Nom
Das Ende von etwas.
La fin de quelque chose.
Der Zeitpunkt, an dem etwas zu Ende geht oder beendet wird. Es kann sich auf Ereignisse, Aktivitäten, Zeiträume oder Geschichten beziehen.
Zum Schluss möchte ich noch ein Video von Datteltäter empfehlen.
Enfin, je voudrais vous recommander une vidéo de Datteltäter.
Schluss mit Fast Food - gesund kochen ist angesagt.
Zum Abschluss habe ich mir ein professionelles Fotoshooting gegönnt.
À la fin, je me suis offert une séance photo professionnelle.
Zum Abschluss des Krafttrainings soll Jette sich an Klimmzügen versuchen.
À la fin de la musculation, Jette devrait s'essayer aux tractions.
Nach 57 Minuten ist bei Einhell Schluss.
Zum Abschluss noch eventuelle Rückstände, die verblieben sind, reinigen.
Enfin, nettoyez tout résidu restant.
Denn auch in der Lausitz soll bald einmal Schluss sein.
Ich verstehe, dass der Film einen Abschluss haben sollte.
Je comprends que le film doive avoir un diplôme.
Einen schöneren Abschluss kann man sich gar nicht vorstellen.
Vous ne pouvez pas imaginer une meilleure conclusion.
Und zum Schluss ist es ein Pfad.
Zum Schluss ist Andreas wieder zu Besuch in der Eifel.
Enfin, Andreas est de nouveau en visite dans l'Eifel.
Sie hat sofort gezeigt, Feierabend, hinstellen, Schluss.
"Meine Mandantin ist froh, wenn das Ganze heute zum Abschluss kommt.
« Mon client est content quand tout se termine aujourd'hui.
Damit, und das hätte ich heute eigentlich erwartet, muss endlich Schluss sein.
Cela, et je m'y attendais d'ailleurs aujourd'hui, doit enfin prendre fin.
War auf jeden Fall einiges zu tun am Schluss.
Il y avait certainement beaucoup à faire à la fin.
Heute ist um 15 Uhr Schulschluss.
Am Freitag haben die Bewohner früher Schluss, halbtags quasi.
Le vendredi, les résidents ferment plus tôt, soit près d'une demi-journée.
Die Antwort ist in der Sendung. Die Lösung gibt's am Schluss.
La réponse se trouve dans l'émission. La solution se trouve au bout.
Zum Schluss noch ein Blick auf das, was hätte sein können.
Nom
Eine Folgerung oder ein Ergebnis.
Une conclusion ou un résultat.
Eine Schlussfolgerung, die aus etwas gezogen wird, oder ein Ergebnis, das aus einer Reihe von Ereignissen oder Überlegungen folgt.
Schlussendlich gab es für die Einbrecher jedoch die harmlose Variante.
En fin de compte, cependant, il y avait une option inoffensive pour les cambrioleurs.
Schlussendlich fliegt er aber als wunderschöner, bunter Schmetterling davon.
Mais à la fin, il s'envole comme un magnifique papillon coloré.
Deshalb erlaubt die Haut von Schimpansen Rückschlüsse.
Vielleicht gibt ein Erlebnis aus der Vergangenheit Aufschluss.
Wie das Spiel schlussendlich aussehen wird, ist noch nicht bekannt.
On ne sait pas encore à quoi ressemblera le jeu en fin de compte.
Wer kann schlussendlich die Entscheidung treffen?
Qui peut enfin prendre la décision ?
Aber schlussendlich ist das ja kein Traum.
Natürlich müssen sie ihre Schlussfolgerungen selbst machen.
Nom
Das Ende einer Ausbildung oder eines Studiums.
La fin d'une formation ou d'études.
Wenn man eine Ausbildung oder ein Studium beendet, hat man einen Abschluss. Zum Beispiel: Sie hat ihren Schulabschluss gemacht. Er hat einen Universitätsabschluss.
Nach dem Abschluss habe ich erstmal nichts gespürt.
Après l'obtention de mon diplôme, je n'ai rien ressenti pour l'instant.
Ich wollte gerne wirklich meinen Abschluss nachmachen.
Je voulais vraiment imiter mon diplôme.
Entweder Abschluss hier oder Abschluss da.
Soit un diplôme ici, soit un diplôme là-bas.
Neben einem langen Arm ist noch Schulabschluss und Führerschein nötig.
En plus d'un bras long, un certificat de fin d'études et un permis de conduire sont requis.
Ist dieser Abschluss nun der Startschuss für ein selbstbestimmtes Berufsleben?
Ce diplôme est-il désormais le signal de départ d'une vie professionnelle autonome ?
Es sind ja ganz viele Faktoren, was dann zu diesem letztendlichen Abschluss ...
De nombreux facteurs mènent à cette conclusion finale...
Heute sind die Abschlussprüfungen in den Fächern Service und Kochen.
Und halt die drei Aspekte: Führerschein, Abschluss und finanziell abgesichert.
Bald stehen die Prüfungen für den Abschluss an der Hauptschule an.
Les examens de fin d'études secondaires approchent bientôt.
Und draußen mach ich halt dann den richtigen Abschluss weiter.
Ensuite, je continuerai avec le bon diplôme à l'extérieur.
Sind Sie stolz, dass der Präsident hier seinen Abschluss gemacht hat?
Êtes-vous fier que le Président ait obtenu son diplôme d'ici ?
Trotz aller privater Turbulenzen hat Tesfu die Abschlussprüfung geschafft.
Das ist ein großes Verfahren, was vor dem Abschluss steht.
Il s'agit d'un processus majeur qui est sur le point d'être achevé.
Bei Abschluss der Dreharbeiten war die Familie noch immer nicht eingezogen.
À la fin du tournage, la famille n'avait toujours pas emménagé.
