legen Verbe

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "legen" en allemand

le·gen

/ˈleːɡn̩/

Traduction "legen" de l'allemand au français:

poser

legen 👉

Verbe

Populäre

Etwas an einen bestimmten Ort bringen oder platzieren.

Bedeutet, dass man etwas an einen bestimmten Ort bringt oder platziert. Man kann zum Beispiel ein Buch auf den Tisch legen oder sich auf das Sofa legen.

Example use

  • sich hinlegen
  • etwas auf den Tisch legen
  • ein Buch auf den Tisch legen
  • den Schlüssel in die Tasche legen
  • ein Ei legen

Synonyms

  • platzieren
  • stellen
  • bringen
  • ablegen

Antonyms

  • aufheben
  • wegnehmen
  • entfernen
  • nehmen

Examples

    German

    Ja, genau, wir legen Sie einfach da drauf. Wunderbar.

    French

    Oui, c'est vrai, nous allons simplement vous y inscrire. C'est merveilleux.

    German

    Allen Fans von Buchverfilmungen kann ich auf jeden Fall "Mogli" ans Herz legen.

    French

    Je ne peux que recommander « Mowgli » à tous les fans de livres et de films.

    German

    Kann ich mich mal probelegen? - Auf jeden Fall, ich leg mich vor.

    French

    Puis-je m'essayer moi-même ? - Bien sûr, je vais me présenter.

    German

    Unter anderem auf die Seite legen. - Mhm.

    French

    Entre autres choses, mets-le de côté. - Hmm.

    German

    Also der Moment ins Bett zu legen war einfach göttlich.

    German

    Du kannst einfach den Kopf auf deine Hände legen.

    German

    Mit dem ersten Icon kannst Du den Hintergrund festlegen.

    French

    Avec la première icône, vous pouvez définir l'arrière-plan.

    German

    Legen Sie, wenn vorhanden, Ihre Brille und Kopfbedeckung ab.

    German

    Und kaum ist alles sauber, legen die den nächsten Haufen nach.

    French

    Et dès que tout est propre, ils ajoutent le tas suivant.

    German

    Position festlegen . Mit dem Einschlagwerkzeug treibst du sie in die Erde.

    French

    Réglez la position. Avec l'outil à impact, vous les enfoncez dans le sol.

    German

    Ich kann mich auch hinlegen zur Not. Die Dusche ist ganz groß.

    French

    Je peux aussi m'allonger quand j'en ai besoin. La douche est vraiment grande.

    German

    Und deswegen legen wir uns so hin.

    German

    Ich werde schon mal den Kuchen auf die Teller legen.

    • Bitte leg das Buch auf den Tisch.
    • Sie legte den Schlüssel in die Schublade.
    • Kannst du die Blumen auf die Fensterbank legen?

festlegen ✅

Verbe

Populäre

Etwas bestimmen oder entscheiden.

Bedeutet, dass man etwas bestimmt oder entscheidet. Man kann zum Beispiel einen Termin festlegen oder eine Regel festlegen.

Example use

  • einen Termin festlegen
  • eine Regel festlegen
  • den Preis festlegen
  • Regeln festlegen

Synonyms

  • bestimmen
  • entscheiden
  • vereinbaren
  • fixieren

Antonyms

  • offen lassen
  • unbestimmt lassen
  • unentschieden sein
  • ändern

Examples

    German

    Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.

    French

    Il existe certains principes de base auxquels nous pouvons nous engager ensemble.

    German

    Die 800 Delegierten wollen ihren Kurs bei den AKW-Laufzeiten festlegen.

    French

    Les 800 délégués souhaitent définir leur cap en ce qui concerne les durées d'exploitation des centrales nucléaires.

    German

    Das ist alles, was wir für unser Inserat festlegen können.

    German

    Und er darf den Preis frei festlegen.

    French

    Et il est libre de fixer le prix.

    German

    Jetzt musst du dich festlegen: wie genau soll dein Zaunverlauf sein?

    French

    Vous devez maintenant décider : comment doit être exactement la disposition de votre clôture ?

    German

    Wir gehören einer Generation an, die sich nicht mehr so festlegen will.

    French

    Nous appartenons à une génération qui ne veut plus s'engager de cette façon.

    • Wir müssen noch den Termin für das Treffen festlegen.
    • Die Regierung hat neue Gesetze festgelegt.
    • Hast du schon festgelegt, wann du in den Urlaub fährst?

sich hinlegen 😴

Verbe

Selten

Sich in eine liegende Position bringen.

Den Körper in eine horizontale Position bringen, um sich auszuruhen oder zu schlafen.

Example use

  • sich ins Bett legen
  • sich auf die Couch legen
  • sich auf den Boden legen

Synonyms

  • sich schlafen legen
  • sich ausruhen

Antonyms

  • aufstehen
  • sich setzen

Examples

    German

    Kann ich mich mal probelegen? - Auf jeden Fall, ich leg mich vor.

    French

    Puis-je m'essayer moi-même ? - Bien sûr, je vais me présenter.

    German

    Also der Moment ins Bett zu legen war einfach göttlich.

    German

    Opa und ich legen uns auch gleich schlafen.

    • Ich bin müde, ich lege mich jetzt hin.
    • Leg dich doch auf die Couch und entspann dich.
    • Das Kind hat sich hingelegt und ist eingeschlafen.

gelegentlich 😴

Adverbe

Oft

Manchmal, nicht oft.

Bedeutet, dass etwas manchmal passiert, aber nicht oft. Man kann zum Beispiel sagen, dass man gelegentlich ins Kino geht.

Example use

  • gelegentlich ins Kino gehen
  • gelegentlich ein Bier trinken
  • gelegentlich etwas tun

Synonyms

  • manchmal
  • ab und zu
  • selten

Antonyms

  • oft
  • immer
  • ständig

Examples

    German

    Gelegentlich habe ich Rufe gehört.

    French

    J'ai entendu des appels de temps à autre.

    German

    Weiter östlich zeigt sich gelegentlich die Sonne.

    French

    Plus à l'est, le soleil apparaît parfois.

    German

    In meiner Freizeit wird gelegentlich substantiviert.

    French

    Pendant mon temps libre, les gens justifient parfois.

    German

    Trinken Sie? Bier gelegentlich?

    French

    Est-ce que tu bois ? Une bière de temps en temps ?

    German

    Gelegentlich kann es bei der Anwendung zu schweren Kontraindikationen kommen.

    French

    Parfois, il peut y avoir de graves contre-indications lors de l'utilisation.

    German

    Aber nur, wenn du mir gelegentlich mit Rat und Tat zur Seite stehst.

    French

    Mais seulement si vous me donnez des conseils et de l'aide de temps à autre.

legendär 😴

Adjectif

Selten

Sehr bekannt und berühmt.

Bedeutet, dass etwas sehr bekannt und berühmt ist. Man kann zum Beispiel von einem legendären Musiker oder einem legendären Film sprechen.

Example use

  • ein legendärer Musiker
  • ein legendärer Film

Synonyms

  • berühmt
  • bekannt
  • geschichtsträchtig

Antonyms

  • unbekannt
  • vergessen

Examples

    German

    Die Reichtümer Asiens – Gold und Gewürze im Überfluss, waren legendär.

    German

    Das Auto ist nämlich legendär.

    French

    En fait, la voiture est légendaire.