burg wieder mir!

    French

    Mais maintenant, le château m'appartient à nouveau !

    German

    Vor die Kamera traut sich aber nur einer.

    German

    Aber sie sind noch nicht so dunkel und gummiartig wie erwünscht.

    French

    Mais ils ne sont pas encore aussi sombres et caoutchouteux que vous le souhaitez.

    German

    Aber heute ist es keine Einladung wie sonst.

    German

    Du hast aber schon Fortschritte gemacht.

    German

    Hmmm. Man könnte vielleicht, aber macht es nicht regelmäßig, ne.

    French

    Hmmm. Peut-être que vous pourriez, mais ne le faites pas régulièrement, non ?

    German

    Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.

    German

    Aber es war am Ende dann doch ein Mann, weil ... einfach nicht auffindbar.

    French

    Mais au final, c'était un homme parce que... tout simplement impossible à trouver.

    German

    Aber vielleicht ein bisschen öfter wie sonst.

    German

    Aber dadurch, dass ich perfekt rein passe, bin ich sehr glücklich!

    German

    Aber bei der Klingel können wir doch ein Auge zudrücken, oder?

    German

    Aber ich habe die Kraft von oben bekommen.

    German

    Wie eine Schachtel Pralinen, weiß man aber auch nicht genau, wann die kommen!

    German

    Aber das Flugzeug brannte weiter aus und wurde stark beschädigt.

    French

    Mais l'avion a continué de brûler et a été gravement endommagé.

    German

    Ja, aber im Endeffekt ist man ja trotzdem ...

    French

    Oui, mais au final, tu es toujours...

    German

    Miteinander im Gespräch, aber in der Sache hart bleiben.

    German

    Aber nicht ein einziges Mal wurde eine Amazone mit nur einer Brust dargestellt.

    French

    Mais pas une seule fois une Amazone n'a été représentée avec un seul sein.

    German

    Aber wir wollten, dass die Überraschung gelingt.

    German

    Okay, dieser Hammer hier ist jetzt aber auch aus Metall.

    German

    Aber das mit der Landwirtschaft habe ich nicht so wirklich drauf, denke ich.

    German

    Aber für die Umwelt ist das leider gar nicht gut.

    German

    Aber ich glaube, das schlechte Gewissen muss man ein bisschen mit einberechnen.

    German

    Mittlerweile sieht die Bevölkerungspyramide von Europa aber anders aus!

    French

    Cependant, la pyramide démographique de l'Europe est désormais différente !

    German

    Ich hab aber auch total positive Assoziationen mit Deutschland.

    German

    Aber in den letzten zwei Jahren sind wir nirgendwo hin.

    German

    Aber wenn der Pilz noch klein ist, dann kann es durchaus funktionieren.

    German

    Aber schon als Kleine habe sie nicht alles akzeptiert.

    German

    Aber die Chemie stimmt. Auch die Kinder mögen ihn gern.

    French

    Mais l'alchimie est bonne. Les enfants l'aiment bien aussi.

    German

    Aber ein Arbeitstag hat doch nur acht Stunden.

    German

    Man sollte aber trotzdem so 'nen gesunden ...

    French

    Mais tu devrais quand même en avoir une en si bonne santé...

    German

    Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?

    French

    Mais un numéro de téléphone a-t-il été attribué à votre ligne ?

    German

    Wir sind 20 Jahre zusammen. Das ist nicht leicht. Aber...

    French

    Nous sommes ensemble depuis 20 ans. Ce n'est pas facile. Mais...

    German

    Aber kurze Zeit später steht das Wasser auch im Erdgeschoss des Rathauses.

    German

    Wir kannten bisher nur seinen Bruder Aberforth und seine Schwester Ariana.

    French

    Jusqu'à présent, nous ne connaissions que son frère Aberforth et sa sœur Ariana.

    German

    Erst mal gibt es aber die weitaus günstigere Pizza von Aldi.

    German

    So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.

    German

    Aber trotzdem kann ich diese Angst doch haben.

    French

    Mais je peux toujours avoir cette peur.

    German

    Aber sie galten damit auch als Mitarbeiter der Staatssicherheit.

    German

    Aber als Hebamme ist Anna eine Spezialistin in Heilpflanzenkunde.

    German

    Die Kosten steigen und steigen, die Erlöse sind aber fest.

    German

    Wir stechen aber ab nun nurmehr in das hintere Beinchen von unseren Maschen.

    German

    Sind aber von der Leistung wie ein großes Modul.

    German

    Ich habe sie zum Weinen gebracht. Aber sie weinte nicht wegen mir.

    German

    Aber das Auto sieht geil aus!

    French

    Mais la voiture est superbe !

    German

    Mein Dorf Huangluo ist ziemlich klein, aber auch sehr berühmt.

    French

    Mon village, Huangluo, est assez petit mais également très célèbre.

    German

    Aber auch das muss man fliegen können. Ist nicht schwer.

    French

    Mais tu dois aussi être capable de piloter ça. Ce n'est pas difficile.

    German

    Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.

    German

    Aber das machen die Hersteller nicht.

    German

    Ja OK, aber Hannah sitzt da hinten mit meiner Oma und zockt.

    German

    Das kann man lieben und viele werden genau das lieben, das muss man aber nicht.

    German

    Aber die Gefahr bleibt ein Leben lang.

    German

    Bewegungsabläufe, Texte! - Ja, aber das ist ja sehr monothematisch.

    German

    Aber wenn man sich nichts hat zu Schulden kommen lassen.

