kümmern Verbe

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "kümmern" en allemand

küm·mern

/ˈkʏmɐn/

Traduction "kümmern" de l'allemand au français:

s'occuper

French
Le mot "kümmern" décrit l'intérêt ou la responsabilité pour le bien-être d'une personne ou d'une chose.
German
Das Wort "kümmern" beschreibt das Interesse oder die Verantwortung für das Wohlergehen einer Person oder einer Sache.

kümmern ❤️🤝

Verbe

Populäre

Sich um etwas oder jemanden sorgen und helfen.

Prendre soin de quelqu'un ou de quelque chose.

Wenn man sich um etwas oder jemanden kümmert, bedeutet das, dass man sich darum sorgt und hilft. Man investiert Zeit und Energie, um sicherzustellen, dass es der Person oder Sache gut geht.

Example use

  • sich um + Akkusativobjekt
  • kümmern um + Akkusativobjekt
  • sich um etwas kümmern
  • sich um jemanden kümmern

Synonyms

  • sorgen
  • helfen
  • betreuen
  • versorgen
  • achten
  • aufpassen

Antonyms

  • vernachlässigen
  • ignorieren

Examples

    German

    Dann darf es zehn Minuten ruhen. Und wir kümmern uns um das Risotto.

    French

    Ensuite, il est laissé reposer pendant dix minutes. Et nous nous occuperons du risotto.

    German

    Wir kümmern uns um sie und päppeln sie wie unsere Babys hoch.

    French

    Nous prenons soin d'eux et les nourrissons comme nos bébés.

    German

    Nun muss sich der Mann auch um Haushalt und Kinder kümmern.

    German

    Wir kümmern uns um das, was versäumt wurde.

    French

    Nous nous occuperons de ce qui a été oublié.

    German

    Erst mal muss man sich um sich selber kümmern.

    French

    Tout d'abord, tu dois prendre soin de toi.

    German

    Kümmern Sie sich darum, dass dort ein Friedensprozess in Gang kommt!

    German

    So liebe Leute, wir kümmern uns um mein Superfly-Fallschirm-Outfit.

    French

    Chers amis, nous prenons soin de ma tenue de parachute Superfly.

    German

    Wir kümmern uns um Gebiete, in denen seltene Pflanzen wachsen.

    French

    Nous prenons soin des zones où poussent des plantes rares.

    German

    Wir kümmern uns um behindertengerechte Zimmer.

    French

    Nous proposons des chambres pour personnes à mobilité réduite.

    German

    Wir kümmern uns um Konsolen-Spiele.

    French

    Nous nous occupons des jeux sur console.

    German

    Was auch immer sie dabei haben – wir kümmern uns darum, alles zu verteilen.

    German

    Wir kümmern uns um die roten Sümpfe.

    French

    Nous allons nous occuper des marais rouges.

    German

    Wenn Besuch kommt, hab ich mich um den Besuch zu kümmern.

    German

    Ach, keine Sorge, Ben, ich kümmere mich um dich.

    French

    Oh, ne t'inquiète pas, Ben, je m'occuperai de toi.

    German

    Wir kümmern uns um diese Nachricht des Tages.

    French

    Nous nous occuperons de cette nouvelle du jour.

    German

    Übrig bleibt, worum du dich dann tatsächlich in aller Ruhe kümmern kannst.

    German

    Ich kümmere mich um die Betankung von vorne.

    French

    Je m'occuperai du ravitaillement par l'avant.

    German

    Wir von der WSD machen das, wir kümmern uns um Sie.

    French

    Chez WSD, nous le faisons, nous prenons soin de vous.

    German

    Wir von der WSD machen das, wir kümmern uns um Sie.

    French

    Chez WSD, nous le faisons, nous prenons soin de vous.

    German

    Weil ich noch mehr Menschen um mich hatte, die sich quasi kümmern konnten.

    German

    Gute Besserung Ihnen. Kollegen hier in der Kopfklinik kümmern sich um Sie.

    French

    Je te porte bien bientôt. Des collègues de la clinique principale s'occuperont de vous.

    German

    Dort kümmern wir uns um den korrekten Anschluss des Überspannungsschutzes.

    French

    Là, nous nous assurons que le limiteur de surtension est correctement connecté.

    German

    Du musst die anderen einholen. Wir kümmern uns um die hier.

    French

    Tu dois rattraper les autres. Nous allons nous occuper d'eux ici.

    German

    Wo die Gans herkommen sollte, darum kümmern sich jetzt die "Ökochecker".

    German

    Ich kümmere mich um alles, was ich auf dieser Welt zu bieten habe.

    French

    Je me soucie de tout ce que j'ai à offrir dans ce monde.

    German

    Wir kümmern uns um gar nichts und es läuft.

    French

    Rien ne nous intéresse et cela fonctionne.

