Schluss Nom propre

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "Schluss" en allemand

Schluss

/ʃlʊs/

Traduction "Schluss" de l'allemand au français:

fin

French
"Schluss" signale la fin ou la conclusion d'un événement ou d'une circonstance, suggérant l'étape finale ou décisive.
German
Schluss" bezieht sich auf das Ende oder den Abschluss einer Sache oder Situation. Es impliziert das finale Stadium oder den letzten Punkt.

Schluss 🏁

Nom

Populäre

Das Ende von etwas.

La fin de quelque chose.

Der Zeitpunkt, an dem etwas zu Ende geht oder beendet wird. Es kann sich auf Ereignisse, Aktivitäten, Zeiträume oder Geschichten beziehen.

Example use

  • machen
  • sein
  • haben
  • zum Schluss
  • am Schluss

Synonyms

  • Ende
  • Abschluss
  • Finale

Antonyms

  • Anfang
  • Start

Examples

    German

    Zum Schluss möchte ich noch ein Video von Datteltäter empfehlen.

    French

    Enfin, je voudrais vous recommander une vidéo de Datteltäter.

    German

    Schluss mit Fast Food - gesund kochen ist angesagt.

    German

    Zum Abschluss habe ich mir ein professionelles Fotoshooting gegönnt.

    French

    À la fin, je me suis offert une séance photo professionnelle.

    German

    Zum Abschluss des Krafttrainings soll Jette sich an Klimmzügen versuchen.

    French

    À la fin de la musculation, Jette devrait s'essayer aux tractions.

    German

    Nach 57 Minuten ist bei Einhell Schluss.

    German

    Zum Abschluss noch eventuelle Rückstände, die verblieben sind, reinigen.

    French

    Enfin, nettoyez tout résidu restant.

    German

    Denn auch in der Lausitz soll bald einmal Schluss sein.

    German

    Ich verstehe, dass der Film einen Abschluss haben sollte.

    French

    Je comprends que le film doive avoir un diplôme.

    German

    Einen schöneren Abschluss kann man sich gar nicht vorstellen.

    French

    Vous ne pouvez pas imaginer une meilleure conclusion.

    German

    Und zum Schluss ist es ein Pfad.

    German

    Zum Schluss ist Andreas wieder zu Besuch in der Eifel.

    French

    Enfin, Andreas est de nouveau en visite dans l'Eifel.

    German

    Sie hat sofort gezeigt, Feierabend, hinstellen, Schluss.

    German

    "Meine Mandantin ist froh, wenn das Ganze heute zum Abschluss kommt.

    French

    « Mon client est content quand tout se termine aujourd'hui.

    German

    Damit, und das hätte ich heute eigentlich erwartet, muss endlich Schluss sein.

    French

    Cela, et je m'y attendais d'ailleurs aujourd'hui, doit enfin prendre fin.

    German

    War auf jeden Fall einiges zu tun am Schluss.

    French

    Il y avait certainement beaucoup à faire à la fin.

    German

    Heute ist um 15 Uhr Schulschluss.

    German

    Am Freitag haben die Bewohner früher Schluss, halbtags quasi.

    French

    Le vendredi, les résidents ferment plus tôt, soit près d'une demi-journée.

    German

    Die Antwort ist in der Sendung. Die Lösung gibt's am Schluss.

    French

    La réponse se trouve dans l'émission. La solution se trouve au bout.

    German

    Zum Schluss noch ein Blick auf das, was hätte sein können.

    • Der Schluss des Buches war sehr traurig.
    • Wann ist Schluss mit der Arbeit?
    • Nach dem Konzert war Schluss.

Schluss 🤔

Nom

Selten

Eine Folgerung oder ein Ergebnis.

Une conclusion ou un résultat.

Eine Schlussfolgerung, die aus etwas gezogen wird, oder ein Ergebnis, das aus einer Reihe von Ereignissen oder Überlegungen folgt.

Example use

  • Schlussfolgerung
  • Rückschluss
  • einen Schluss ziehen

Synonyms

  • Ergebnis
  • Fazit
  • Konsequenz

Examples

    German

    Schlussendlich gab es für die Einbrecher jedoch die harmlose Variante.

    French

    En fin de compte, cependant, il y avait une option inoffensive pour les cambrioleurs.

    German

    Schlussendlich fliegt er aber als wunderschöner, bunter Schmetterling davon.

    French

    Mais à la fin, il s'envole comme un magnifique papillon coloré.

    German

    Deshalb erlaubt die Haut von Schimpansen Rückschlüsse.

    German

    Vielleicht gibt ein Erlebnis aus der Vergangenheit Aufschluss.

    German

    Wie das Spiel schlussendlich aussehen wird, ist noch nicht bekannt.

    French

    On ne sait pas encore à quoi ressemblera le jeu en fin de compte.

    German

    Wer kann schlussendlich die Entscheidung treffen?

    French

    Qui peut enfin prendre la décision ?

    German

    Aber schlussendlich ist das ja kein Traum.

    German

    Natürlich müssen sie ihre Schlussfolgerungen selbst machen.

