Sostantivo
Das Ende von etwas.
La fine di qualcosa.
Der Zeitpunkt, an dem etwas zu Ende geht oder beendet wird. Es kann sich auf Ereignisse, Aktivitäten, Zeiträume oder Geschichten beziehen.
Zum Schluss möchte ich noch ein Video von Datteltäter empfehlen.
Infine, vorrei consigliare un video di Datteltäter.
Schluss mit Fast Food - gesund kochen ist angesagt.
Zum Abschluss habe ich mir ein professionelles Fotoshooting gegönnt.
Alla fine, mi sono concesso un servizio fotografico professionale.
Zum Abschluss des Krafttrainings soll Jette sich an Klimmzügen versuchen.
Alla fine dell'allenamento di forza, Jette dovrebbe cimentarsi con i pull-up.
Nach 57 Minuten ist bei Einhell Schluss.
Zum Abschluss noch eventuelle Rückstände, die verblieben sind, reinigen.
Infine, pulisci ogni residuo residuo.
Denn auch in der Lausitz soll bald einmal Schluss sein.
Ich verstehe, dass der Film einen Abschluss haben sollte.
Capisco che il film dovrebbe avere una laurea.
Einen schöneren Abschluss kann man sich gar nicht vorstellen.
Non puoi immaginare una conclusione migliore.
Und zum Schluss ist es ein Pfad.
Zum Schluss ist Andreas wieder zu Besuch in der Eifel.
Infine, Andreas è di nuovo in visita all'Eifel.
Sie hat sofort gezeigt, Feierabend, hinstellen, Schluss.
"Meine Mandantin ist froh, wenn das Ganze heute zum Abschluss kommt.
«Il mio cliente è felice quando tutto finisce oggi.
Damit, und das hätte ich heute eigentlich erwartet, muss endlich Schluss sein.
Tutto questo, e me lo sarei aspettato oggi, deve finalmente finire.
War auf jeden Fall einiges zu tun am Schluss.
C'era sicuramente molto da fare alla fine.
Heute ist um 15 Uhr Schulschluss.
Am Freitag haben die Bewohner früher Schluss, halbtags quasi.
Il venerdì, i residenti chiudono presto, quasi mezza giornata.
Die Antwort ist in der Sendung. Die Lösung gibt's am Schluss.
La risposta è nello show. La soluzione è alla fine.
Zum Schluss noch ein Blick auf das, was hätte sein können.
Sostantivo
Eine Folgerung oder ein Ergebnis.
Una conclusione o un risultato.
Eine Schlussfolgerung, die aus etwas gezogen wird, oder ein Ergebnis, das aus einer Reihe von Ereignissen oder Überlegungen folgt.
Schlussendlich gab es für die Einbrecher jedoch die harmlose Variante.
Alla fine, tuttavia, c'era un'opzione innocua per i ladri.
Schlussendlich fliegt er aber als wunderschöner, bunter Schmetterling davon.
Ma alla fine vola via come una bellissima e colorata farfalla.
Deshalb erlaubt die Haut von Schimpansen Rückschlüsse.
Vielleicht gibt ein Erlebnis aus der Vergangenheit Aufschluss.
Wie das Spiel schlussendlich aussehen wird, ist noch nicht bekannt.
Come sarà alla fine il gioco non è ancora noto.
Wer kann schlussendlich die Entscheidung treffen?
Chi può finalmente prendere la decisione?
Aber schlussendlich ist das ja kein Traum.
Natürlich müssen sie ihre Schlussfolgerungen selbst machen.
Sostantivo
Das Ende einer Ausbildung oder eines Studiums.
La fine di un'istruzione o di una formazione.
Wenn man eine Ausbildung oder ein Studium beendet, hat man einen Abschluss. Zum Beispiel: Sie hat ihren Schulabschluss gemacht. Er hat einen Universitätsabschluss.
Nach dem Abschluss habe ich erstmal nichts gespürt.
Dopo la laurea, non ho sentito niente per ora.
Ich wollte gerne wirklich meinen Abschluss nachmachen.
Volevo davvero imitare la mia laurea.
Entweder Abschluss hier oder Abschluss da.
O laurea qui o laurea lì.
Neben einem langen Arm ist noch Schulabschluss und Führerschein nötig.
Oltre al braccio lungo, sono richiesti il certificato di maturità e la patente di guida.
Ist dieser Abschluss nun der Startschuss für ein selbstbestimmtes Berufsleben?
Questa laurea è ora il segnale di partenza per una vita professionale in piena libertà di scelta?
Es sind ja ganz viele Faktoren, was dann zu diesem letztendlichen Abschluss ...
Sono molti i fattori che portano a questa conclusione finale...
Heute sind die Abschlussprüfungen in den Fächern Service und Kochen.
Und halt die drei Aspekte: Führerschein, Abschluss und finanziell abgesichert.
Bald stehen die Prüfungen für den Abschluss an der Hauptschule an.
Gli esami per il diploma di scuola secondaria si avvicinano presto.
Und draußen mach ich halt dann den richtigen Abschluss weiter.
E poi continuerò con la giusta laurea all'estero.
Sind Sie stolz, dass der Präsident hier seinen Abschluss gemacht hat?
Sei orgoglioso che il Presidente si sia laureato qui?
Trotz aller privater Turbulenzen hat Tesfu die Abschlussprüfung geschafft.
Das ist ein großes Verfahren, was vor dem Abschluss steht.
Si tratta di un processo importante che sta per essere completato.
Bei Abschluss der Dreharbeiten war die Familie noch immer nicht eingezogen.
