Sustantivo
Das Ende von etwas.
El final de algo.
Der Zeitpunkt, an dem etwas zu Ende geht oder beendet wird. Es kann sich auf Ereignisse, Aktivitäten, Zeiträume oder Geschichten beziehen.
Zum Schluss möchte ich noch ein Video von Datteltäter empfehlen.
Por último, me gustaría recomendar un vídeo de Datteltäter.
Schluss mit Fast Food - gesund kochen ist angesagt.
Zum Abschluss habe ich mir ein professionelles Fotoshooting gegönnt.
Al final, me regalé una sesión fotográfica profesional.
Zum Abschluss des Krafttrainings soll Jette sich an Klimmzügen versuchen.
Al final del entrenamiento de fuerza, Jette debería probar suerte con las flexiones.
Nach 57 Minuten ist bei Einhell Schluss.
Zum Abschluss noch eventuelle Rückstände, die verblieben sind, reinigen.
Por último, limpia cualquier residuo restante.
Denn auch in der Lausitz soll bald einmal Schluss sein.
Ich verstehe, dass der Film einen Abschluss haben sollte.
Entiendo que la película debería tener un título.
Einen schöneren Abschluss kann man sich gar nicht vorstellen.
No te imaginas una conclusión mejor.
Und zum Schluss ist es ein Pfad.
Zum Schluss ist Andreas wieder zu Besuch in der Eifel.
Por último, Andreas vuelve a visitar el Eifel.
Sie hat sofort gezeigt, Feierabend, hinstellen, Schluss.
"Meine Mandantin ist froh, wenn das Ganze heute zum Abschluss kommt.
«Mi cliente está contento cuando todo llega a su fin hoy.
Damit, und das hätte ich heute eigentlich erwartet, muss endlich Schluss sein.
Eso, y de hecho lo hubiera esperado hoy, debe por fin llegar a su fin.
War auf jeden Fall einiges zu tun am Schluss.
Definitivamente había mucho que hacer al final.
Heute ist um 15 Uhr Schulschluss.
Am Freitag haben die Bewohner früher Schluss, halbtags quasi.
El viernes, los residentes cierran temprano, casi medio día.
Die Antwort ist in der Sendung. Die Lösung gibt's am Schluss.
La respuesta está en el programa. La solución está al final.
Zum Schluss noch ein Blick auf das, was hätte sein können.
Sustantivo
Eine Folgerung oder ein Ergebnis.
Una conclusión o un resultado.
Eine Schlussfolgerung, die aus etwas gezogen wird, oder ein Ergebnis, das aus einer Reihe von Ereignissen oder Überlegungen folgt.
Schlussendlich gab es für die Einbrecher jedoch die harmlose Variante.
Al final, sin embargo, había una opción inofensiva para los ladrones.
Schlussendlich fliegt er aber als wunderschöner, bunter Schmetterling davon.
Pero al final, se va volando como una hermosa y colorida mariposa.
Deshalb erlaubt die Haut von Schimpansen Rückschlüsse.
Vielleicht gibt ein Erlebnis aus der Vergangenheit Aufschluss.
Wie das Spiel schlussendlich aussehen wird, ist noch nicht bekannt.
Aún no se sabe cómo será el juego en última instancia.
Wer kann schlussendlich die Entscheidung treffen?
¿Quién puede finalmente tomar la decisión?
Aber schlussendlich ist das ja kein Traum.
Natürlich müssen sie ihre Schlussfolgerungen selbst machen.
Sustantivo
Das Ende einer Ausbildung oder eines Studiums.
El final de una educación o formación.
Wenn man eine Ausbildung oder ein Studium beendet, hat man einen Abschluss. Zum Beispiel: Sie hat ihren Schulabschluss gemacht. Er hat einen Universitätsabschluss.
Nach dem Abschluss habe ich erstmal nichts gespürt.
Después de graduarme, no sentía nada por ahora.
Ich wollte gerne wirklich meinen Abschluss nachmachen.
Tenía muchas ganas de imitar mi título.
Entweder Abschluss hier oder Abschluss da.
O se titula aquí o se titula allá.
Neben einem langen Arm ist noch Schulabschluss und Führerschein nötig.
Además de un brazo largo, se requiere un certificado de finalización de estudios y un permiso de conducir.
Ist dieser Abschluss nun der Startschuss für ein selbstbestimmtes Berufsleben?
¿Es este título ahora el punto de partida para una vida profesional autodeterminada?
Es sind ja ganz viele Faktoren, was dann zu diesem letztendlichen Abschluss ...
Son muchos los factores que llevan a esta conclusión final...
Heute sind die Abschlussprüfungen in den Fächern Service und Kochen.
Und halt die drei Aspekte: Führerschein, Abschluss und finanziell abgesichert.
Bald stehen die Prüfungen für den Abschluss an der Hauptschule an.
Los exámenes para graduarse de la escuela secundaria se acercan pronto.
Und draußen mach ich halt dann den richtigen Abschluss weiter.
Y luego continuaré con el título correcto en el exterior.
Sind Sie stolz, dass der Präsident hier seinen Abschluss gemacht hat?
¿Estás orgulloso de que el presidente se haya graduado aquí?
Trotz aller privater Turbulenzen hat Tesfu die Abschlussprüfung geschafft.
Das ist ein großes Verfahren, was vor dem Abschluss steht.
Este es un proceso importante que está a punto de completarse.
Bei Abschluss der Dreharbeiten war die Familie noch immer nicht eingezogen.
Cuando terminó la filmación, la familia aún no se había mudado.