    German

    Regelmäßig kommen Baumpfleger und kümmern sich um die alten Riesen.

    French

    Des arboriculteurs viennent régulièrement s'occuper des vieux géants.

    German

    Darum soll sich das Deutsche Rote Kreuz kümmern.

    German

    Normalerweise würden sich Oma und Opa um die 7-Jährige kümmern.

    German

    Wir kümmern uns um die Zusammenstellung deiner Ware.

    French

    Nous nous occupons de l'assemblage de vos marchandises.

    German

    Ich kümmere mich um alles weitere. Das Urteil geht dir dann per Post zu.

    French

    Je m'occuperai de tout le reste. Le verdict vous sera ensuite envoyé par courrier.

    German

    Ich kümmere mich um Normy hier, geh!

    French

    Je vais m'occuper de Normy ici, vas-y !

    German

    Also Patties braten, sich um den Müll kümmern und Messerstecherei.

    German

    Es ist in Potsdam passiert, ich musste mich um alles kümmern.

    German

    Um diese Tüte wollen wir uns heute kümmern.

    German

    Wir kümmern uns um die gezeigten Spiele.

    French

    Nous nous occuperons des matchs présentés.

    German

    Ich kann mich um acht Uhr oder um neun Uhr um andere Sachen kümmern.

    German

    Wir machen sauber, wir kümmern uns nicht nur um Container.

    French

    Nous nettoyons, nous ne nous contentons pas de nous occuper des conteneurs.

    German

    Wir kümmern uns um jeden Dreck, jeden Dreck.

    French

    Nous nous occupons de chaque désordre, de chaque saleté.

    German

    Wir kümmern uns um Sie.

    French

    Nous prendrons soin de vous

    German

    Und wir kümmern uns um den Zwerg, so lange Sie die Sachen holen.

    French

    Et nous nous occuperons du nain tant que tu ramasses le matériel.

    German

    Wir kümmern uns um die Familie, ernähren unsere Kinder.

    French

    Nous prenons soin de la famille, nous nourrissons nos enfants.

    German

    Wir haben Wichtigeres zu tun: Wir kümmern uns um uns selbst.

    French

    Nous avons des choses plus importantes à faire : nous prenons soin de nous.

    German

    Die Arche wollte sich um eine soziale Einrichtung kümmern.

    German

    Alles gut, wir kümmern uns.

    German

    Die Bürger kümmern sich umeinander, passen aufeinander auf.

    French

    Les citoyens se soucient les uns des autres, prennent soin les uns des autres.

    German

    Aber eigentlich ist es doch total fein und die Leute kümmern sich um sich.

    German

    Keine Angst, ich kümmere mich um ihn.

    French

    Ne t'inquiète pas, je m'occuperai de lui.

    German

    Gleich muss er sich um kaputtes Gepäck kümmern.

    German

    Jetzt kann ich mich noch um mein Büro kümmern.

    German

    Dann machst du das, ich kümmere mich um den Kühlschrank.

    French

    Si tu fais ça, je m'occuperai du réfrigérateur.

    German

    Bitte kümmern SIe sich einfach voll und ganz um meine Schwester.

    French

    Je t'en prie, prends bien soin de ma sœur.

    German

    an mich glauben, und ich kümmere mich um die, quasi.

    French

    Crois en moi et je m'occuperai d'eux, pour ainsi dire.

    German

    Das heißt, wir kümmern uns um die vielen kleinen Dinge.

    French

    Cela signifie que nous nous occupons de nombreuses petites choses.

    German

    Ich kümmere mich um all die Dinge, von denen ihr nichts mitbekommt.

    French

    Je m'occuperai de tout ce que tu ne sais pas.

    German

    Keine Sorge, wir kümmern uns um Sie.

    French

    Ne vous inquiétez pas, nous nous occuperons de vous.

    German

    Nee, da kriegt man dann, da kriegt man dann versichert, wir kümmern uns.

    German

    Und ICH kümmere mich um das Essen.

    French

    Et je m'occuperai de la nourriture.

    German

    Ich kümmere mich um Frau Saudan und du machst das Dossier.

    French

    Je m'occuperai de Mme Saudan et tu t'occuperas du dossier.

    German

    Wir kümmern uns um das Thema auf jeden Fall. - Sehr gut.

    French

    Nous sommes définitivement en train de régler le problème. - Très bien.

    German

    Der Staat soll sich so wenig wie möglich um das Leben der Menschen kümmern.

    German

    Ich kümmere mich um die Karotten und um die Zucchini.

    French

    Je m'occuperai des carottes et des courgettes.

    German

    Sie müssen sich mehr um die Probleme Ihrer Arbeiter kümmern.

    French

    Vous devez vous préoccuper davantage des problèmes de vos employés.

    German

    Die ehrenamtlichen Betreuer kümmern sich zum Teil jahrelang um ihre Senioren.