    German

    Aber was wir noch haben: Wir haben die Kopie eines Aufnahmebuches.

    German

    Wir sind kein Paar mehr, aber wir leben in 'ner WG zusammen.

    French

    Nous ne sommes plus en couple, mais nous vivons dans un appartement en colocation.

    German

    Aber auch das besonders entspannte Leben, das die Tiere bei uns haben.

    German

    Aber man merkte dann immer sehr schnell, dass sie die Lust dran verloren hat.

    German

    Julian weiß aber noch nicht, dass sich die Strecke geändert hat.

    German

    Die Seele ist aber fast nie schuld, wenn die Haut verrücktspielt.

    German

    Aber sie sind schwer und können erheblichen Schaden anrichten.

    German

    Aber richtig durchschaut hat man das System noch immer nicht.

    German

    Das würde aber vielleicht zu lange dauern.

    French

    Mais cela risque de prendre trop de temps.

    German

    Na klar, aber bitte nur mit Angabe der Baumnummer.

    French

    Bien sûr, mais veuillez n'inclure que le numéro de l'arbre.

    German

    Viele taten das als Gerede ab, 2020 ist es dann aber endlich soweit.

    French

    Beaucoup ont rejeté cela comme un discours, mais en 2020, le moment est enfin venu.

    German

    Aber es gibt auch Gesprächsthemen, die grundsätzlich interessant sind.

    German

    Wo liegt aber nun die Grenze?

    German

    Aber da ist, scheint das Licht überall zu sein.

    German

    Aber die sind einfach von der Biologie anders trainiert.

    French

    Mais ils sont simplement entraînés différemment par la biologie.

    German

    Ja, aber lass uns erst einen Unterschlupf bauen.

    German

    Aber Tommy ganz ehrlich, du hattest jetzt echt viel Zeit alleine.

    French

    Mais Tommy, honnêtement, tu as passé beaucoup de temps seul maintenant.

    German

    Aber was vielleicht weniger klar ist: Wer darf überhaupt wählen?

    German

    Aber eine Sache ist doch jetzt vom Tisch.

    German

    Hosen gibt es noch nicht, aber bereits Lederschuhe mit Mooseinlagen.

    German

    Aber heute ist es eher angesagt, sich draußen vor der Markthalle zu treffen.

    German

    Aber wird die Gefahr durch das Virus nicht größer?

    German

    Aber das liegt einfach daran, weil ich halt in meiner Arbeit aufgehe.

    French

    Mais c'est simplement parce que je suis absorbé par mon travail.

    German

    Aber gestern war es so schlecht, ich hatte solche Sorgen.

    German

    Eine Insel in der Umgebung des Ätna gibt es aber nicht.

    German

    Wann ist aber der Punkt, an dem ich mir Hilfe suchen sollte?

    German

    Aber wo in der großen Halle weiß wohl keiner mehr.

    German

    Aber manchmal liefert Friedrich Demmler noch persönlich aus.

    German

    Mein Bruder war verheiratet, ist aber geschieden.

    German

    Aber der Vater von Herrn Schulz bleibt verschwunden.

    German

    Stimmt. Aber in der deutschen Übersetzung heißt es auch barbarisch?

    French

    C'est vrai. Mais cela signifie-t-il également barbare dans la traduction allemande ?

    German

    Verständnis - aber auch Kritik.

    German

    was die Ausbildung aber voraussetzt, dass man Vollzeitausbildung macht.

    French

    Toutefois, la formation nécessite que vous fassiez une formation à temps plein.

    German

    Aber irgendwie, tief im geistigen Reich, drang er zu mir durch.

    German

    Aber können die Tests Omikron überhaupt zuverlässig erkennen?

    French

    Mais les tests peuvent-ils détecter Omicron de manière fiable ?

    German

    Aber reicht das allein aus für ein richtig gutes Grusel-Game?

    German

    Und Sie haben recht gehabt. Aber was ist denn nun seitdem passiert?

    German

    Über die Reichen aber gibt es kaum Daten.

    German

    War dann irgendwann klar, jetzt geht's aber nicht mehr weiter?

    German

    Also: Es gibt Physik ohne Biologie, aber keine Biologie ohne Physik.

    French

    Donc : il y a de la physique sans biologie, mais il n'y a pas de biologie sans physique.

    German

    Aber irgendwelche Kerle kommen hier an und werden Milliardär.

    German

    Die Kollegen wussten Bescheid, aber der Chef merkte nichts.

    French

    Les collègues le savaient, mais le patron n'a rien remarqué.

    German

    Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.

    French

    Mais le différend doit encore être résolu.

    German

    Karin und Gereon sind aber beeindruckt von der Form des Zusammenlebens.

    French

    Karin et Gereon sont toutefois impressionnés par la façon dont ils vivent ensemble.

    German

    Irgendwas ist los, man fühlt sich fit, aber das Ding sagt schlecht.

    German

    So jetzt aber ein letztes Mal: Fenster rein!

    German

    Aber wo kommen diese merkwürdigen Titel her?

    German

    Ich weiß es nicht, ich kann es nicht sagen, aber es sieht fantastisch aus.

    German

    Aber einfach nur, dass man Betroffenen sagt Du bist nicht allein.

    French

    Mais dites simplement aux personnes touchées que vous n'êtes pas seule.

    German

    Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.

    German

    Momentan ist unsere Funktion aber noch vom Preis abängig.

    • Ich mag Pizza, aber ich esse lieber Pasta.
    • Er ist müde, aber er muss noch lernen.
    • Sie wollte ins Kino gehen, aber sie hatte keine Zeit.