動詞
Etwas an einen bestimmten Ort bringen oder platzieren.
Bedeutet, dass man etwas an einen bestimmten Ort bringt oder platziert. Man kann zum Beispiel ein Buch auf den Tisch legen oder sich auf das Sofa legen.
Ja, genau, wir legen Sie einfach da drauf. Wunderbar.
Allen Fans von Buchverfilmungen kann ich auf jeden Fall "Mogli" ans Herz legen.
Kann ich mich mal probelegen? - Auf jeden Fall, ich leg mich vor.
Unter anderem auf die Seite legen. - Mhm.
Also der Moment ins Bett zu legen war einfach göttlich.
Du kannst einfach den Kopf auf deine Hände legen.
Mit dem ersten Icon kannst Du den Hintergrund festlegen.
最初のアイコンで背景を設定できます。
Legen Sie, wenn vorhanden, Ihre Brille und Kopfbedeckung ab.
Und kaum ist alles sauber, legen die den nächsten Haufen nach.
そして、すべてがきれいになるとすぐに、次のバッチを追加します。
Position festlegen . Mit dem Einschlagwerkzeug treibst du sie in die Erde.
位置を設定します。インパクトツールを使用して、それらを地面に打ち込みます。
Ich kann mich auch hinlegen zur Not. Die Dusche ist ganz groß.
必要なときに横になることもできます。シャワーは本当に大きいです。
Und deswegen legen wir uns so hin.
Ich werde schon mal den Kuchen auf die Teller legen.
動詞
Etwas bestimmen oder entscheiden.
Bedeutet, dass man etwas bestimmt oder entscheidet. Man kann zum Beispiel einen Termin festlegen oder eine Regel festlegen.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
私たちが共にコミットできる基本原則がいくつかあります。
Die 800 Delegierten wollen ihren Kurs bei den AKW-Laufzeiten festlegen.
800人の代表団は、原子力発電所の稼働時間に関する方針を設定したいと考えています。
Das ist alles, was wir für unser Inserat festlegen können.
Und er darf den Preis frei festlegen.
そして彼は自由に価格を設定することができます。
Jetzt musst du dich festlegen: wie genau soll dein Zaunverlauf sein?
Wir gehören einer Generation an, die sich nicht mehr so festlegen will.
動詞
Sich in eine liegende Position bringen.
Den Körper in eine horizontale Position bringen, um sich auszuruhen oder zu schlafen.
Kann ich mich mal probelegen? - Auf jeden Fall, ich leg mich vor.
Also der Moment ins Bett zu legen war einfach göttlich.
Opa und ich legen uns auch gleich schlafen.
副詞
Manchmal, nicht oft.
Bedeutet, dass etwas manchmal passiert, aber nicht oft. Man kann zum Beispiel sagen, dass man gelegentlich ins Kino geht.
Gelegentlich habe ich Rufe gehört.
ときどき叫び声が聞こえたことがある。
Weiter östlich zeigt sich gelegentlich die Sonne.
In meiner Freizeit wird gelegentlich substantiviert.
空き時間には、たまに実証します。
Trinken Sie? Bier gelegentlich?
お酒は飲みますか?たまにビール?
Gelegentlich kann es bei der Anwendung zu schweren Kontraindikationen kommen.
場合によっては、使用時に重大な禁忌が生じる場合があります。
Aber nur, wenn du mir gelegentlich mit Rat und Tat zur Seite stehst.
ただし、時々アドバイスや支援を提供する場合に限ります。
形容詞
Sehr bekannt und berühmt.
Bedeutet, dass etwas sehr bekannt und berühmt ist. Man kann zum Beispiel von einem legendären Musiker oder einem legendären Film sprechen.
Die Reichtümer Asiens – Gold und Gewürze im Überfluss, waren legendär.
Das Auto ist nämlich legendär.