Schluss Nome proprio

Scopri come pronunciare correttamente ed utilizzare in modo efficace "Schluss" in tedesco

Schluss

/ʃlʊs/

Traduzione "Schluss" dal tedesco all'italiano:

fine

Italian
"Schluss" designa il termine o la fine di un evento o situazione, suggerendo la fase conclusiva o il punto ultimativo.
German
Schluss" bezieht sich auf das Ende oder den Abschluss einer Sache oder Situation. Es impliziert das finale Stadium oder den letzten Punkt.

Schluss 🏁

Sostantivo

Populäre

Das Ende von etwas.

La fine di qualcosa.

Der Zeitpunkt, an dem etwas zu Ende geht oder beendet wird. Es kann sich auf Ereignisse, Aktivitäten, Zeiträume oder Geschichten beziehen.

Example use

  • machen
  • sein
  • haben
  • zum Schluss
  • am Schluss

Synonyms

  • Ende
  • Abschluss
  • Finale

Antonyms

  • Anfang
  • Start

Examples

    German

    Zum Schluss möchte ich noch ein Video von Datteltäter empfehlen.

    Italian

    Infine, vorrei consigliare un video di Datteltäter.

    German

    Schluss mit Fast Food - gesund kochen ist angesagt.

    German

    Zum Abschluss habe ich mir ein professionelles Fotoshooting gegönnt.

    Italian

    Alla fine, mi sono concesso un servizio fotografico professionale.

    German

    Zum Abschluss des Krafttrainings soll Jette sich an Klimmzügen versuchen.

    Italian

    Alla fine dell'allenamento di forza, Jette dovrebbe cimentarsi con i pull-up.

    German

    Nach 57 Minuten ist bei Einhell Schluss.

    German

    Zum Abschluss noch eventuelle Rückstände, die verblieben sind, reinigen.

    Italian

    Infine, pulisci ogni residuo residuo.

    German

    Denn auch in der Lausitz soll bald einmal Schluss sein.

    German

    Ich verstehe, dass der Film einen Abschluss haben sollte.

    Italian

    Capisco che il film dovrebbe avere una laurea.

    German

    Einen schöneren Abschluss kann man sich gar nicht vorstellen.

    Italian

    Non puoi immaginare una conclusione migliore.

    German

    Und zum Schluss ist es ein Pfad.

    German

    Zum Schluss ist Andreas wieder zu Besuch in der Eifel.

    Italian

    Infine, Andreas è di nuovo in visita all'Eifel.

    German

    Sie hat sofort gezeigt, Feierabend, hinstellen, Schluss.

    German

    "Meine Mandantin ist froh, wenn das Ganze heute zum Abschluss kommt.

    Italian

    «Il mio cliente è felice quando tutto finisce oggi.

    German

    Damit, und das hätte ich heute eigentlich erwartet, muss endlich Schluss sein.

    Italian

    Tutto questo, e me lo sarei aspettato oggi, deve finalmente finire.

    German

    War auf jeden Fall einiges zu tun am Schluss.

    Italian

    C'era sicuramente molto da fare alla fine.

    German

    Heute ist um 15 Uhr Schulschluss.

    German

    Am Freitag haben die Bewohner früher Schluss, halbtags quasi.

    Italian

    Il venerdì, i residenti chiudono presto, quasi mezza giornata.

    German

    Die Antwort ist in der Sendung. Die Lösung gibt's am Schluss.

    Italian

    La risposta è nello show. La soluzione è alla fine.

    German

    Zum Schluss noch ein Blick auf das, was hätte sein können.

    • Der Schluss des Buches war sehr traurig.
    • Wann ist Schluss mit der Arbeit?
    • Nach dem Konzert war Schluss.

Schluss 🤔

Sostantivo

Selten

Eine Folgerung oder ein Ergebnis.

Una conclusione o un risultato.

Eine Schlussfolgerung, die aus etwas gezogen wird, oder ein Ergebnis, das aus einer Reihe von Ereignissen oder Überlegungen folgt.

Example use

  • Schlussfolgerung
  • Rückschluss
  • einen Schluss ziehen

Synonyms

  • Ergebnis
  • Fazit
  • Konsequenz

Examples

    German

    Schlussendlich gab es für die Einbrecher jedoch die harmlose Variante.

    Italian

    Alla fine, tuttavia, c'era un'opzione innocua per i ladri.

    German

    Schlussendlich fliegt er aber als wunderschöner, bunter Schmetterling davon.

    Italian

    Ma alla fine vola via come una bellissima e colorata farfalla.

    German

    Deshalb erlaubt die Haut von Schimpansen Rückschlüsse.

    German

    Vielleicht gibt ein Erlebnis aus der Vergangenheit Aufschluss.

    German

    Wie das Spiel schlussendlich aussehen wird, ist noch nicht bekannt.

    Italian

    Come sarà alla fine il gioco non è ancora noto.

    German

    Wer kann schlussendlich die Entscheidung treffen?

    Italian

    Chi può finalmente prendere la decisione?

    German

    Aber schlussendlich ist das ja kein Traum.