    • Aus den Hinweisen konnte sie einen Schluss ziehen.
    • Am Schluss der Geschichte waren alle glücklich.
    • Der Schluss des Berichts war überraschend.

Abschluss 🎓

Nom

Oft

Das Ende einer Ausbildung oder eines Studiums.

La fin d'une formation ou d'études.

Wenn man eine Ausbildung oder ein Studium beendet, hat man einen Abschluss. Zum Beispiel: Sie hat ihren Schulabschluss gemacht. Er hat einen Universitätsabschluss.

Example use

  • machen
  • haben

Synonyms

  • Diplom
  • Zeugnis

Examples

    German

    Nach dem Abschluss habe ich erstmal nichts gespürt.

    French

    Après l'obtention de mon diplôme, je n'ai rien ressenti pour l'instant.

    German

    Ich wollte gerne wirklich meinen Abschluss nachmachen.

    French

    Je voulais vraiment imiter mon diplôme.

    German

    Entweder Abschluss hier oder Abschluss da.

    French

    Soit un diplôme ici, soit un diplôme là-bas.

    German

    Neben einem langen Arm ist noch Schulabschluss und Führerschein nötig.

    French

    En plus d'un bras long, un certificat de fin d'études et un permis de conduire sont requis.

    German

    Ist dieser Abschluss nun der Startschuss für ein selbstbestimmtes Berufsleben?

    French

    Ce diplôme est-il désormais le signal de départ d'une vie professionnelle autonome ?

    German

    Es sind ja ganz viele Faktoren, was dann zu diesem letztendlichen Abschluss ...

    French

    De nombreux facteurs mènent à cette conclusion finale...

    German

    Heute sind die Abschlussprüfungen in den Fächern Service und Kochen.

    German

    Und halt die drei Aspekte: Führerschein, Abschluss und finanziell abgesichert.

    German

    Bald stehen die Prüfungen für den Abschluss an der Hauptschule an.

    French

    Les examens de fin d'études secondaires approchent bientôt.

    German

    Und draußen mach ich halt dann den richtigen Abschluss weiter.

    French

    Ensuite, je continuerai avec le bon diplôme à l'extérieur.

    German

    Sind Sie stolz, dass der Präsident hier seinen Abschluss gemacht hat?

    French

    Êtes-vous fier que le Président ait obtenu son diplôme d'ici ?

    German

    Trotz aller privater Turbulenzen hat Tesfu die Abschlussprüfung geschafft.

    German

    Das ist ein großes Verfahren, was vor dem Abschluss steht.

    French

    Il s'agit d'un processus majeur qui est sur le point d'être achevé.

    German

    Bei Abschluss der Dreharbeiten war die Familie noch immer nicht eingezogen.

    French

    À la fin du tournage, la famille n'avait toujours pas emménagé.

    German

    Ihren Abschluss machen sie im Jahr 2021.

    French

    Ils obtiendront leur diplôme en 2021.

    German

    Und auch Dominik hat seinen Abschluss mit einem Schnitt von 2,8 hinbekommen.

    French

    Et Dominik a également obtenu son diplôme avec une moyenne de 2,8.

    • Sie sucht einen Job nach ihrem Abschluss.
    • Mit einem guten Abschluss findet man leichter Arbeit.
    • Er hat seinen Abschluss mit Auszeichnung bestanden.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Anschluss 🔌

Nom

Oft

Eine Verbindung zu etwas.

Une connexion à quelque chose.

Wenn etwas mit etwas anderem verbunden ist, hat es einen Anschluss. Zum Beispiel: Das Handy hat einen Anschluss für das Ladekabel. Sie sucht Anschluss an die Gruppe.

Example use

  • finden
  • haben
  • verlieren

Synonyms

  • Verbindung
  • Kontakt
  • Beziehung

Antonyms

  • Trennung
  • Isolation

Examples

    German

    So verlieren sie den Anschluss an den Beruf.

    French

    Par conséquent, ils perdent le contact avec leur travail.

    German

    Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?

    French

    Mais un numéro de téléphone a-t-il été attribué à votre ligne ?

    German

    Dort kümmern wir uns um den korrekten Anschluss des Überspannungsschutzes.

    French

    Là, nous nous assurons que le limiteur de surtension est correctement connecté.

    German

    Wie soll man da Anschluss finden?

    French

    Comment êtes-vous censé trouver une connexion là-bas ?

    German

    Demokraten müssen untereinander koalitions- und anschlussfähig sein.

    German

    Trotzdem hat er weiter den Anschluss gehabt und konnte anrufen.

    French

    Néanmoins, il était toujours connecté et pouvait appeler.

    German

    Hast du denn das Gefühl, hast du im Uni-Leben irgendwie Anschluss gefunden?

    French

    Avez-vous le sentiment d'avoir trouvé un lien d'une manière ou d'une autre dans la vie universitaire ?

    German

    Sie haben Kleine LED's und einen USB Anschluss für den Laptop oder Computer.

    French

    Ils sont dotés de petites LED et d'un port USB pour l'ordinateur portable ou l'ordinateur.

    German

    Doch als sie es versuchte, hieß es: kein Anschluss unter dieser Nummer.