Ihren Abschluss machen sie im Jahr 2021.
Se graduarán en 2021.
Und auch Dominik hat seinen Abschluss mit einem Schnitt von 2,8 hinbekommen.
Y Dominik también completó su carrera con un promedio de 2.8.
Sustantivo
Eine Verbindung zu etwas.
Una conexión a algo.
Wenn etwas mit etwas anderem verbunden ist, hat es einen Anschluss. Zum Beispiel: Das Handy hat einen Anschluss für das Ladekabel. Sie sucht Anschluss an die Gruppe.
So verlieren sie den Anschluss an den Beruf.
Como resultado, pierden el contacto con su trabajo.
Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?
Pero, ¿se ha asignado un número de teléfono a tu línea?
Dort kümmern wir uns um den korrekten Anschluss des Überspannungsschutzes.
Allí, nos aseguramos de que el protector contra sobretensiones esté conectado correctamente.
Wie soll man da Anschluss finden?
¿Cómo se supone que vas a encontrar una conexión allí?
Demokraten müssen untereinander koalitions- und anschlussfähig sein.
Trotzdem hat er weiter den Anschluss gehabt und konnte anrufen.
Sin embargo, seguía conectado y podía llamar.
Hast du denn das Gefühl, hast du im Uni-Leben irgendwie Anschluss gefunden?
¿Tienes la sensación de que de alguna manera has encontrado una conexión en la vida universitaria?
Sie haben Kleine LED's und einen USB Anschluss für den Laptop oder Computer.
Tienen pequeños LED y un puerto USB para el portátil o el ordenador.
Doch als sie es versuchte, hieß es: kein Anschluss unter dieser Nummer.
Pero cuando lo probó, dijeron: no hay conexión en este número.
So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.
Esto significa que la conexión está lista para usarse automáticamente.
Ohne Anschluss, ohne einen Weg dorthin, ohne Zweck.
Mit einem 50 Mbit Anschluss sollte man da auf der sicheren Seite sein.
Con una conexión de 50 Mbit, deberías estar seguro.
Sie hoffen, dass sie dort unter Gleichgesinnten Anschluss finden.
Esperan conectarse con personas de ideas afines allí.
Denn diese Szene findet keinen Anschluss an die Dorstfelder Ziviligesellschaft.
Sie wollen den Anschluss an die anderen Top-Ligen nicht verlieren.
No quieren perder el contacto con las otras ligas importantes.
Schneid dir passende HT-Rohre zu, falls der Anschluss nicht passt.
Corte los tubos HT adecuados si la conexión no encaja.
Und wie war es dann für dich, Anschluss zu finden?
¿Y cómo fue para ti encontrar una conexión?
Denn um den Anschluss haben wir uns bereits gekümmert.
Porque ya nos hemos ocupado de la conexión.
Jetzt kannst du das Teil von Hand in den Anschluss eindrehen.
Ahora puede atornillar la pieza en el puerto con la mano.
Sustantivo
Ein Gegenstand zum Öffnen von Schlössern.
Un objeto para abrir cerraduras.
Ein Schlüssel ist ein kleines Metallstück, mit dem man Türen, Autos oder andere Dinge öffnen kann, die ein Schloss haben. Zum Beispiel: Ich habe meinen Schlüssel verloren. Kannst du mir den Schlüssel geben?
Hier für brauchen wir einen Schlüssel, um es zu öffnen. Okay.
Leider nein. Keine Geldbörse oder Schlüssel. Hat vielleicht der Täter.
Die größte Herausforderung ist, dass ich meinen Schlüssel kriege.
Ich habe einen Schlüssel auf dem Boot versteckt, ja.
Der Schlüssel zum Erfolg ist: In welcher Liga spielt die U23?
Haben Sie ihm doch den Schlüssel gegeben? - Ach!
Stef und Jonas erreichen eine weitere Schlüsselstelle.
Nachteil: das Schloss zu diesem Schlüssel ist leicht zu knacken.
Die Europäische Union ist doch der Schlüssel.
Man braucht wirklich den Schlüssel um das Ding dranzumachen und abzumachen.
Bis heute gilt das Dokument als ein Schlüsselwerk in der Kartographie.
Auf der ganzen Welt versuchen die Trainer das System zu entschlüsseln bzw.
Da bin ich als Kind immer rein, wenn ich den Schlüssel vergessen hatte.
Nun der Schlüssel dazu ist vor allem: Lesen, Lesen und manchmal auch Hören.
Also legen wir in der Tabelle Buch unsere BuchID als Primärschlüssel fest.
„Warum soll das so bedeutsam sein, Pastor?“ Weil es den Schlüssel zeigt.
«¿Por qué tiene que ser tan importante, pastor? «Porque muestra la clave.
Hier ist die Postleitzahl der Fremdschlüssel.
Este es el código postal de la clave externa.
Ihr Schlüssel zum neuen Glück ist gebraucht, aber jetzt ist es endlich ihrer.
Se necesita tu clave para una nueva felicidad, pero ahora por fin es de ella.
Sustantivo
Eine Entscheidung, die man getroffen hat.
Una decisión que se ha tomado.
Wenn man sich für etwas entschieden hat, nennt man das einen Entschluss. Zum Beispiel: Sie hat den Entschluss gefasst, zu studieren. Er hat seinen Entschluss geändert.
Der Entschluss soll jetzt zur Tat werden.
War das bei Ihnen so ein einsamer Entschluss?
Die leibliche Mutter bleibt bei ihrem Entschluss.