legen Verbo

Aprenda a pronunciar y a utilizar de manera efectiva "legen" en alemán

le·gen

/ˈleːɡn̩/

Traducción "legen" del alemán al español:

poner

legen 👉

Verbo

Populäre

Etwas an einen bestimmten Ort bringen oder platzieren.

Bedeutet, dass man etwas an einen bestimmten Ort bringt oder platziert. Man kann zum Beispiel ein Buch auf den Tisch legen oder sich auf das Sofa legen.

Example use

  • sich hinlegen
  • etwas auf den Tisch legen
  • ein Buch auf den Tisch legen
  • den Schlüssel in die Tasche legen
  • ein Ei legen

Synonyms

  • platzieren
  • stellen
  • bringen
  • ablegen

Antonyms

  • aufheben
  • wegnehmen
  • entfernen
  • nehmen

Examples

    German

    Ja, genau, wir legen Sie einfach da drauf. Wunderbar.

    Spanish

    Sí, así es, simplemente te pondremos ahí. Es maravilloso.

    German

    Allen Fans von Buchverfilmungen kann ich auf jeden Fall "Mogli" ans Herz legen.

    Spanish

    Definitivamente puedo recomendar «Mowgli» a todos los fanáticos de las películas de libros.

    German

    Kann ich mich mal probelegen? - Auf jeden Fall, ich leg mich vor.

    Spanish

    ¿Puedo ponerme a prueba? - Definitivamente, me presentaré.

    German

    Unter anderem auf die Seite legen. - Mhm.

    Spanish

    Entre otras cosas, déjalo a un lado. - Hmm.

    German

    Also der Moment ins Bett zu legen war einfach göttlich.

    German

    Du kannst einfach den Kopf auf deine Hände legen.

    German

    Mit dem ersten Icon kannst Du den Hintergrund festlegen.

    Spanish

    Con el primer icono, puede configurar el fondo.

    German

    Legen Sie, wenn vorhanden, Ihre Brille und Kopfbedeckung ab.

    German

    Und kaum ist alles sauber, legen die den nächsten Haufen nach.

    Spanish

    Y tan pronto como todo esté limpio, añaden el siguiente montón.

    German

    Position festlegen . Mit dem Einschlagwerkzeug treibst du sie in die Erde.

    Spanish

    Defina la posición. Con la herramienta de impacto, los clavas en el suelo.

    German

    Ich kann mich auch hinlegen zur Not. Die Dusche ist ganz groß.

    Spanish

    También puedo acostarme cuando lo necesite. La ducha es muy grande.

    German

    Und deswegen legen wir uns so hin.

    German

    Ich werde schon mal den Kuchen auf die Teller legen.

    • Bitte leg das Buch auf den Tisch.
    • Sie legte den Schlüssel in die Schublade.
    • Kannst du die Blumen auf die Fensterbank legen?

festlegen ✅

Verbo

Populäre

Etwas bestimmen oder entscheiden.

Bedeutet, dass man etwas bestimmt oder entscheidet. Man kann zum Beispiel einen Termin festlegen oder eine Regel festlegen.

Example use

  • einen Termin festlegen
  • eine Regel festlegen
  • den Preis festlegen
  • Regeln festlegen

Synonyms

  • bestimmen
  • entscheiden
  • vereinbaren
  • fixieren

Antonyms

  • offen lassen
  • unbestimmt lassen
  • unentschieden sein
  • ändern

Examples

    German

    Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.

    Spanish

    Hay ciertos principios básicos con los que podemos comprometernos juntos.

    German

    Die 800 Delegierten wollen ihren Kurs bei den AKW-Laufzeiten festlegen.

    Spanish

    Los 800 delegados quieren establecer su rumbo en cuanto a la duración de las centrales nucleares.

    German

    Das ist alles, was wir für unser Inserat festlegen können.

    German

    Und er darf den Preis frei festlegen.

    Spanish

    Y es libre de fijar el precio.

    German

    Jetzt musst du dich festlegen: wie genau soll dein Zaunverlauf sein?

    Spanish

    Ahora tiene que decidir: ¿Cómo debe ser exactamente el diseño de su cerca?

    German

    Wir gehören einer Generation an, die sich nicht mehr so festlegen will.

    Spanish

    Pertenecemos a una generación que ya no quiere comprometerse de esta manera.

    • Wir müssen noch den Termin für das Treffen festlegen.
    • Die Regierung hat neue Gesetze festgelegt.
    • Hast du schon festgelegt, wann du in den Urlaub fährst?

sich hinlegen 😴

Verbo

Selten

Sich in eine liegende Position bringen.

Den Körper in eine horizontale Position bringen, um sich auszuruhen oder zu schlafen.

Example use

  • sich ins Bett legen
  • sich auf die Couch legen
  • sich auf den Boden legen

Synonyms

  • sich schlafen legen
  • sich ausruhen

Antonyms

  • aufstehen
  • sich setzen

Examples

    German

    Kann ich mich mal probelegen? - Auf jeden Fall, ich leg mich vor.

    Spanish

    ¿Puedo ponerme a prueba? - Definitivamente, me presentaré.

    German

    Also der Moment ins Bett zu legen war einfach göttlich.

    German

    Opa und ich legen uns auch gleich schlafen.

    • Ich bin müde, ich lege mich jetzt hin.
    • Leg dich doch auf die Couch und entspann dich.
    • Das Kind hat sich hingelegt und ist eingeschlafen.

gelegentlich 😴

Adverbio

Oft

Manchmal, nicht oft.

Bedeutet, dass etwas manchmal passiert, aber nicht oft. Man kann zum Beispiel sagen, dass man gelegentlich ins Kino geht.

Example use

  • gelegentlich ins Kino gehen
  • gelegentlich ein Bier trinken
  • gelegentlich etwas tun

Synonyms

  • manchmal
  • ab und zu
  • selten

Antonyms

  • oft
  • immer
  • ständig

Examples

    German

    Gelegentlich habe ich Rufe gehört.

    Spanish

    He oído llamadas de vez en cuando.

    German

    Weiter östlich zeigt sich gelegentlich die Sonne.

    Spanish

    Más al este, el sol aparece de vez en cuando.

    German

    In meiner Freizeit wird gelegentlich substantiviert.

    Spanish

    En mi tiempo libre, la gente de vez en cuando lo justifica.

    German

    Trinken Sie? Bier gelegentlich?

    Spanish

    ¿Bebes? ¿Cerveza ocasionalmente?

    German

    Gelegentlich kann es bei der Anwendung zu schweren Kontraindikationen kommen.

    Spanish

    Ocasionalmente, puede haber contraindicaciones graves cuando se usa.

    German

    Aber nur, wenn du mir gelegentlich mit Rat und Tat zur Seite stehst.

    Spanish

    Pero solo si me brinda consejos y asistencia de vez en cuando.

legendär 😴

Adjetivo

Selten

Sehr bekannt und berühmt.

Bedeutet, dass etwas sehr bekannt und berühmt ist. Man kann zum Beispiel von einem legendären Musiker oder einem legendären Film sprechen.

Example use

  • ein legendärer Musiker
  • ein legendärer Film

Synonyms

  • berühmt
  • bekannt
  • geschichtsträchtig

Antonyms

  • unbekannt
  • vergessen

Examples

    German

    Die Reichtümer Asiens – Gold und Gewürze im Überfluss, waren legendär.

    German

    Das Auto ist nämlich legendär.

    Spanish

    De hecho, el coche es legendario.