Sostantivo
Alkoholgetränk aus Trauben.
Bevanda alcolica ottenuta dalla fermentazione dell'uva.
Ein alkoholisches Getränk, das durch Gärung von Traubensaft hergestellt wird. Es gibt viele verschiedene Arten von Wein, darunter Rotwein, Weißwein und Roséwein.
Nagelmackers lässt den Koch die besten Flaschen seines Hausweines mitnehmen.
Nach der Geburt ihrer Tochter verliert sie ihren Job auf einem Weingut.
Da sagte die Mutter zu Rotkäppchen: „Bring der Großmutter Kuchen und Wein.
Wein und Getreide wachsen überall in unsagbarer Fülle.
Es ist das Tal der guten Weine.
Arbeit an der Rezeption, ein bisschen Weinkunde.
Lavoro alla reception, un po' di enologia.
Eines Nachts geht er in einen Weinberg, um sich das Leben zu nehmen.
Seine Freizeit gestaltet er unter anderem mit Tischtennis, Nirvana und Rotwein.
Trascorre il suo tempo libero giocando a ping pong, nirvana e vino rosso, tra le altre cose.
Michael Lang hat hier einen Weinladen und am Ufer der Ahr ein Wein-Lokal.
S: Also, so 'ne Flasche Wein konnte ich auf jeden Fall alleine trinken.
Ist das wahr, dass wir zu zweit eine Flasche Wein öffnen?
Haben aber keine Pasta gegessen, einfach einen Salat und Rotwein.
Ma non abbiamo mangiato pasta, solo insalata e vino rosso.
Kommt nicht gut an in Bayern, wenn man sagt: Gerne nur Wein, Bier ist so mmh.
Der arme David, ein treuer, einfacher Arbeiter auf dem Weinberg namens Humor.
Povero David, un fedele e semplice lavoratore della vigna chiamato Humor.
Wir schicken den australischen Wein aus dem Supermarkt ins Rennen.
Heute bieten sie ihm Wein für sein Restaurant an, zum Freundschaftspreis.
es war einsam und der Rotwein war nicht weit weg ...
Der Wein riecht ganz angenehm nach Gewürzen.
Il vino profuma molto piacevolmente di spezie.
Mit Hopfen wird Bier gebraut, aus Weintrauben Wein gekeltert.
An einem Baggersee finden wir eine letzte Weinbergschnecke.
In un lago di dragaggio, troviamo un'ultima lumaca.
Aber der, der den Wein gekauft hat, wusste ungefähr, wie viel drin ist.
Ich verzichte auch nicht komplett auf Wein.
Und heute ist Wein trinken Kultur.
Dann würde Deutschland sich auf Bier und Spanien auf Wein konzentrieren!
Poi la Germania si concentrerebbe sulla birra e la Spagna sul vino!
Bis auf die Spritzen blieb die Technik außen vor im Weinberg.
Im bayerischen Günzburg treffen wir einen Weinhändler.
Ob Rotwein gesund ist oder nicht, dazu haben wir schon dieses Video.
Wir arbeiten seit 1901 zusammen, Gründungsjahr des BASF-Weinkellers.
Lavoriamo insieme dal 1901, anno di fondazione della cantina BASF.
Zu Sauerkraut trinkt man keinen Wein, da trinkt man eigentlich Bier dazu.
Eine Flasche Rotwein soll den Einzug in dieses Apartment erleichtern.
Una bottiglia di vino rosso dovrebbe facilitare il trasferimento in questo appartamento.
Ja da muss ich leider auch ein bisschen Wasser in den Elekrowein hineingießen.
Sì, purtroppo devo anche versare un po' d'acqua nel vino elettrico.
Verbo
Tränen aus den Augen laufen lassen.
Versare lacrime dagli occhi.
Weinen ist eine körperliche Reaktion, bei der Tränen aus den Augen fließen, oft als Ausdruck von Emotionen wie Traurigkeit, Freude oder Schmerz. Babys weinen oft, wenn sie Hunger haben oder müde sind.
* Valeria weint. * Auch Valeria scheint zu spüren, dass etwas passiert.
Max Göldi weinte, als er seiner Mutter zum Geburtstag gratulierte.
Du weinst und du weißt eigentlich nicht, was du machen sollst.
Ich konnte nicht mehr aufhören, zu weinen und ...
Als ich aus dem Gehege rauskam, hab ich vor Glück geweint.
Natürlich tue ich darüber auch traurig sein und weinen und alles.
Ich konnte wirklich irgendwann nicht mehr weinen, weil ich so müde war.
Also, als ob Sie auch gleich anfangen könnten zu weinen.
Merkel weiß: Man kann auch mal über Dinge lachen, die sonst zum Weinen sind.
Ich weiß nur noch, dass ich ganz viel am Fenster war und geweint habe.
Ricordo solo che ho passato molto tempo alla finestra a piangere.
Meine Mutter weinte und sagte: Das kann doch nicht wahr sein.
Oder wie ich in Leas Anzeige bei der Polizei lese: ein Kneifen oder Weinen.
O come ho letto nel rapporto di Lea alla polizia: pizzicare o piangere.
Aber das ist eben nicht mit 3 Monaten Weinen getan.
Das tut weh und dann versteh ich auch, dass man weinen muss.
Trotzdem hat es nichts geholfen. Weinen hilft nichts.
Tuttavia, non è stato d'aiuto. Piangere non aiuta.
