Verbo
Etwas mit Anstrengung erreichen oder herstellen.
Alcançar ou criar algo com esforço.
Etwas mit Anstrengung und Mühe erreichen oder herstellen. Es kann sich auf konkrete Aufgaben, Ziele oder auch abstrakte Dinge wie Beziehungen oder Gefühle beziehen.
Also, ich glaube, irgendwann mit 70 werd ich das nicht mehr schaffen.
Nach Avignon werden wir's nicht rechtzeitig schaffen.
Não chegaremos a Avignon a tempo.
Schaffen Sie auf den letzten Metern die Ehrenurkunde?
Aber aktuell ist die Hoffnung da, dass wir das schaffen.
Mas atualmente há esperança de que possamos fazer isso.
Wir schaffen's zusammen. Wir haben es bisher geschafft.
Mit letzter Kraft schaffen wir es, die Kiste auf die Stangen zu schieben.
Com a última força, conseguimos empurrar a caixa para as barras.
Und die sagte: "Das schaffen wir." So anstrengend und schwierig ich war.
E ela disse: “Nós podemos fazer isso.” Tão cansativo e difícil quanto eu era.
Du bist auch schon ein bisschen zu alt dafür, aber du wirst es noch schaffen.
Er will es ohne Auto über den Winter schaffen.
Ele quer passar o inverno sem carro.
Können wir das schaffen? Werde ich weiter arbeiten können?
Podemos fazer isso? Serei capaz de continuar trabalhando?
Am nächsten Morgen, wir schaffen das auf keinen Fall.
Und wir hatten eigentlich nicht erwartet, dass er das schaffen würde.
Ich kann es schaffen. Damit habe ich gewonnen.
Jeder kann es schaffen, wenn er den Preis dafür bezahlt.
Hoffentlich schaffen die es alle, dass sie bald wieder zurückkommen.
Espero que todos possam voltar em breve.
Es gibt die Tage, wo man versucht, es mit letzter Kraft zu schaffen.
Há dias em que você faz o possível para fazer isso.
Also es schaffen halt immer weniger Leute, dass du dann auch was wirst.
Das war die Zeit, als Merkel sagte: "Wir schaffen das".
Wenn ich jetzt mein Abitur schaffen will, dann muss ich wirklich viel arbeiten.
Se eu quiser concluir meu Abitur agora, eu realmente tenho que trabalhar muito.
Wird er es heute schaffen, seinen Bruder zu besuchen?
Denn Micha will es unbedingt noch rechtzeitig schaffen.
Porque Micha absolutamente quer chegar a tempo.
Aber wir schaffen es. Wir sind das gewohnt.
Was meint ihr, schaffen wir das noch rechtzeitig?
O que você acha, seremos capazes de fazer isso a tempo?
Ob ChatGPT jetzt wohl immer noch die Matura schaffen würde?
Das wieder zu schaffen auf den 8.000er?
Verbo
Etwas Neues erschaffen, herstellen oder gestalten.
Criar, produzir ou moldar algo novo.
Etwas Neues oder Originelles hervorbringen, erfinden oder gestalten. Dies kann sich auf künstlerische Werke, Ideen, Erfindungen oder auch auf abstrakte Konzepte beziehen.
Am Ende der Eroberungen hat Chlodwig ein großes Fränkisches Reich geschaffen.
Das Ökosystem Stadt ist ganz anders: es wurde künstlich geschaffen.
Sie hat mir ein tolles Zuhause, auch was Geschmack betrifft, geschaffen.
Es hilft, Akzeptanz zu schaffen und die Angst vor dem Sterben zu lindern.
Isso ajuda a criar aceitação e a aliviar o medo de morrer.
Hier wurde mit aller Gewalt auf Pump ein Cash-Grab geschaffen.
Uma cova de dinheiro foi criada aqui com toda força a crédito.
Wir erschaffen, erstellen was. Wir erschaffen Wohnräume.
Chemie ist die Kunst, mit den Bausteinen der Welt neue Stoffe zu erschaffen.
Química é a arte de usar os blocos de construção do mundo para criar novas substâncias.
Für mich war es wichtig, Erinnerungen zu schaffen, die einfach bleiben.
Era importante para mim criar memórias que simplesmente durassem.
