動詞
Sich um etwas oder jemanden sorgen und helfen.
誰かまたは何かの世話をする。
Wenn man sich um etwas oder jemanden kümmert, bedeutet das, dass man sich darum sorgt und hilft. Man investiert Zeit und Energie, um sicherzustellen, dass es der Person oder Sache gut geht.
Dann darf es zehn Minuten ruhen. Und wir kümmern uns um das Risotto.
その後、10分間休むことができます。そして、リゾットの世話をします。
Wir kümmern uns um sie und päppeln sie wie unsere Babys hoch.
私たちは彼らの世話をし、赤ちゃんのように育てます。
Nun muss sich der Mann auch um Haushalt und Kinder kümmern.
Wir kümmern uns um das, was versäumt wurde.
見逃したものは私たちが処理します。
Erst mal muss man sich um sich selber kümmern.
まず、自分の面倒を見なければなりません。
Kümmern Sie sich darum, dass dort ein Friedensprozess in Gang kommt!
So liebe Leute, wir kümmern uns um mein Superfly-Fallschirm-Outfit.
親愛なる皆さん、スーパーフライのパラシュート衣装は私たちがお手入れしています。
Wir kümmern uns um Gebiete, in denen seltene Pflanzen wachsen.
希少な植物が育つ地域を大切にしています。
Wir kümmern uns um behindertengerechte Zimmer.
お体の不自由な方に適したお部屋をご用意しております。
Wir kümmern uns um Konsolen-Spiele.
コンソールゲームの面倒を見ます。
Was auch immer sie dabei haben – wir kümmern uns darum, alles zu verteilen.
Wir kümmern uns um die roten Sümpfe.
赤い沼の世話をします。
Wenn Besuch kommt, hab ich mich um den Besuch zu kümmern.
Ach, keine Sorge, Ben, ich kümmere mich um dich.
ああ、心配しないで、ベン、私が面倒を見るよ。
Wir kümmern uns um diese Nachricht des Tages.
今日のニュースは私たちが担当しています。
Übrig bleibt, worum du dich dann tatsächlich in aller Ruhe kümmern kannst.
Ich kümmere mich um die Betankung von vorne.
給油は私が正面から引き受けます。
Wir von der WSD machen das, wir kümmern uns um Sie.
Wir von der WSD machen das, wir kümmern uns um Sie.
私たちWSDはそれを実現し、お客様の面倒を見ます。
Weil ich noch mehr Menschen um mich hatte, die sich quasi kümmern konnten.
Gute Besserung Ihnen. Kollegen hier in der Kopfklinik kümmern sich um Sie.
早く元気になりなさい。ここのヘッドクリニックの同僚があなたの面倒を見てくれます。
Dort kümmern wir uns um den korrekten Anschluss des Überspannungsschutzes.
そこで、サージプロテクタが正しく接続されていることを確認します。
Du musst die anderen einholen. Wir kümmern uns um die hier.
あなたは他の人たちに追いつく必要があります。ここで彼らの面倒を見よう。
Wo die Gans herkommen sollte, darum kümmern sich jetzt die "Ökochecker".
Ich kümmere mich um alles, was ich auf dieser Welt zu bieten habe.
私はこの世界で自分が提供できるものすべてに気を配っています。
Wir kümmern uns um gar nichts und es läuft.
私たちは何も気にしませんし、うまくいきます。
Regelmäßig kommen Baumpfleger und kümmern sich um die alten Riesen.
Darum soll sich das Deutsche Rote Kreuz kümmern.
Normalerweise würden sich Oma und Opa um die 7-Jährige kümmern.
Wir kümmern uns um die Zusammenstellung deiner Ware.
私たちはあなたのために商品を手配します。
Ich kümmere mich um alles weitere. Das Urteil geht dir dann per Post zu.
それ以外は全部私がやるよ。その後、判決書が郵送されます。
Ich kümmere mich um Normy hier, geh!
ここでノーミーの面倒を見るから、行って!
Also Patties braten, sich um den Müll kümmern und Messerstecherei.
Es ist in Potsdam passiert, ich musste mich um alles kümmern.
Um diese Tüte wollen wir uns heute kümmern.
Wir kümmern uns um die gezeigten Spiele.
表示されているゲームの面倒を見ます。
Ich kann mich um acht Uhr oder um neun Uhr um andere Sachen kümmern.
Wir machen sauber, wir kümmern uns nicht nur um Container.
私たちは掃除をしますが、容器のお手入れだけではありません。
Wir kümmern uns um jeden Dreck, jeden Dreck.
私たちはすべての汚れ、すべての汚物を処理します。
Wir kümmern uns um Sie.
私たちがお世話します。
Und wir kümmern uns um den Zwerg, so lange Sie die Sachen holen.
Wir kümmern uns um die Familie, ernähren unsere Kinder.
私たちは家族の世話をし、子供たちを養います。
Wir haben Wichtigeres zu tun: Wir kümmern uns um uns selbst.
私たちにはもっと重要なことがあります。私たちは自分の面倒を見ることです。
Die Arche wollte sich um eine soziale Einrichtung kümmern.
Alles gut, wir kümmern uns.
Die Bürger kümmern sich umeinander, passen aufeinander auf.
市民はお互いを気遣い、お互いに気を配ります。
Aber eigentlich ist es doch total fein und die Leute kümmern sich um sich.