    German

    Natürlich müssen sie ihre Schlussfolgerungen selbst machen.

    • Aus den Hinweisen konnte sie einen Schluss ziehen.
    • Am Schluss der Geschichte waren alle glücklich.
    • Der Schluss des Berichts war überraschend.

Abschluss 🎓

Sostantivo

Oft

Das Ende einer Ausbildung oder eines Studiums.

La fine di un'istruzione o di una formazione.

Wenn man eine Ausbildung oder ein Studium beendet, hat man einen Abschluss. Zum Beispiel: Sie hat ihren Schulabschluss gemacht. Er hat einen Universitätsabschluss.

Example use

  • machen
  • haben

Synonyms

  • Diplom
  • Zeugnis

Examples

    German

    Nach dem Abschluss habe ich erstmal nichts gespürt.

    Italian

    Dopo la laurea, non ho sentito niente per ora.

    German

    Ich wollte gerne wirklich meinen Abschluss nachmachen.

    Italian

    Volevo davvero imitare la mia laurea.

    German

    Entweder Abschluss hier oder Abschluss da.

    Italian

    O laurea qui o laurea lì.

    German

    Neben einem langen Arm ist noch Schulabschluss und Führerschein nötig.

    Italian

    Oltre al braccio lungo, sono richiesti il certificato di maturità e la patente di guida.

    German

    Ist dieser Abschluss nun der Startschuss für ein selbstbestimmtes Berufsleben?

    Italian

    Questa laurea è ora il segnale di partenza per una vita professionale in piena libertà di scelta?

    German

    Es sind ja ganz viele Faktoren, was dann zu diesem letztendlichen Abschluss ...

    Italian

    Sono molti i fattori che portano a questa conclusione finale...

    German

    Heute sind die Abschlussprüfungen in den Fächern Service und Kochen.

    German

    Und halt die drei Aspekte: Führerschein, Abschluss und finanziell abgesichert.

    German

    Bald stehen die Prüfungen für den Abschluss an der Hauptschule an.

    Italian

    Gli esami per il diploma di scuola secondaria si avvicinano presto.

    German

    Und draußen mach ich halt dann den richtigen Abschluss weiter.

    Italian

    E poi continuerò con la giusta laurea all'estero.

    German

    Sind Sie stolz, dass der Präsident hier seinen Abschluss gemacht hat?

    Italian

    Sei orgoglioso che il Presidente si sia laureato qui?

    German

    Trotz aller privater Turbulenzen hat Tesfu die Abschlussprüfung geschafft.

    German

    Das ist ein großes Verfahren, was vor dem Abschluss steht.

    Italian

    Si tratta di un processo importante che sta per essere completato.

    German

    Bei Abschluss der Dreharbeiten war die Familie noch immer nicht eingezogen.

    Italian

    Al termine delle riprese, la famiglia non si era ancora trasferita.

    German

    Ihren Abschluss machen sie im Jahr 2021.

    Italian

    Si laureeranno nel 2021.

    German

    Und auch Dominik hat seinen Abschluss mit einem Schnitt von 2,8 hinbekommen.

    Italian

    E anche Dominik si è laureato con una media di 2,8.

    • Sie sucht einen Job nach ihrem Abschluss.
    • Mit einem guten Abschluss findet man leichter Arbeit.
    • Er hat seinen Abschluss mit Auszeichnung bestanden.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Anschluss 🔌

Sostantivo

Oft

Eine Verbindung zu etwas.

Una connessione a qualcosa.

Wenn etwas mit etwas anderem verbunden ist, hat es einen Anschluss. Zum Beispiel: Das Handy hat einen Anschluss für das Ladekabel. Sie sucht Anschluss an die Gruppe.

Example use

  • finden
  • haben
  • verlieren

Synonyms

  • Verbindung
  • Kontakt
  • Beziehung

Antonyms

  • Trennung
  • Isolation

Examples

    German

    So verlieren sie den Anschluss an den Beruf.

    Italian

    Di conseguenza, perdono il contatto con il loro lavoro.

    German

    Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?

    Italian

    Ma è stato assegnato un numero di telefono alla tua linea?

    German

    Dort kümmern wir uns um den korrekten Anschluss des Überspannungsschutzes.

    Italian

    Lì, ci assicuriamo che il limitatore di sovratensione sia collegato correttamente.

    German

    Wie soll man da Anschluss finden?

    Italian

    Come si fa a trovare una connessione lì?

    German

    Demokraten müssen untereinander koalitions- und anschlussfähig sein.

    German

    Trotzdem hat er weiter den Anschluss gehabt und konnte anrufen.

    Italian

    Tuttavia, era ancora connesso ed era in grado di chiamare.

    German

    Hast du denn das Gefühl, hast du im Uni-Leben irgendwie Anschluss gefunden?

    Italian

    Hai la sensazione di aver trovato in qualche modo una connessione nella vita universitaria?

    German

    Sie haben Kleine LED's und einen USB Anschluss für den Laptop oder Computer.

    Italian

    Sono dotati di piccoli LED e di una porta USB per il laptop o il computer.

    German

    Doch als sie es versuchte, hieß es: kein Anschluss unter dieser Nummer.