Al termine delle riprese, la famiglia non si era ancora trasferita.
Ihren Abschluss machen sie im Jahr 2021.
Si laureeranno nel 2021.
Und auch Dominik hat seinen Abschluss mit einem Schnitt von 2,8 hinbekommen.
E anche Dominik si è laureato con una media di 2,8.
Sostantivo
Eine Verbindung zu etwas.
Una connessione a qualcosa.
Wenn etwas mit etwas anderem verbunden ist, hat es einen Anschluss. Zum Beispiel: Das Handy hat einen Anschluss für das Ladekabel. Sie sucht Anschluss an die Gruppe.
So verlieren sie den Anschluss an den Beruf.
Di conseguenza, perdono il contatto con il loro lavoro.
Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?
Ma è stato assegnato un numero di telefono alla tua linea?
Dort kümmern wir uns um den korrekten Anschluss des Überspannungsschutzes.
Lì, ci assicuriamo che il limitatore di sovratensione sia collegato correttamente.
Wie soll man da Anschluss finden?
Come si fa a trovare una connessione lì?
Demokraten müssen untereinander koalitions- und anschlussfähig sein.
Trotzdem hat er weiter den Anschluss gehabt und konnte anrufen.
Tuttavia, era ancora connesso ed era in grado di chiamare.
Hast du denn das Gefühl, hast du im Uni-Leben irgendwie Anschluss gefunden?
Hai la sensazione di aver trovato in qualche modo una connessione nella vita universitaria?
Sie haben Kleine LED's und einen USB Anschluss für den Laptop oder Computer.
Sono dotati di piccoli LED e di una porta USB per il laptop o il computer.
Doch als sie es versuchte, hieß es: kein Anschluss unter dieser Nummer.
Ma quando l'ha provato, è stato detto: nessuna connessione su questo numero.
So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.
Ciò significa che la connessione è automaticamente pronta per l'uso.
Ohne Anschluss, ohne einen Weg dorthin, ohne Zweck.
Mit einem 50 Mbit Anschluss sollte man da auf der sicheren Seite sein.
Con una connessione a 50 Mbit, dovresti essere al sicuro.
Sie hoffen, dass sie dort unter Gleichgesinnten Anschluss finden.
Lì sperano di entrare in contatto con persone che la pensano allo stesso modo.
Denn diese Szene findet keinen Anschluss an die Dorstfelder Ziviligesellschaft.
Sie wollen den Anschluss an die anderen Top-Ligen nicht verlieren.
Non vogliono perdere il contatto con gli altri campionati migliori.
Schneid dir passende HT-Rohre zu, falls der Anschluss nicht passt.
Ritaglia i tubi HT adatti se il collegamento non si adatta.
Und wie war es dann für dich, Anschluss zu finden?
E poi com'è stato per te trovare una connessione?
Denn um den Anschluss haben wir uns bereits gekümmert.
Perché ci siamo già occupati della connessione.
Jetzt kannst du das Teil von Hand in den Anschluss eindrehen.
Ora puoi avvitare manualmente la parte nella porta.
Sostantivo
Ein Gegenstand zum Öffnen von Schlössern.
Un oggetto per aprire le serrature.
Ein Schlüssel ist ein kleines Metallstück, mit dem man Türen, Autos oder andere Dinge öffnen kann, die ein Schloss haben. Zum Beispiel: Ich habe meinen Schlüssel verloren. Kannst du mir den Schlüssel geben?
Hier für brauchen wir einen Schlüssel, um es zu öffnen. Okay.
Leider nein. Keine Geldbörse oder Schlüssel. Hat vielleicht der Täter.
Die größte Herausforderung ist, dass ich meinen Schlüssel kriege.
Ich habe einen Schlüssel auf dem Boot versteckt, ja.
Der Schlüssel zum Erfolg ist: In welcher Liga spielt die U23?
Haben Sie ihm doch den Schlüssel gegeben? - Ach!
Stef und Jonas erreichen eine weitere Schlüsselstelle.
Nachteil: das Schloss zu diesem Schlüssel ist leicht zu knacken.
Die Europäische Union ist doch der Schlüssel.
Man braucht wirklich den Schlüssel um das Ding dranzumachen und abzumachen.
Bis heute gilt das Dokument als ein Schlüsselwerk in der Kartographie.
Auf der ganzen Welt versuchen die Trainer das System zu entschlüsseln bzw.
Da bin ich als Kind immer rein, wenn ich den Schlüssel vergessen hatte.
Nun der Schlüssel dazu ist vor allem: Lesen, Lesen und manchmal auch Hören.
Also legen wir in der Tabelle Buch unsere BuchID als Primärschlüssel fest.
„Warum soll das so bedeutsam sein, Pastor?“ Weil es den Schlüssel zeigt.
«Perché dovrebbe essere così importante, pastore? «Perché mostra la chiave.
Hier ist die Postleitzahl der Fremdschlüssel.
Ecco il codice postale della chiave esterna.
Ihr Schlüssel zum neuen Glück ist gebraucht, aber jetzt ist es endlich ihrer.
La tua chiave per una nuova felicità è necessaria, ma ora è finalmente sua.
Sostantivo
Eine Entscheidung, die man getroffen hat.
Una decisione che è stata presa.
Wenn man sich für etwas entschieden hat, nennt man das einen Entschluss. Zum Beispiel: Sie hat den Entschluss gefasst, zu studieren. Er hat seinen Entschluss geändert.
Der Entschluss soll jetzt zur Tat werden.
War das bei Ihnen so ein einsamer Entschluss?
Die leibliche Mutter bleibt bei ihrem Entschluss.