Mensch, immer wenn ich abends in dieses Kissen weine, werde ich an dich denken.
Vielleicht war das auch so scheiße und er hat einfach so geweint.
Forse anche quello faceva schifo e lui ha pianto così.
Und man muss gar nichts hinterher weinen.
In meiner ganzen Ausbildung hab ich einmal geweint, weil jemand gestorben ist.
Da erkannte Rapunzel ihn, fiel ihm um den Hals und weinte vor Freude.
Ich dachte immer, in so 'ner Trauerbegleitung sitzt man zusammen und weint.
Ho sempre pensato che questo tipo di terapia del dolore vi avrebbe fatto stare seduti insieme e piangere.
Ich konnte auch komischerweise nicht weinen.
Indem wir gemeinsam weinen, indem wir gemeinsam lachen und gemeinsam trinken.
Herzlich, witzig, der konnte viel weinen, wir haben gelacht zusammen.
Sentito, divertente, poteva piangere molto, abbiamo riso insieme.
Wein dich aus. Wenn es dir hilft dich in die Arbeit zu stürzen, mach das.
Und: Sophia Bush - es gibt eine Szene, in der sie richtig krass gut weint.
E: Sophia Bush - c'è una scena in cui piange molto bene.
Und nicht, wenn man das Kind anguckt, anfangen müssen zu weinen.
Indem er nachts weint oder abends weint und Schmerzmittel haben muss.
Dass ich das Weinen nicht verlerne, wenn ich das Bild immer wieder sehe.
Ich glaube, ganz am Anfang habe ich nur geweint.
Credo di aver appena pianto all'inizio.
Bei der Geburt des 1. Kindes habe ich so geweint.
Extrem, ich habe extrem geweint.
Doch Anton Jakob weint seinem verstorbenen Bruder keine Träne nach.
Ma Anton Jakob non piange una lacrima per il suo defunto fratello.
Aber ich glaub nicht, dass jemand von uns deswegen weinen würde.
Wenn man dann weinen muss, dann weint man.
Ich wollte nur schnell ins Auto, und dann hab ich einfach nur geweint.
Volevo solo salire in macchina velocemente e poi ho pianto.
Manchmal ist es so, dass ich zu Hause sitze und deswegen weine.
Wenn die Eltern gesagt kriegen, das Kind darf nicht weinen ...
Sostantivo
Rosa Tier auf dem Bauernhof.
Un animale rosa che vive in una fattoria.
Ein Schwein ist ein rosa Tier mit einem Ringelschwanz, das auf einem Bauernhof lebt.
Das kann auch einen gewissen Abschreckungseffekt für die Wildschweine haben.
Der Bauer ließ zu, dass sich seine Schweine gegenseitig kannibalisierten.
Mit der Elektrozange wird jedes Schwein einzeln betäubt.
Fix und Foxi, Schweinchen Dick und Kurt Krömer können rauchen.
Fix e Foxi, Piggy Dick e Kurt Krömer possono fumare.
Das ist eine Mischung von Rind und Schwein.
Und diese gesamte Breite nutzen die Schweine, um ins Wohngebiet zu kommen.
Fertig ist die Holzsuppe mit Schweinefleisch und verkohlter Pastinake.
Auf Gesas Hof kommen die Schweine mit ca. 12 Wochen.
Bastian Schweinsteiger hat eine große Karriere hingelegt.
Goldschwein, jetzt halt doch mal dein Maul.
Schwein und Rind waren hochwillkommen.
Sie sehen selber, es wird schwer, ein Schwein auf einem Bein hinzubekommen.
Come puoi vedere, sarà difficile avere un maiale su una gamba sola.
hier liegen tote Schweine Warum liegen da einfach tote Schweine rum?
Ci sono maiali morti che giacciono qui Perché ci sono semplicemente maiali morti in giro?
Aber auch kein Pferd, kein Rind und kein Schwein sehen, oder?
Unsere Anlage soll zeigen, was ein Schwein braucht.
Il nostro sistema dovrebbe mostrare di cosa ha bisogno un maiale.
Wo kommt mein Schnitzel her? Wie hat das Schwein gelebt?
Und das tut mir immer so furchtbar leid, dieses Schwein.
Nebenbei heißt es Stall putzen, Schweine und Ziegen versorgen.
Jetzt weiß ich, dass Wildschweine intelligent und gesellig sind.
Jetzt Trants Bericht zu Schweineratte, das Tier.
Ora il rapporto di Trant sul topo porco, l'animale.
Da stehen Leute, die sagen: "Ihr seid Schweine.
Ich glaube, das ist das erste Warzenschwein, das klettern kann.
Es ist also Pastete mit eingebackenen Wildschweinfleisch oder Reh oder sowas.
Aber Schweinefett auf dem Boden, und alle fallen einfach um.
Ma il grasso di maiale è sul pavimento e cadono tutti.
Ein Rind wiegt durchschnittlich 332 Kilogramm und ein Schwein 100 Kilogramm.
In media, una mucca pesa 332 chilogrammi e un maiale 100 chilogrammi.
Er hat Erfahrung mit der Vermarktung von Strohschwein-Produkten.
Du bist so ein Schwein. - Ich bin echt enttäuscht.
Sei proprio un maiale, sono davvero deluso.
Mir tut es auch leid. Und ich hab echt schon viel in das Schwein rein getan.
Eigentlich muss mein Gesicht auf einem Schwein sein.