Ihren Abschluss machen sie im Jahr 2021.
Ils obtiendront leur diplôme en 2021.
Und auch Dominik hat seinen Abschluss mit einem Schnitt von 2,8 hinbekommen.
Et Dominik a également obtenu son diplôme avec une moyenne de 2,8.
Nom
Eine Verbindung zu etwas.
Une connexion à quelque chose.
Wenn etwas mit etwas anderem verbunden ist, hat es einen Anschluss. Zum Beispiel: Das Handy hat einen Anschluss für das Ladekabel. Sie sucht Anschluss an die Gruppe.
So verlieren sie den Anschluss an den Beruf.
Par conséquent, ils perdent le contact avec leur travail.
Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?
Mais un numéro de téléphone a-t-il été attribué à votre ligne ?
Dort kümmern wir uns um den korrekten Anschluss des Überspannungsschutzes.
Là, nous nous assurons que le limiteur de surtension est correctement connecté.
Wie soll man da Anschluss finden?
Comment êtes-vous censé trouver une connexion là-bas ?
Demokraten müssen untereinander koalitions- und anschlussfähig sein.
Trotzdem hat er weiter den Anschluss gehabt und konnte anrufen.
Néanmoins, il était toujours connecté et pouvait appeler.
Hast du denn das Gefühl, hast du im Uni-Leben irgendwie Anschluss gefunden?
Avez-vous le sentiment d'avoir trouvé un lien d'une manière ou d'une autre dans la vie universitaire ?
Sie haben Kleine LED's und einen USB Anschluss für den Laptop oder Computer.
Ils sont dotés de petites LED et d'un port USB pour l'ordinateur portable ou l'ordinateur.
Doch als sie es versuchte, hieß es: kein Anschluss unter dieser Nummer.
Mais quand elle a essayé, on lui a dit : pas de connexion sur ce numéro.
So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.
Cela signifie que votre connexion est automatiquement prête à être utilisée.
Ohne Anschluss, ohne einen Weg dorthin, ohne Zweck.
Mit einem 50 Mbit Anschluss sollte man da auf der sicheren Seite sein.
Avec une connexion de 50 Mbits, vous devriez être du bon côté.
Sie hoffen, dass sie dort unter Gleichgesinnten Anschluss finden.
Ils espèrent entrer en contact avec des personnes partageant les mêmes idées là-bas.
Denn diese Szene findet keinen Anschluss an die Dorstfelder Ziviligesellschaft.
Sie wollen den Anschluss an die anderen Top-Ligen nicht verlieren.
Ils ne veulent pas perdre le contact avec les autres meilleures ligues.
Schneid dir passende HT-Rohre zu, falls der Anschluss nicht passt.
Découpez les tuyaux HT appropriés si le raccordement ne convient pas.
Und wie war es dann für dich, Anschluss zu finden?
Et ensuite, comment s'est passé pour toi de trouver une connexion ?
Denn um den Anschluss haben wir uns bereits gekümmert.
Parce que nous avons déjà pris soin de la connexion.
Jetzt kannst du das Teil von Hand in den Anschluss eindrehen.
Vous pouvez maintenant visser la pièce dans le port à la main.
Nom
Ein Gegenstand zum Öffnen von Schlössern.
Un objet pour ouvrir les serrures.
Ein Schlüssel ist ein kleines Metallstück, mit dem man Türen, Autos oder andere Dinge öffnen kann, die ein Schloss haben. Zum Beispiel: Ich habe meinen Schlüssel verloren. Kannst du mir den Schlüssel geben?
Hier für brauchen wir einen Schlüssel, um es zu öffnen. Okay.
Leider nein. Keine Geldbörse oder Schlüssel. Hat vielleicht der Täter.
Die größte Herausforderung ist, dass ich meinen Schlüssel kriege.
Ich habe einen Schlüssel auf dem Boot versteckt, ja.
Der Schlüssel zum Erfolg ist: In welcher Liga spielt die U23?
Haben Sie ihm doch den Schlüssel gegeben? - Ach!
Stef und Jonas erreichen eine weitere Schlüsselstelle.
Nachteil: das Schloss zu diesem Schlüssel ist leicht zu knacken.
Die Europäische Union ist doch der Schlüssel.
Man braucht wirklich den Schlüssel um das Ding dranzumachen und abzumachen.
Bis heute gilt das Dokument als ein Schlüsselwerk in der Kartographie.
Auf der ganzen Welt versuchen die Trainer das System zu entschlüsseln bzw.
Da bin ich als Kind immer rein, wenn ich den Schlüssel vergessen hatte.
Nun der Schlüssel dazu ist vor allem: Lesen, Lesen und manchmal auch Hören.
Also legen wir in der Tabelle Buch unsere BuchID als Primärschlüssel fest.
„Warum soll das so bedeutsam sein, Pastor?“ Weil es den Schlüssel zeigt.
« Pourquoi cela devrait-il être si important, Pasteur ? « Parce qu'il montre la clé.
Hier ist die Postleitzahl der Fremdschlüssel.
Voici le code postal de la clé étrangère.
Ihr Schlüssel zum neuen Glück ist gebraucht, aber jetzt ist es endlich ihrer.
La clé d'un nouveau bonheur est nécessaire, mais elle lui appartient enfin.
Nom
Eine Entscheidung, die man getroffen hat.
Une décision qui a été prise.
Wenn man sich für etwas entschieden hat, nennt man das einen Entschluss. Zum Beispiel: Sie hat den Entschluss gefasst, zu studieren. Er hat seinen Entschluss geändert.
Der Entschluss soll jetzt zur Tat werden.
War das bei Ihnen so ein einsamer Entschluss?
Die leibliche Mutter bleibt bei ihrem Entschluss.