    German

    Wir kümmern uns um den Klassiker aus Omas Küche, dem Kürbis.

    French

    Nous allons nous occuper du classique de la cuisine de grand-mère, la citrouille.

    German

    Erstens. Wir kümmern uns um die Künstlerinnen und Künstler.

    French

    Tout d'abord. Nous prenons soin des artistes.

    German

    Wir kümmern uns um sie, als ob es Kinder wären.

    French

    Nous prenons soin d'eux comme s'ils étaient des enfants.

    German

    Wir sind jetzt da. Wir kümmern uns um Sie, ja?

    French

    Nous sommes ici maintenant. Nous allons prendre soin de toi, d'accord ?

    German

    Ich kümmere mich um das Geld. P.S. Haben Sie ein Gästezimmer?

    French

    Je m'occuperai de l'argent. P.S. Avez-vous une chambre d'hôtes ?

    German

    Ich kümmere mich um die Sachen, die ich kann.

    French

    Je m'occupe de ce que je peux.

    German

    Ich muss mich jetzt zuerst einmal um unsere Möbel kümmern.

    German

    Später fehlte im Alltag dann die Kraft, sich darum zu kümmern.

    French

    Plus tard, la vie quotidienne n'a pas eu la force de s'en occuper.

    German

    Uns kümmern um die Eingrenzung.

    French

    Nous nous occuperons du confinement.

    German

    Wir kümmern uns um dich.

    French

    Nous prendrons soin de vous

    German

    Oder "Es gibt Möglichkeiten, wir kümmern uns um Sie".

    French

    Ou « Il existe des options, nous nous occuperons de vous ».

    German

    Es sei denn, ich kümmere mich um Alternativen.

    French

    À moins que je ne cherche d'autres solutions.

    German

    Ich kümmere mich um Nöte.

    French

    Je m'occupe des difficultés.

    German

    Ich kümmere mich um die Sicherheit. Nicht um Nostalgie.

    French

    Je m'occuperai de la sécurité. Pas par nostalgie.

    German

    Wir kümmern uns um das Problem.

    French

    Nous allons régler le problème.

    German

    Ach, keine Sorge, Ben, ich kümmere mich um dich.

    French

    Oh, ne t'inquiète pas, Ben, je m'occuperai de toi.

    German

    Halten Sie mal, ich kümmere mich um die anderen Nudeln. Bin gleich da.

    French

    Attendez, je vais m'occuper des autres nouilles. J'arrive tout de suite.

    German

    Und wir brauchen Menschen, die sich auch im Alter umeinander kümmern wollen.

    German

    Keine Sorge, wir kümmern uns um Sie.

    French

    Ne vous inquiétez pas, nous nous occuperons de vous.

    German

    Wir kümmern uns um die Strecken.

    French

    Nous nous occuperons des itinéraires.

    German

    Dass es mich nicht superglücklich macht, mich um das Kind zu kümmern.

    German

    Danach kümmern wir uns um eine gründliche Reinigung des Untergrundes.

    German

    Keine Sorge, wir kümmern uns um Sie.

    French

    Ne vous inquiétez pas, nous nous occuperons de vous.

    German

    Endlich mal Zeit, sich um den eigenen Haushalt zu kümmern.

    French

    Il est enfin temps de prendre soin de votre foyer.

    German

    Ihre Mutter war krank, musste sich um ihre Mutter kümmern.

    German

    Wir kümmern uns um sie. - Ich mache mir keine Sorgen.

    French

    Nous allons nous occuper d'eux. - Je ne m'inquiète pas.

    German

    Aber im Moment sind wir gesund und können uns darum kümmern.

    German

    Denn wir kümmern uns um euch, um euch Kinder und auch die Eltern.

    French

    Parce que nous prenons soin de vous, de vos enfants mais aussi de vos parents.

    German

    Das ist präventiv super, um sich um seinen eigenen Schlaf zu kümmern.

    German

    Wir kümmern uns um Gottes Angelegenheiten und er versorgt uns.

    French

    Nous nous occupons des affaires de Dieu et il subvient à nos besoins.

    German

    Ich kümmere mich um das Handynetz. - Wie um das Handynetz?

    French

    Je m'occupe du réseau de téléphonie mobile. - Qu'en est-il du réseau de téléphonie mobile ?

    German

    Wir kümmern uns um die Entsorgung. Wir organisieren Boote und alles.

    French

    Nous nous occupons de la mise au rebut. Nous organisons les bateaux et tout le reste.

    German

    Och nee, ich hab keinen Bock, mich um so 'ne quengelnde Heulsuse zu kümmern.

    French

    Oh non, je ne suis pas d'humeur à m'inquiéter d'un tel pleurnichard.

    • Ich kümmere mich um meine kranke Oma.
    • Sie kümmert sich um die Organisation der Party.
    • Wir müssen uns um den Umweltschutz kümmern.