    Italian

    Ma quando l'ha provato, è stato detto: nessuna connessione su questo numero.

    German

    So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.

    Italian

    Ciò significa che la connessione è automaticamente pronta per l'uso.

    German

    Ohne Anschluss, ohne einen Weg dorthin, ohne Zweck.

    German

    Mit einem 50 Mbit Anschluss sollte man da auf der sicheren Seite sein.

    Italian

    Con una connessione a 50 Mbit, dovresti essere al sicuro.

    German

    Sie hoffen, dass sie dort unter Gleichgesinnten Anschluss finden.

    Italian

    Lì sperano di entrare in contatto con persone che la pensano allo stesso modo.

    German

    Denn diese Szene findet keinen Anschluss an die Dorstfelder Ziviligesellschaft.

    German

    Sie wollen den Anschluss an die anderen Top-Ligen nicht verlieren.

    Italian

    Non vogliono perdere il contatto con gli altri campionati migliori.

    German

    Schneid dir passende HT-Rohre zu, falls der Anschluss nicht passt.

    Italian

    Ritaglia i tubi HT adatti se il collegamento non si adatta.

    German

    Und wie war es dann für dich, Anschluss zu finden?

    Italian

    E poi com'è stato per te trovare una connessione?

    German

    Denn um den Anschluss haben wir uns bereits gekümmert.

    Italian

    Perché ci siamo già occupati della connessione.

    German

    Jetzt kannst du das Teil von Hand in den Anschluss eindrehen.

    Italian

    Ora puoi avvitare manualmente la parte nella porta.

    • Der Anschluss für den Fernseher ist kaputt.

Schlüssel 🔑

Sostantivo

Manchmal

Ein Gegenstand zum Öffnen von Schlössern.

Un oggetto per aprire le serrature.

Ein Schlüssel ist ein kleines Metallstück, mit dem man Türen, Autos oder andere Dinge öffnen kann, die ein Schloss haben. Zum Beispiel: Ich habe meinen Schlüssel verloren. Kannst du mir den Schlüssel geben?

Example use

  • haben
  • geben
  • finden

Synonyms

Examples

    German

    Hier für brauchen wir einen Schlüssel, um es zu öffnen. Okay.

    German

    Leider nein. Keine Geldbörse oder Schlüssel. Hat vielleicht der Täter.

    German

    Die größte Herausforderung ist, dass ich meinen Schlüssel kriege.

    German

    Ich habe einen Schlüssel auf dem Boot versteckt, ja.

    German

    Der Schlüssel zum Erfolg ist: In welcher Liga spielt die U23?

    German

    Haben Sie ihm doch den Schlüssel gegeben? - Ach!

    German

    Stef und Jonas erreichen eine weitere Schlüsselstelle.

    German

    Nachteil: das Schloss zu diesem Schlüssel ist leicht zu knacken.

    German

    Die Europäische Union ist doch der Schlüssel.

    German

    Man braucht wirklich den Schlüssel um das Ding dranzumachen und abzumachen.

    German

    Bis heute gilt das Dokument als ein Schlüsselwerk in der Kartographie.

    German

    Auf der ganzen Welt versuchen die Trainer das System zu entschlüsseln bzw.

    German

    Da bin ich als Kind immer rein, wenn ich den Schlüssel vergessen hatte.

    German

    Nun der Schlüssel dazu ist vor allem: Lesen, Lesen und manchmal auch Hören.

    German

    Also legen wir in der Tabelle Buch unsere BuchID als Primärschlüssel fest.

    German

    „Warum soll das so bedeutsam sein, Pastor?“ Weil es den Schlüssel zeigt.

    Italian

    «Perché dovrebbe essere così importante, pastore? «Perché mostra la chiave.

    German

    Hier ist die Postleitzahl der Fremdschlüssel.

    Italian

    Ecco il codice postale della chiave esterna.

    German

    Ihr Schlüssel zum neuen Glück ist gebraucht, aber jetzt ist es endlich ihrer.

    Italian

    La tua chiave per una nuova felicità è necessaria, ma ora è finalmente sua.

    • Der Schlüssel steckt in der Tür.
    • Ich suche den Schlüssel für das Fahrrad.
    • Hast du einen Schlüssel für die Wohnung?

Entschluss 🤔

Sostantivo

Selten

Eine Entscheidung, die man getroffen hat.

Una decisione che è stata presa.

Wenn man sich für etwas entschieden hat, nennt man das einen Entschluss. Zum Beispiel: Sie hat den Entschluss gefasst, zu studieren. Er hat seinen Entschluss geändert.

Example use

  • fassen
  • treffen
  • ändern

Synonyms

  • Entscheidung
  • Beschluss

Examples

    German

    Der Entschluss soll jetzt zur Tat werden.

    German

    War das bei Ihnen so ein einsamer Entschluss?

    German

    Die leibliche Mutter bleibt bei ihrem Entschluss.

    • Sie hat den Entschluss gefasst, auszuwandern.
    • Er hat seinen Entschluss lange überlegt.
    • Sie steht zu ihrem Entschluss.