Съществително
Das Ende von etwas.
Краят на нещо.
Der Zeitpunkt, an dem etwas zu Ende geht oder beendet wird. Es kann sich auf Ereignisse, Aktivitäten, Zeiträume oder Geschichten beziehen.
Zum Schluss möchte ich noch ein Video von Datteltäter empfehlen.
И накрая, бих искал да препоръчам видеоклип от Datteltäter.
Schluss mit Fast Food - gesund kochen ist angesagt.
Zum Abschluss habe ich mir ein professionelles Fotoshooting gegönnt.
Накрая се почерпих с професионална фотосесия.
Zum Abschluss des Krafttrainings soll Jette sich an Klimmzügen versuchen.
В края на силовите тренировки Джет трябва да опита ръката си в издърпванията.
Nach 57 Minuten ist bei Einhell Schluss.
Zum Abschluss noch eventuelle Rückstände, die verblieben sind, reinigen.
Накрая почистете всички останали остатъци.
Denn auch in der Lausitz soll bald einmal Schluss sein.
Ich verstehe, dass der Film einen Abschluss haben sollte.
Разбирам, че филмът трябва да има степен.
Einen schöneren Abschluss kann man sich gar nicht vorstellen.
Не можете да си представите по-добро заключение.
Und zum Schluss ist es ein Pfad.
Zum Schluss ist Andreas wieder zu Besuch in der Eifel.
Накрая Андреас отново посещава Айфел.
Sie hat sofort gezeigt, Feierabend, hinstellen, Schluss.
"Meine Mandantin ist froh, wenn das Ganze heute zum Abschluss kommt.
„Клиентът ми е щастлив, когато всичко свърши днес.
Damit, und das hätte ich heute eigentlich erwartet, muss endlich Schluss sein.
Това, и всъщност бих очаквал това днес, най-накрая трябва да приключи.
War auf jeden Fall einiges zu tun am Schluss.
Определено имаше какво да се направи в края.
Heute ist um 15 Uhr Schulschluss.
Am Freitag haben die Bewohner früher Schluss, halbtags quasi.
В петък жителите затварят рано, почти половин ден.
Die Antwort ist in der Sendung. Die Lösung gibt's am Schluss.
Отговорът е в шоуто. Решението е в края.
Zum Schluss noch ein Blick auf das, was hätte sein können.
Съществително
Eine Folgerung oder ein Ergebnis.
Заключение или резултат.
Eine Schlussfolgerung, die aus etwas gezogen wird, oder ein Ergebnis, das aus einer Reihe von Ereignissen oder Überlegungen folgt.
Schlussendlich gab es für die Einbrecher jedoch die harmlose Variante.
В крайна сметка обаче имаше безвреден вариант за крадците.
Schlussendlich fliegt er aber als wunderschöner, bunter Schmetterling davon.
Но в крайна сметка тя отлита като красива, цветна пеперуда.
Deshalb erlaubt die Haut von Schimpansen Rückschlüsse.
Vielleicht gibt ein Erlebnis aus der Vergangenheit Aufschluss.
Wie das Spiel schlussendlich aussehen wird, ist noch nicht bekannt.
Как ще изглежда играта в крайна сметка, все още не е известно.
Wer kann schlussendlich die Entscheidung treffen?
Кой най-накрая може да вземе решение?
Aber schlussendlich ist das ja kein Traum.
Natürlich müssen sie ihre Schlussfolgerungen selbst machen.
Съществително
Das Ende einer Ausbildung oder eines Studiums.
Завършване на образование или обучение.
Wenn man eine Ausbildung oder ein Studium beendet, hat man einen Abschluss. Zum Beispiel: Sie hat ihren Schulabschluss gemacht. Er hat einen Universitätsabschluss.
Nach dem Abschluss habe ich erstmal nichts gespürt.
След дипломирането засега не почувствах нищо.
Ich wollte gerne wirklich meinen Abschluss nachmachen.
Наистина исках да имитирам дипломата си.
Entweder Abschluss hier oder Abschluss da.
Или диплома тук, или диплома там.
Neben einem langen Arm ist noch Schulabschluss und Führerschein nötig.
В допълнение към дългата ръка се изисква свидетелство за напускане на училище и шофьорска книжка.
Ist dieser Abschluss nun der Startschuss für ein selbstbestimmtes Berufsleben?
Дали тази степен сега е началният сигнал за самоопределен професионален живот?
Es sind ja ganz viele Faktoren, was dann zu diesem letztendlichen Abschluss ...
Има много фактори, които водят до това окончателно заключение...
Heute sind die Abschlussprüfungen in den Fächern Service und Kochen.
Und halt die drei Aspekte: Führerschein, Abschluss und finanziell abgesichert.
Bald stehen die Prüfungen für den Abschluss an der Hauptschule an.
Изпитите за завършване на гимназията предстоят скоро.
Und draußen mach ich halt dann den richtigen Abschluss weiter.
И тогава просто ще продължа с правилната степен навън.
Sind Sie stolz, dass der Präsident hier seinen Abschluss gemacht hat?
Горд ли си, че президентът е завършил тук?
Trotz aller privater Turbulenzen hat Tesfu die Abschlussprüfung geschafft.
Das ist ein großes Verfahren, was vor dem Abschluss steht.
Това е основен процес, който предстои да бъде завършен.
Bei Abschluss der Dreharbeiten war die Familie noch immer nicht eingezogen.