    French

    Mais quand elle a essayé, on lui a dit : pas de connexion sur ce numéro.

    German

    So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.

    French

    Cela signifie que votre connexion est automatiquement prête à être utilisée.

    German

    Ohne Anschluss, ohne einen Weg dorthin, ohne Zweck.

    German

    Mit einem 50 Mbit Anschluss sollte man da auf der sicheren Seite sein.

    French

    Avec une connexion de 50 Mbits, vous devriez être du bon côté.

    German

    Sie hoffen, dass sie dort unter Gleichgesinnten Anschluss finden.

    French

    Ils espèrent entrer en contact avec des personnes partageant les mêmes idées là-bas.

    German

    Denn diese Szene findet keinen Anschluss an die Dorstfelder Ziviligesellschaft.

    German

    Sie wollen den Anschluss an die anderen Top-Ligen nicht verlieren.

    French

    Ils ne veulent pas perdre le contact avec les autres meilleures ligues.

    German

    Schneid dir passende HT-Rohre zu, falls der Anschluss nicht passt.

    French

    Découpez les tuyaux HT appropriés si le raccordement ne convient pas.

    German

    Und wie war es dann für dich, Anschluss zu finden?

    French

    Et ensuite, comment s'est passé pour toi de trouver une connexion ?

    German

    Denn um den Anschluss haben wir uns bereits gekümmert.

    French

    Parce que nous avons déjà pris soin de la connexion.

    German

    Jetzt kannst du das Teil von Hand in den Anschluss eindrehen.

    French

    Vous pouvez maintenant visser la pièce dans le port à la main.

    • Der Anschluss für den Fernseher ist kaputt.

Schlüssel 🔑

Nom

Manchmal

Ein Gegenstand zum Öffnen von Schlössern.

Un objet pour ouvrir les serrures.

Ein Schlüssel ist ein kleines Metallstück, mit dem man Türen, Autos oder andere Dinge öffnen kann, die ein Schloss haben. Zum Beispiel: Ich habe meinen Schlüssel verloren. Kannst du mir den Schlüssel geben?

Example use

  • haben
  • geben
  • finden

Synonyms

Examples

    German

    Hier für brauchen wir einen Schlüssel, um es zu öffnen. Okay.

    German

    Leider nein. Keine Geldbörse oder Schlüssel. Hat vielleicht der Täter.

    German

    Die größte Herausforderung ist, dass ich meinen Schlüssel kriege.

    German

    Ich habe einen Schlüssel auf dem Boot versteckt, ja.

    German

    Der Schlüssel zum Erfolg ist: In welcher Liga spielt die U23?

    German

    Haben Sie ihm doch den Schlüssel gegeben? - Ach!

    German

    Stef und Jonas erreichen eine weitere Schlüsselstelle.

    German

    Nachteil: das Schloss zu diesem Schlüssel ist leicht zu knacken.

    German

    Die Europäische Union ist doch der Schlüssel.

    German

    Man braucht wirklich den Schlüssel um das Ding dranzumachen und abzumachen.

    German

    Bis heute gilt das Dokument als ein Schlüsselwerk in der Kartographie.

    German

    Auf der ganzen Welt versuchen die Trainer das System zu entschlüsseln bzw.

    German

    Da bin ich als Kind immer rein, wenn ich den Schlüssel vergessen hatte.

    German

    Nun der Schlüssel dazu ist vor allem: Lesen, Lesen und manchmal auch Hören.

    German

    Also legen wir in der Tabelle Buch unsere BuchID als Primärschlüssel fest.

    German

    „Warum soll das so bedeutsam sein, Pastor?“ Weil es den Schlüssel zeigt.

    French

    « Pourquoi cela devrait-il être si important, Pasteur ? « Parce qu'il montre la clé.

    German

    Hier ist die Postleitzahl der Fremdschlüssel.

    French

    Voici le code postal de la clé étrangère.

    German

    Ihr Schlüssel zum neuen Glück ist gebraucht, aber jetzt ist es endlich ihrer.

    French

    La clé d'un nouveau bonheur est nécessaire, mais elle lui appartient enfin.

    • Der Schlüssel steckt in der Tür.
    • Ich suche den Schlüssel für das Fahrrad.
    • Hast du einen Schlüssel für die Wohnung?

Entschluss 🤔

Nom

Selten

Eine Entscheidung, die man getroffen hat.

Une décision qui a été prise.

Wenn man sich für etwas entschieden hat, nennt man das einen Entschluss. Zum Beispiel: Sie hat den Entschluss gefasst, zu studieren. Er hat seinen Entschluss geändert.

Example use

  • fassen
  • treffen
  • ändern

Synonyms

  • Entscheidung
  • Beschluss

Examples

    German

    Der Entschluss soll jetzt zur Tat werden.

    German

    War das bei Ihnen so ein einsamer Entschluss?

    German

    Die leibliche Mutter bleibt bei ihrem Entschluss.

    • Sie hat den Entschluss gefasst, auszuwandern.
    • Er hat seinen Entschluss lange überlegt.
    • Sie steht zu ihrem Entschluss.