Keine Angst, ich kümmere mich um ihn.
心配しないで、私が彼の面倒を見るから。
Gleich muss er sich um kaputtes Gepäck kümmern.
Jetzt kann ich mich noch um mein Büro kümmern.
Dann machst du das, ich kümmere mich um den Kühlschrank.
それなら、私が冷蔵庫の面倒をみてあげよう。
Bitte kümmern SIe sich einfach voll und ganz um meine Schwester.
an mich glauben, und ich kümmere mich um die, quasi.
私を信じてください。いわば私が彼らの面倒を見るつもりです。
Das heißt, wir kümmern uns um die vielen kleinen Dinge.
つまり、私たちは多くのささいなことを処理します。
Ich kümmere mich um all die Dinge, von denen ihr nichts mitbekommt.
あなたが知らないことは全部私が引き受けます。
Keine Sorge, wir kümmern uns um Sie.
心配しないで、私たちがあなたの面倒を見ます。
Nee, da kriegt man dann, da kriegt man dann versichert, wir kümmern uns.
Und ICH kümmere mich um das Essen.
Ich kümmere mich um Frau Saudan und du machst das Dossier.
私がソーダン夫人の面倒を見て、あなたが書類を作成してください。
Wir kümmern uns um das Thema auf jeden Fall. - Sehr gut.
Der Staat soll sich so wenig wie möglich um das Leben der Menschen kümmern.
Ich kümmere mich um die Karotten und um die Zucchini.
にんじんとズッキーニの世話をします。
Sie müssen sich mehr um die Probleme Ihrer Arbeiter kümmern.
Die ehrenamtlichen Betreuer kümmern sich zum Teil jahrelang um ihre Senioren.
Wir kümmern uns um den Klassiker aus Omas Küche, dem Kürbis.
おばあちゃんのキッチンにあるクラシックなカボチャの世話をします。
Erstens. Wir kümmern uns um die Künstlerinnen und Künstler.
まず第一に。私たちはアーティストの面倒を見ます。
Wir kümmern uns um sie, als ob es Kinder wären.
私たちは彼らをまるで子供のように世話します。
Wir sind jetzt da. Wir kümmern uns um Sie, ja?
Ich kümmere mich um das Geld. P.S. Haben Sie ein Gästezimmer?
お金は私が管理します。追伸ゲストルームはありますか?
Ich kümmere mich um die Sachen, die ich kann.
できることは私がやるよ。
Ich muss mich jetzt zuerst einmal um unsere Möbel kümmern.
Später fehlte im Alltag dann die Kraft, sich darum zu kümmern.
その後、日常生活にはそれを処理する力が欠けていました。
Uns kümmern um die Eingrenzung.
封じ込めは私たちが処理します。
Wir kümmern uns um dich.
私たちがお世話します。
Oder "Es gibt Möglichkeiten, wir kümmern uns um Sie".
Es sei denn, ich kümmere mich um Alternativen.
私が代替案を探しているのでなければ。
Ich kümmere mich um Nöte.
あなたの必要は私が引き受けます。
Ich kümmere mich um die Sicherheit. Nicht um Nostalgie.
セキュリティは私が面倒を見ます。ノスタルジアのためじゃない
Wir kümmern uns um das Problem.
その問題は私たちが処理します。
Ach, keine Sorge, Ben, ich kümmere mich um dich.
ああ、心配しないで、ベン、私が面倒を見るよ。
Halten Sie mal, ich kümmere mich um die anderen Nudeln. Bin gleich da.
ちょっと待って、他のヌードルの世話をするよ。すぐ行くよ。
Und wir brauchen Menschen, die sich auch im Alter umeinander kümmern wollen.
Keine Sorge, wir kümmern uns um Sie.
心配しないで、私たちがあなたの面倒を見ます。
Wir kümmern uns um die Strecken.
ルートは私たちが面倒を見ます。
Dass es mich nicht superglücklich macht, mich um das Kind zu kümmern.
Danach kümmern wir uns um eine gründliche Reinigung des Untergrundes.
Keine Sorge, wir kümmern uns um Sie.
心配しないで、私たちがあなたの面倒を見ます。
Endlich mal Zeit, sich um den eigenen Haushalt zu kümmern.
いよいよ自分の家庭の世話をする時が来ました。
Ihre Mutter war krank, musste sich um ihre Mutter kümmern.
Wir kümmern uns um sie. - Ich mache mir keine Sorgen.
-私たちが面倒を見ます。-心配ありません。
Aber im Moment sind wir gesund und können uns darum kümmern.
Denn wir kümmern uns um euch, um euch Kinder und auch die Eltern.
私たちはあなた、子供、そしてあなたの両親の面倒を見るからです。
Das ist präventiv super, um sich um seinen eigenen Schlaf zu kümmern.
Wir kümmern uns um Gottes Angelegenheiten und er versorgt uns.
私たちは神の事業を大切にし、神は私たちの面倒を見てくれます。
Ich kümmere mich um das Handynetz. - Wie um das Handynetz?
Wir kümmern uns um die Entsorgung. Wir organisieren Boote und alles.
処分は私たちが引き受けます。ボートとか何でも手配します。
Och nee, ich hab keinen Bock, mich um so 'ne quengelnde Heulsuse zu kümmern.
ああ、いや、そんな泣き言を言う泣き虫の世話をする気分じゃないんだ。