Unser Ziel war es, etwas Cooles, Interessantes in unserer Stadt zu erschaffen.
Robespierre will eine aufgeklärte Religion der Vernunft schaffen.
Sapkowski hat nämlich nie für seine Welt eine offizielle Karte geschaffen.
Jede der Kerzen steht für einen Tag, an dem Gott die Welt erschaffen hat.
Wir schaffen neue Welten, mit viel Liebe zum Detail.
Und das ... die Base haben wir geschaffen zusammen.
E isso... criamos a base juntos.
Ja, jeder will Gold erschaffen.
Einen Raum für Kunst schaffen, ne Kreativwerkstatt. Malst du das?
Zum Beispiel also alternative Angebote schaffen.
Por exemplo, crie ofertas alternativas.
Auch durch solche Sachen kann man ein Bewusstsein schaffen.
Es ist beeindruckend, was die Natur da geschaffen hat.
Erschaffen womöglich von "Marsianern"?
Verbo
Etwas kaufen oder besorgen.
Comprar ou adquirir algo.
Etwas erwerben, kaufen oder sich beschaffen. Dies bezieht sich in der Regel auf materielle Dinge wie Gegenstände, Geräte oder Ausrüstung.
Wir haben kein Auto und nicht vor, uns eines anzuschaffen.
Não temos carro e não planejamos comprar um.
Wie kann man Ersatz beschaffen?
Consolito war bis ins hohe Alter anschaffen gegangen.
O Consolito foi adquirido até a velhice.
Sie müssen anfangen zu sparen, Sie müssen sich Vermögenswerte beschaffen.
Você precisa começar a economizar, você precisa levantar ativos.
Wollt ihr euch einen Golden Retriever anschaffen oder habt ihr schon einen?
Você quer comprar um golden retriever ou já tem um?
Dann sollte ich irgendwann in einer Hotel-Disco anschaffen gehen.
Então eu deveria ir às compras em uma discoteca de hotel em algum momento.
: Hier in Hamburg darf ich Tom dabei begleiten, wenn er anschaffen geht.
: Aqui em Hamburgo, eu posso acompanhar o Tom quando ele sair para comprar.
Neue Geräte anschaffen muss sie dafür nicht.
Ela não precisa comprar novos dispositivos para fazer isso.
Verbo
Etwas beenden oder entfernen.
Abolir, eliminar ou acabar com algo.
Etwas aufheben, beseitigen oder beenden. Dies kann sich auf Gesetze, Regeln, Institutionen oder auch auf konkrete Gegenstände beziehen.
Also dann kann man das Asyl Asylverfahren abschaffen, oder?
Então você pode abolir o procedimento de asilo, certo?
Die eigentliche Antwort müsste sein: Abschaffen!
A verdadeira resposta deveria ser: Abolir!
Wir können so was nicht mehr wegschaffen, das geht nicht.
Die U23-Teams abzuschaffen ist aktuell so ein deutsches Ding.
Abolir as equipes sub-23 atualmente é uma coisa muito alemã.
Wenn man etwas abschaffen müsste, dann die Schulpflicht.
Was wäre gut und was wäre schlecht, wenn wir Bargeld abschaffen würden?
O que seria bom e o que seria ruim se abolissemos o dinheiro?
Verbo
Etwas bekommen oder erreichen.
Obter, alcançar ou obter acesso a algo.
Sich etwas besorgen, erreichen oder Zugang zu etwas bekommen.
Die aber v.a. China Macht und Einfluss verschaffen.
So konnte sich Alphabet Squadron Zeit verschaffen.
Foi assim que o Alphabet Squadron conseguiu ganhar tempo.
Da kann man sich auch einen ersten Eindruck verschaffen.
Wie kann man Ersatz beschaffen?
Ich versuch, uns Brot umsonst zu beschaffen.
Er wird sich Sauron stellen um den Soldaten Zeit zu verschaffen.
Nun aber soll sie sich vor Ort ein Bild der Lage verschaffen.
Doch Putin hat die Macht seiner Interpretation Geltung zu verschaffen.
Adjetivo
Wie etwas ist.
A maneira como algo é ou está constituído.
Die Art und Weise, wie etwas ist oder beschaffen ist.
Wie ist die Umgebung beschaffen? Wie gut kann ich mich bewegen?