名詞
Das Ende von etwas.
何かの終わり。
Der Zeitpunkt, an dem etwas zu Ende geht oder beendet wird. Es kann sich auf Ereignisse, Aktivitäten, Zeiträume oder Geschichten beziehen.
Zum Schluss möchte ich noch ein Video von Datteltäter empfehlen.
最後に、ダッテルテッターの動画をおすすめしたい。
Schluss mit Fast Food - gesund kochen ist angesagt.
Zum Abschluss habe ich mir ein professionelles Fotoshooting gegönnt.
最後は、プロの写真撮影をしてもらいました。
Zum Abschluss des Krafttrainings soll Jette sich an Klimmzügen versuchen.
筋力トレーニングの最後に、ジェットはプルアップを試してみるべきです。
Nach 57 Minuten ist bei Einhell Schluss.
Zum Abschluss noch eventuelle Rückstände, die verblieben sind, reinigen.
最後に、残っている残留物をすべて取り除きます。
Denn auch in der Lausitz soll bald einmal Schluss sein.
Ich verstehe, dass der Film einen Abschluss haben sollte.
映画には学位が必要だと理解しています。
Einen schöneren Abschluss kann man sich gar nicht vorstellen.
これ以上の結論は想像できません。
Und zum Schluss ist es ein Pfad.
Zum Schluss ist Andreas wieder zu Besuch in der Eifel.
ついに、アンドレアスは再びアイフェルを訪れます。
Sie hat sofort gezeigt, Feierabend, hinstellen, Schluss.
"Meine Mandantin ist froh, wenn das Ganze heute zum Abschluss kommt.
Damit, und das hätte ich heute eigentlich erwartet, muss endlich Schluss sein.
War auf jeden Fall einiges zu tun am Schluss.
Heute ist um 15 Uhr Schulschluss.
Am Freitag haben die Bewohner früher Schluss, halbtags quasi.
金曜日には、住民はほぼ半日早く閉まります。
Die Antwort ist in der Sendung. Die Lösung gibt's am Schluss.
答えは番組にあります。解決策は最後にあります。
Zum Schluss noch ein Blick auf das, was hätte sein können.
名詞
Eine Folgerung oder ein Ergebnis.
結論または結果。
Eine Schlussfolgerung, die aus etwas gezogen wird, oder ein Ergebnis, das aus einer Reihe von Ereignissen oder Überlegungen folgt.
Schlussendlich gab es für die Einbrecher jedoch die harmlose Variante.
しかし結局、泥棒には無害な選択肢がありました。
Schlussendlich fliegt er aber als wunderschöner, bunter Schmetterling davon.
しかし、最後には美しくカラフルな蝶のように飛び去ります。
Deshalb erlaubt die Haut von Schimpansen Rückschlüsse.
Vielleicht gibt ein Erlebnis aus der Vergangenheit Aufschluss.
Wie das Spiel schlussendlich aussehen wird, ist noch nicht bekannt.
ゲームが最終的にどのようになるかはまだわかっていません。
Wer kann schlussendlich die Entscheidung treffen?
最終的に決定できるのは誰か?
Aber schlussendlich ist das ja kein Traum.
Natürlich müssen sie ihre Schlussfolgerungen selbst machen.
名詞
Das Ende einer Ausbildung oder eines Studiums.
教育または訓練の終わり。
Wenn man eine Ausbildung oder ein Studium beendet, hat man einen Abschluss. Zum Beispiel: Sie hat ihren Schulabschluss gemacht. Er hat einen Universitätsabschluss.
Nach dem Abschluss habe ich erstmal nichts gespürt.
Ich wollte gerne wirklich meinen Abschluss nachmachen.
私は本当に自分の学位を真似したかったのです。
Entweder Abschluss hier oder Abschluss da.
ここで学位を取得するか、そこで学位を取得するか。
Neben einem langen Arm ist noch Schulabschluss und Führerschein nötig.
ロングアームの他に、退学証明書と運転免許証が必要です。
Ist dieser Abschluss nun der Startschuss für ein selbstbestimmtes Berufsleben?
この学位は今や自己決定型の職業生活の出発点なのでしょうか?
Es sind ja ganz viele Faktoren, was dann zu diesem letztendlichen Abschluss ...
この最終的な結論に至る要因はたくさんあります...
Heute sind die Abschlussprüfungen in den Fächern Service und Kochen.
Und halt die drei Aspekte: Führerschein, Abschluss und finanziell abgesichert.
Bald stehen die Prüfungen für den Abschluss an der Hauptschule an.
もうすぐ中等学校卒業試験がやってくる。
Und draußen mach ich halt dann den richtigen Abschluss weiter.
それから、外でもちゃんと学位を取るよ。
Sind Sie stolz, dass der Präsident hier seinen Abschluss gemacht hat?
大統領がここを卒業したことを誇りに思うかい?
Trotz aller privater Turbulenzen hat Tesfu die Abschlussprüfung geschafft.
Das ist ein großes Verfahren, was vor dem Abschluss steht.