Когато снимките приключиха, семейството все още не се беше преместило.
Ihren Abschluss machen sie im Jahr 2021.
Те ще завършат през 2021 г.
Und auch Dominik hat seinen Abschluss mit einem Schnitt von 2,8 hinbekommen.
И Доминик също завършва дипломата си със средно 2,8.
Съществително
Eine Verbindung zu etwas.
Връзка с нещо.
Wenn etwas mit etwas anderem verbunden ist, hat es einen Anschluss. Zum Beispiel: Das Handy hat einen Anschluss für das Ladekabel. Sie sucht Anschluss an die Gruppe.
So verlieren sie den Anschluss an den Beruf.
В резултат на това те губят връзка с работата си.
Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?
Но дали е присвоен телефонен номер на вашата линия?
Dort kümmern wir uns um den korrekten Anschluss des Überspannungsschutzes.
Там гарантираме, че предпазителят от пренапрежение е свързан правилно.
Wie soll man da Anschluss finden?
Как би трябвало да намериш връзка там?
Demokraten müssen untereinander koalitions- und anschlussfähig sein.
Trotzdem hat er weiter den Anschluss gehabt und konnte anrufen.
Въпреки това той все още беше свързан и успя да се обади.
Hast du denn das Gefühl, hast du im Uni-Leben irgendwie Anschluss gefunden?
Имате ли чувството, че някак си сте намерили връзка в университетския живот?
Sie haben Kleine LED's und einen USB Anschluss für den Laptop oder Computer.
Те имат малки светодиоди и USB порт за лаптопа или компютъра.
Doch als sie es versuchte, hieß es: kein Anschluss unter dieser Nummer.
Но когато го опита, беше казано: няма връзка с този номер.
So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.
Това означава, че връзката ви е автоматично готова за използване.
Ohne Anschluss, ohne einen Weg dorthin, ohne Zweck.
Mit einem 50 Mbit Anschluss sollte man da auf der sicheren Seite sein.
С 50 Mbit връзка трябва да сте на сигурно място.
Sie hoffen, dass sie dort unter Gleichgesinnten Anschluss finden.
Те се надяват да се свържат със съмишленици там.
Denn diese Szene findet keinen Anschluss an die Dorstfelder Ziviligesellschaft.
Sie wollen den Anschluss an die anderen Top-Ligen nicht verlieren.
Те не искат да губят връзка с другите топ лиги.
Schneid dir passende HT-Rohre zu, falls der Anschluss nicht passt.
Изрежете подходящи HT тръби, ако връзката не пасва.
Und wie war es dann für dich, Anschluss zu finden?
И тогава какво беше да намериш връзка?
Denn um den Anschluss haben wir uns bereits gekümmert.
Защото вече сме се погрижили за връзката.
Jetzt kannst du das Teil von Hand in den Anschluss eindrehen.
Сега можете да завиете частта в порта на ръка.
Съществително
Ein Gegenstand zum Öffnen von Schlössern.
Предмет за отваряне на ключалки.
Ein Schlüssel ist ein kleines Metallstück, mit dem man Türen, Autos oder andere Dinge öffnen kann, die ein Schloss haben. Zum Beispiel: Ich habe meinen Schlüssel verloren. Kannst du mir den Schlüssel geben?
Hier für brauchen wir einen Schlüssel, um es zu öffnen. Okay.
Leider nein. Keine Geldbörse oder Schlüssel. Hat vielleicht der Täter.
Die größte Herausforderung ist, dass ich meinen Schlüssel kriege.
Ich habe einen Schlüssel auf dem Boot versteckt, ja.
Der Schlüssel zum Erfolg ist: In welcher Liga spielt die U23?
Haben Sie ihm doch den Schlüssel gegeben? - Ach!
Stef und Jonas erreichen eine weitere Schlüsselstelle.
Nachteil: das Schloss zu diesem Schlüssel ist leicht zu knacken.
Die Europäische Union ist doch der Schlüssel.
Man braucht wirklich den Schlüssel um das Ding dranzumachen und abzumachen.
Bis heute gilt das Dokument als ein Schlüsselwerk in der Kartographie.
Auf der ganzen Welt versuchen die Trainer das System zu entschlüsseln bzw.
Da bin ich als Kind immer rein, wenn ich den Schlüssel vergessen hatte.
Nun der Schlüssel dazu ist vor allem: Lesen, Lesen und manchmal auch Hören.
Also legen wir in der Tabelle Buch unsere BuchID als Primärschlüssel fest.
„Warum soll das so bedeutsam sein, Pastor?“ Weil es den Schlüssel zeigt.
Защо това трябва да е толкова важно, пасторе? Защото показва ключа.
Hier ist die Postleitzahl der Fremdschlüssel.
Ето пощенския код за чуждия ключ.
Ihr Schlüssel zum neuen Glück ist gebraucht, aber jetzt ist es endlich ihrer.
Вашият ключ към новото щастие е необходим, но сега най-накрая е нейният.
Съществително
Eine Entscheidung, die man getroffen hat.
Решение, което е било взето.
Wenn man sich für etwas entschieden hat, nennt man das einen Entschluss. Zum Beispiel: Sie hat den Entschluss gefasst, zu studieren. Er hat seinen Entschluss geändert.
Der Entschluss soll jetzt zur Tat werden.
War das bei Ihnen so ein einsamer Entschluss?
Die leibliche Mutter bleibt bei ihrem Entschluss.