Bei Abschluss der Dreharbeiten war die Familie noch immer nicht eingezogen.
撮影が終わったとき、家族はまだ引っ越していませんでした。
Ihren Abschluss machen sie im Jahr 2021.
Und auch Dominik hat seinen Abschluss mit einem Schnitt von 2,8 hinbekommen.
また、ドミニクも平均2.8で学位を取得しました。
名詞
Eine Verbindung zu etwas.
何かに対する接続。
Wenn etwas mit etwas anderem verbunden ist, hat es einen Anschluss. Zum Beispiel: Das Handy hat einen Anschluss für das Ladekabel. Sie sucht Anschluss an die Gruppe.
So verlieren sie den Anschluss an den Beruf.
Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?
しかし、あなたの回線には電話番号が割り当てられていますか?
Dort kümmern wir uns um den korrekten Anschluss des Überspannungsschutzes.
そこで、サージプロテクタが正しく接続されていることを確認します。
Wie soll man da Anschluss finden?
どうやってそこにつながりを見つけるの?
Demokraten müssen untereinander koalitions- und anschlussfähig sein.
Trotzdem hat er weiter den Anschluss gehabt und konnte anrufen.
Hast du denn das Gefühl, hast du im Uni-Leben irgendwie Anschluss gefunden?
大学生活の中で、なんとなくつながりを見つけたという感じはありますか?
Sie haben Kleine LED's und einen USB Anschluss für den Laptop oder Computer.
小さなLEDとラップトップまたはコンピューター用のUSBポートがあります。
Doch als sie es versuchte, hieß es: kein Anschluss unter dieser Nummer.
So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.
Ohne Anschluss, ohne einen Weg dorthin, ohne Zweck.
Mit einem 50 Mbit Anschluss sollte man da auf der sicheren Seite sein.
50 Mbitの接続であれば、安全を確保できるはずです。
Sie hoffen, dass sie dort unter Gleichgesinnten Anschluss finden.
Denn diese Szene findet keinen Anschluss an die Dorstfelder Ziviligesellschaft.
Sie wollen den Anschluss an die anderen Top-Ligen nicht verlieren.
Schneid dir passende HT-Rohre zu, falls der Anschluss nicht passt.
接続が合わない場合は、適切なHTパイプを切り取ってください。
Und wie war es dann für dich, Anschluss zu finden?
そして、つながりを見つけるのはどんな感じでしたか?
Denn um den Anschluss haben wir uns bereits gekümmert.
接続はすでに処理済みだからです。
Jetzt kannst du das Teil von Hand in den Anschluss eindrehen.
これで、部品を手でポートにねじ込むことができます。
名詞
Ein Gegenstand zum Öffnen von Schlössern.
錠を開けるための物体。
Ein Schlüssel ist ein kleines Metallstück, mit dem man Türen, Autos oder andere Dinge öffnen kann, die ein Schloss haben. Zum Beispiel: Ich habe meinen Schlüssel verloren. Kannst du mir den Schlüssel geben?
Hier für brauchen wir einen Schlüssel, um es zu öffnen. Okay.
Leider nein. Keine Geldbörse oder Schlüssel. Hat vielleicht der Täter.
Die größte Herausforderung ist, dass ich meinen Schlüssel kriege.
Ich habe einen Schlüssel auf dem Boot versteckt, ja.
Der Schlüssel zum Erfolg ist: In welcher Liga spielt die U23?
Haben Sie ihm doch den Schlüssel gegeben? - Ach!
Stef und Jonas erreichen eine weitere Schlüsselstelle.
Nachteil: das Schloss zu diesem Schlüssel ist leicht zu knacken.
Die Europäische Union ist doch der Schlüssel.
Man braucht wirklich den Schlüssel um das Ding dranzumachen und abzumachen.
Bis heute gilt das Dokument als ein Schlüsselwerk in der Kartographie.
Auf der ganzen Welt versuchen die Trainer das System zu entschlüsseln bzw.
Da bin ich als Kind immer rein, wenn ich den Schlüssel vergessen hatte.
Nun der Schlüssel dazu ist vor allem: Lesen, Lesen und manchmal auch Hören.
Also legen wir in der Tabelle Buch unsere BuchID als Primärschlüssel fest.
„Warum soll das so bedeutsam sein, Pastor?“ Weil es den Schlüssel zeigt.
Hier ist die Postleitzahl der Fremdschlüssel.
これが外部キーの郵便番号です。
Ihr Schlüssel zum neuen Glück ist gebraucht, aber jetzt ist es endlich ihrer.
名詞
Eine Entscheidung, die man getroffen hat.
下された決定。
Wenn man sich für etwas entschieden hat, nennt man das einen Entschluss. Zum Beispiel: Sie hat den Entschluss gefasst, zu studieren. Er hat seinen Entschluss geändert.
Der Entschluss soll jetzt zur Tat werden.
War das bei Ihnen so ein einsamer Entschluss?
Die leibliche Mutter bleibt bei ihrem Entschluss.